文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 何兆熊 综合英语1 翻译答案

何兆熊 综合英语1 翻译答案

何兆熊 综合英语1  翻译答案
何兆熊 综合英语1  翻译答案

何兆熊综合教程1答案翻译

内容:翻译

范围:全书

来源:文档提供者自主整理

1.When I was ten I was suddenly confronted with the anguish of moving from the only home I

had ever known.

我十岁那年,突然要搬家,从我唯一知道的家搬走,心中痛苦万分。

2.We seem to have so many ways of saying goodbyes and they all have one thing in common:s

adness.

我们似乎有许多不同的方式说再见,但它们都有一个共同之处,那就是令人感到悲哀。3.One day a terrible war came,and my son,like so many sons,went away to fight a great evil.有一天,一场可怕的战争爆发了。我的儿子,就像许许多多的儿子,离乡背井与极大的邪恶战斗去了。

4.I reached deep within me for those special feelings that had made up our friendship.

我在自己的心灵深处搜寻那些构成我们友谊的特殊感情。

汉译英

1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。

He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview.

5.他悲惨的遭遇深深打动了我们。

His sad story touched us so deeply that we nearly cried.

6.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。

The two of them are walking hand in hand along the river bank,chatting and laughing.

7.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。

When he heard the exciting news,tears of joy welled up in his eyes.

8.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。

People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease,for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.

9.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。

Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.

10.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。

He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad.

11.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。

We locked all our valuables away before we went on holiday.

12.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。Although we have parted from each other,I hope that we will remain good friends and that we wil l care for and help each other just as we did in the past.

13.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。

At that critical moment,the army commander summoned all the officers to work out new strategie s and tactics which would make it possible to conquer the enemy.

Unit 2

1.一个由外交部长率领的政府代表团昨天抵达南非,开始对该国进行为期三天的友好访问。(head)

key:Yesterday a government delegation headed by the Minister of Foreign Affairs

arrived in South Africa and began a three-day friendly visit to the country.

2.看看这些讽刺社会弊端的漫画真是有意思,令人捧腹大笑。(awful funny)

key:It is awfully funny and splits your sides

with laughter to observe these caricatures which satirize social ills.

3. 计算机是最有用的教学工具之一,所有的功课以及所有的问题和答案都可在屏幕上显示出来。(show on a sceen)

key:Computers are one of the most useful teaching aids,for all your lessons as well as all

the questions asked and all the answers provided can be shown on a screen.

4.小张的母亲前天突然病倒,他赶紧派人请来医生给他母亲治疗。(send for)

key:As soon as his mother fell ill suddenly the day before yesterday,Xiao Zhang sent for a doctor,who came and diagnosed and treated his mother.

5.他去年高考失败,但他并未感到沮丧。他继续努力,今年考上了一所名牌大学。(disappoint) key:He failed in the college examination last year,but he did

not feel disappointed.Instead,he continued to study hard,passed the examinationsuccessfully and b ecame a student in a famous university this year.

6.这个中学生有许多英语单词发音不准,必须狠下工夫,学好音标,掌握标准的语音。(prnounce)

key:There are many English words that this middle school student cannot

pronounce correctly;therefore,he

has to make great effort to learn the phonetic symbols well and acquire standadEnglish pronunciati on.

7.在这个知识爆炸,信息爆炸的时代,我们必须不断学习,注意知识更新,才能适应专业工作的需要。(become adjusted to)

key:In this new era marked by knowledge explosion and information explosion,we

have to pursue constant study and take particular care to renew our knowledge.

Only thus,can we become adjusted to the requirements of our specialized work.

8.那男孩把衬衫塞进裤腰里,将皮包夹在腋下,看上去俨然一副老板模样。(tuck)

key:With his shirt tucked into the top of his trousers and a leather bag tuckedunder his arm,he boy looked just like a boss.

9.这位女孩虽然只有8岁,但已擅长计算分数了。难怪她父母为她感到自豪。(fraction) key:Although she is only eight years old,the little girl is already very good at calculating fractions .No wonder her parents feel very proud of her.

10.街坊四邻都已听说那个消息了,而你却没听说过,你说怪不怪?(neighborhood)

key:All the neighborhood have heard about the news,but you haven't.Don't you think it is very str ange?

11.Margie’s grandfather once said that when he was a little boy his grandfather

玛吉的爷爷曾经说过,当他还是小孩子的时候,他的爷爷告诉过他,

曾经有段时间,所有的故事都是印刷在纸上的。

12.They turned the pages,which were yellow and crinkly,and it was awfully

funny to read instead of moving the

supposed to—on a screen.

turn the pages 翻开这本书

stand 站立/存在

still仍然/静止地

stand still 静立不动/静止不动

instead of而不是

be supposed to do sth 本应该做某事

他们翻开这本泛黄褶皱的书,认为读静止的文字很有趣,而不是

按照他们应该移动的方式-在屏幕上。

13.The mechanical teacher had been giving her test after test in geography

and she had been doing worse and worse until her mother had shaken her head sorrowfully and sent for the County Inspector.

在地理测试过后,机械工程老师一直在让她考试,然而,

她表现得越来越差。直到她的母亲悲哀地要她的头,然后送她去县督查。

14.Margie had hoped he wouldn't know how to put it together again,

but he knew how all right,and,after an hour or so,there it was again,

large and black and ugly,with a big

were shown and the questions were asked.

or so=around 大约

麻吉曾经希望他不懂如何将机器修好,可惜他知道如何顺利安装好。并且大约一小时以后,机器又好了,又大又黑又丑,

还有一个大大的屏幕,在屏幕上显示着所有的课程和提出的问题。

Unit 3

1,对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。

be at a meeting 在开会

get away 走开/脱身v.

I am sorry I am late, but I was at a meeting and couldn’t get away.

2,在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,

观众便高声喝彩表示赞赏。

whenever 无论合适/每唱完一首

burst into cheers 突然高声欢呼/喝彩

appreciation 赞赏/欣赏

At the concert, whenever a singer finished singing a beautiful song,

the audience would burst into loud cheers to show their appreciation.

3,她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。

进行表示抱怨/赞叹的情绪

care about sth 关心/在意/讲究/看重某物

She is always wearing stylish clothes, but she seldom cares

about what she eats or drinks.

4,护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。

do wonders for sth 对某物产生奇效

The nurse told me that the doctors had done wonders for your heart disease. 5,主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。

award 颁奖v.

compliment sb on sth 赞美某人某事

contribution to sb 对某人作出的贡献

When awarding the prize, the chairman complimented the winner

on his great contribution to mankind.

6,这个问题许多年来使专家们迷惑不解。

bother sb 困扰某人/使某人迷惑不解

This problem has bothered the experts for many years.

7,警察到达后,示威的人群逐渐散开了。

disappear 消失v.

melt 逐渐消失/融化v.

demo 试样/样本

demonstrate 演示v.

demonstrator 示威者n.

The crowd of demonstrators melted away when the police arrived.

8,既然准时是个好习惯,我们应该十分注意准时,

努力养成这种好习惯。

Since =now that 既然

pay close attention to sth 十分注意某物

cultivate good habits 养成/培养好习惯

Since punctuality is such a good habit, we should pay

close attention to it and make every effort to cultivate it.

9,老人疼爱那女孩,就好像她是自己的女儿一样。

cherish 珍惜/疼爱v.

as if/as though 好像(虚拟语气-对现在虚拟)

The old man cherishes this girl, as if she were his own daughter.

10,这只是例行的体格检查,没有什么好担心的。

physical checkup 身体检查/体检

routine 日常事务/例行程序/例行的

It’s just a routine physical checkup, nothing to get worried about.

11.I see such a different in New York City, for example, from when I first

moved here more than 20 years ago:people rushing into elevators without

when others hold a door open for them,or “please” when they want

a coworker to hand them something, never giving a wave or nod of

appreciation when another motorist lets them pull out into traffic.

rush into +地方=roll into +地方涌入某地

hand sb sth 递给某人某物

motor =car =automobile 汽车

例如,我在纽约就看到这样的差别,与我20年前刚搬来是大不同了:人们蜂拥走进楼梯,却没有让里面的人一个先出来的机会,从来不说“谢谢”,需要同事递给她东西时,从来不说

“请”,当其他开车的人为他们让道的时候,从不挥手或点头表示谢意。

12. Haven’t you noticed that the kindest,most generous people seem to keep getting prettier?

难道你没有注意到,最善良最慷慨的人似乎变得越来越漂亮了吗?

13. The note was lovely enough,but even lovelier was the fact that the guest had alson included a recipe for a dish I’d complimented her on at an earlier gathering.

那份短信已经足够可爱了。然而更可爱的是这位客人还在心中附上一道小菜的制作方法,那是在前一次聚会时,我赞赏过她的一道菜。

14. Being on time for lunch dates shows the person we’re meeting that we value his or her precious time as much as we do our own.

准时赴约和他人共进午餐是向对方表示:我们珍惜时间,也同样珍惜她的时间。

Unit 4

1,这是为增强我们的竞争能力所做的尝试。

attempt 尝试n.

strenthen our competitive ability 增强我们的竞争

It is an attempt made to strenthen our competitive ability。

It is an attempt made to strengthen our competitive ability.

2,这个地区的警察知道那些小偷经常出没于哪些地方。

hang out 出没/游荡v.

in this district 在这个地区

表地区的词:

area =field 泛指/通用

district 行政地区

part 大地区(中国西部地区western part in China )

The police in this district know where the thieves hang out.

3,这些签署的协议将冲破对自由贸易设置的所有障碍。

break down sth 冲破某物

barrier 栅栏/障碍n.

sign a contract /agreement 签订一个合同/协议

to sth/sb 对于某人

free trade

4,那是一种非常困难的局势,但他应付得很成功。

situation 局势

handle sth 处理/应付/搬运某物

It was a very difficult situation, but he handled it very successfully.

5,他是我最好的朋友。既然他需要我的帮助,我可不能对他置之不理。now that=since 既然

turn A’s back on B A对B置之不理

He is my best friend. I just can’t turn my back on him now that he needs my help.

6,只要你努力工作,你迟早一定会获得成功,实现自己的抱负。

be bond to do sth 一定会/注定会做某事

realize one's ambition 实现某人的雄心抱负

sooner or later 迟早

as long as =so long as 只要

So long as you work hard, you are bound to succeed and realize your ambition sooner or later.

7,虽然他讨厌这工作,但他决心坚持干下去,因为他需要钱来养家。be detrmined to do sth (下定)决心做某事

persist in doing sth =insist on doing sth 坚持做某事= stick to doing support family 支撑家庭/养家

stick sth out 把某事坚持下来

Although he hates the job, yet he is determined to stick it out

because he needs the money to support his family.

8,那位癌症病人对疾病始终抱乐观的态度,坚持与疾病作斗争,

最后终于战胜了癌症。

hold/keep an optimistic attitude towards sth对某物抱着积极态度combat /fight sth 与某物作斗争

conquer sth 攻克/战胜某物

in the end 最后

That cancer patient kept an optimistic attitude towards his disease, persisted in combating it, and conquered it in the end.

9,这所大学拥有教职工2000多人,其中包括150名左右教授和500余名副教授。

have a staff of +num. 拥有多少名员工

2000多:more than 2000;over 2000

150左右: about /around 150 ;150 or so

少于2000:less than 2000;below 2000

associate professor 副教授

This university has a staff of more than 2000, including about 150 professors and over 500 associate professors.

10,举办这场音乐会是为了纪念这位作曲家逝世75周年。

the 75th anniversary 75周年

mark 纪念v.

composer 作曲家

The concert was held to mark the 75th anniversary of the composer’s death.

11.We were in different classes, so we didn’t hang out as much.

我们在不同的班级,所以我们不经常在一起。

12.Peope looked at him as if he had a plague,and our

friends from school wanted nothing to do with him.

want nothing to do with sb 不像与某人有任何关系

人们就像他有瘟疫一样地看着他,我们学校的朋友也

不想和他有任何关系。

13.I was being treating this way beccause teenagers are

not used to dealing with situations like this, and don’t

konw how to react.

因为青少年不习惯像这样的处境也不知道如何反应,

所以我曾经被这样对待过/受到了这样的待遇。

14.Towards the end of May he became so sick that

the hospital staff had a bubble around him, so he wouldn’t

catch our bad germs.

catch cold 感染风寒

到了5月底,他病得太重了以至于医院的员工,

以至于医院的员工用一个塑料袋围住他。

这样他就不会感染上我们身上的有害病菌了。

Unit 5

1,那个精神科医生因在公众场合谈论他的病人而

被指控违反了职业道德规范。

be charged with doing 被指控做某事

violate professional ethics 违反职业道德规范

非制=原因状从

非制——补充说明(事件发生的原因)

That psychiatrist, who had talked about his patients (in public), was charged with violating professional ethics.

=

That psychiatristwas charged with violating professional ethics,because he had talked about his patients (in public)

2,教室的墙上悬挂着一些名言,令人鼓舞,催人奋发。famous sayings名言

old sayings 古话/老话

e.g. As an old saying goes 正如一句老话所说

inspire鼓舞v.

urge sb to do sth 敦促/促使某人做某事

exert oneself 某人非常努力

Hanging on the walls of the classroom are some famous sayings, which inspire and urge people to exert themselves.

3,各种各样的商品应有尽有,什么都不短缺。available 可使用的/可获得的

in short supply 短缺

commodity 商品

All kinds of commodities are available. Nothing is in short supply.

4,我们都信任董事长,因为他是个刚正不阿的人

trust sb 信任某人

integrity 刚正不阿/正直/诚实n.

be of integrity 刚正不阿/正直/诚实的

the president of the board of directors /board 董事长president 主席/校长

board 木板/董事/董事会

director 领导者/指挥者/导演

非限=原因状从

We all trust the president of the board of directors,

who is a man of absolute integrity.

=

We all trust the president of the board of directors, because he is a man of absolute integrity.

5,在我们投票支持他之前,我们想知道他的主张。

vote for sb 投票支持某人

stand for sth 主张某事/观点

Before we vote for him, we want to know what he stands for.

这笔钱是在被告家里发现的,被告不能对此做出令

人满意的解释。

同位语从句:从句解释the fact (此)

The defendant couldn’t account for the fact that the money was found in his house.

accuse sb 控诉/起诉某人v.

defend 防御/辩护v.

原告accuser

被告defendant

account for sth 对某事作出解释

7,(当)看到他是正确的,我只好放弃原来的主张。back down 放弃(原来的)主张

When I saw that he was right,I had to back down.

8,因为她既聪明又勤奋,所以被任命为销售经理。

be appointed +职位被任命为....

sales managr/director 销售经理

She has been appointed sales director, for she is both

clever and diligent.

9,本届政府所面临的最大挑战之一是创造更多的

就业机会。

confront=face 面临/面对v.

present 当前的/目前的

present government 本届政府

now 当前/目前

One of the biggest challenges faced by the present government is that of creating more jobs.

10,我们的战士们猛攻敌人的堡垒,其势如暴风骤雨,

没过多久,敌人就投降了。

succumb 投降

storm sth (如暴风骤雨般)猛攻某物

stronghold 堡垒/据点/要塞

The enemy succumbed soon after our soldiers stormed

its stronghold.

11.Life is like a field of newly fallen snow:where I choose

to talk every step will show.

be like sth 像某物

newly 刚刚adv.

生活就如同初雪之后的田野,在那里我们选择的

每一步都清晰可见。

12.They understood instinctively that integrity means

does not sell out to expendiency and that is not relative to

the situation at hand.

instinctively 本能地

instinctive 天性的/直觉的/ 直觉

moral 道德的

morality 道德

ethics 伦理

sell out to sb 出售给某人/为了某物违背原则/向...妥协expendiency 权宜/利益/私利

be relative to sth 与某物有关

at hand 在手边的/附近的/当前周围的

他们本能地认为诚实意味着具有一种个人的道德和伦理标准,这种标准既不会向一己私利妥协,也不为当前所处的形式所左右。

13.People who lack genuine core value rely on external factors——their looks or status——in order to feel

good about themselves.

external 外在的

internal 内在的

lack sth 缺少/缺乏某物

core 核/核心/核心的

status 地位

那些缺乏正确核心价值观的人,未了使自己感觉良好而一致依赖着外在因素,比如外貌或者社会地位。

14.Integrity means you do what you do beccause it’s right and not just fashionable or politically correcet.

not just =rather than 而不是

为人正直意味着去做你认为对的事情,而不仅仅是为

力赶时髦或是在政治上不出错。

Unit 6

让她感到为难的是,要不要把丈夫得了不治之症的真相

告诉他。(dilemma)

dilemma 进退两难的/进退两难的处境

what to do /where to go /wheter to do (是否做某事)

fatal 注定的/必定会死的

~disease 不治之症

The is whether to tell her husband

the truth about his fatal disease.

2.你都三十几岁了还在啃老,难道不觉得羞耻吗?

(stigma)

stigma 耻辱n.

Don’t you think it a sort of stigma that you,already in your

thirties,still have to depend on your old parents?

3.全世界几乎所有的政府都十分关注这个金融问题。(be concerned about) be conserned about sth 关注/关心某物

are very much

concerned about the financial issue.

4.至于英语教学研讨会,我建议本周末召开。(with regard to至于/关于某方面)

with regard to

seminar on sth 针对某物的研讨会

hold a meeting/seminar 召开/举行会议

With regard to the seminar on English teaching,I suggest it

be held the on coming weekend.

5.要不要出国进修就完全由你自己决定吧。(whether or not)

whether to do (or not)

be up to sb 取决于某人

entirely 完全

Whether to go abroad for further education or not is

entirely up to you.

6.只要有一颗火星就能再充满煤气的房间里引起爆炸。(引起/导致:lead to/result in/cause)lead to sth 引发/引起/导致

full of sth=be filled with sth 充满某物

Just a single spark can lead to an explosion in a room

filled with gas.

7.无论政府作了多少努力,房价几乎没有下降。(decline)

barely=hardly 几乎不/没有

No matter what efforts the government has made,

the price for housing has barely declined.

8.为了通过托福考试,他把业余时间的每分每秒

几乎全花在学习英语上了。(devote..to)

devote A to B 把A(全部)贡献/付出给B

spare time 业余/空闲时间

spare money 闲钱

spare room 闲置的房间

In order to pass TOEFL,he has devoted almost every minute of his spare time to English studies.

9. 凭借他的表演潜力,这个小伙子有可能成为娱乐界的超级明星。(potential)

with sth 伴随着/拥有/凭借某物

entertain 招待v.

entertainment 娱乐

field of entertainment 娱乐界

With his acting potential,the young man is likely to be a superstar in the field of entertainment.

10.人们相信,兄弟姐妹之间的妒忌多见于有钱人家,而不是贫困人家。

It is believed that 人们相信

sibling 兄弟姐妹之间的

sibling jealousy

It is believed that sibling jealousy exists more

in a rich family than in a poor one.

than 比/而不是(rather than)

出现与前文相同的名词时,可用one/that/those替代。The weather in the south is warmer

than that in the north。

It is believed that sibling jealousy exists more

in a rich family than in a poor one.

Unit 7

1,我爬上峭壁,以便饱览大海的景色。

scramble up sth 爬上某物

cliff 峭壁/悬崖

I scrambled up the cliff for a good view of the sea.

2,他向窃贼猛扑过去,为夺取武器与之搏斗。

lunge at/to sb 猛扑向着某人/朝着某人突进

wrestle with sb 与某人搏斗

He lunged at the burglar and wrestled with him

for the weapon.

3,我认为我国国民经济将继续快速增长。

grow /develop/improve 增长v.

I figur that our national economy will continue to develop rapidly.

4,董事长力图让股东们放心,公司业绩不佳的情况不会再发生。

reassure sb 安慰/让某人安心/放心

share 分享/股份

shareholder 股东

sales datas =performance=results 业绩

The chairman made an effort to reassure the shareholders

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

综合英语教程3课后翻译中英互译unit

1.她似乎与新同学相处得不好 She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2.我与玛丽失去联系多年 I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3.那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章 The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. 她丈夫似乎非常反对他出国 He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. 因为托马斯不安心工作他父母很担忧 As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西 I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. 她母亲通过一些私人关系是他进入商界 Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. 我希望这些菜合你们的口味 I hope the food is to your liking. 9.那些男孩太吵我把他们骂了一顿 __I told the boys off for making so much noise. 1. 他决定立即着手这项复杂的工程 He resolved to work on the complicated project immediately. 2. 他们看见对面的老人被对面驶来的汽车撞倒 They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. 他在黑暗中摇摇晃晃搜索着电灯开关 He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. 病了三个月后她几乎站不稳了 After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. 由于人手不足无法按期完成任务 Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. 在经济萧条期公司遭遇财政困难 During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. 那盲女上了公车乘客们给他让出了地方 When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8.他终于抓住了悬崖的岩石止住了下滑 __He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from 1. 母亲立刻派汤姆去叫医生 Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. 由于糖用完了他没做成蛋糕 She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. 我知道您现在忙极了 I know how desperately busy you are now. 4. 汤姆说错了话惹得全班同学哄堂大笑

综合英语3课后翻译答案解析

Unit 1 1. 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures. 2. 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出了一副高兴的样子。(assume) He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss. 3. 格列佛经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。(assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and witnessed an assortment of strange people. 4. 如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5. 我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. 6. 等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die down) The Nobel Prize winner began his speech after cheers and applause died down. 7. 他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。(run with the crowd) He is gifted with a special sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd. 8. 我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。(live up to) I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals. Unit 2 1. 我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。(workaholic) My direct superior is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round. 2. 校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对于外部世界的浓厚兴趣。(extracurricular) The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’ tremendous interest in the external world.

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.wendangku.net/doc/ac8343233.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.wendangku.net/doc/ac8343233.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

综合英语第三册课后翻译答案

U1: 1. 他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。(confront) He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview. 2. 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声(touch) His sad story touched us so deeply that we nearly cry. 3. 他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) They walked hand in hand along the river, chatting and laughing. 4. 听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) Tears of joy welt up in his eyes after hearing this exciting news. 5. 上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) The people of SH can understand Suzhou hua easily as they have many things in common. 6. 亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house. 7. 女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter repeated request studying abroad. 8. 我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday. 9. 虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part)Although we have parted from each other, I hope we will remain good friends to care and help each other just like we did in the past. 10. 在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At that critical moment, the army leader summoned all the officers to work out strategies and tactics to fight with enemies. U3: 1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。(get away) Sorry, I’m late; I was at a meeting and could not get away. 2. 在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。(appreciation)At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audiences would burst into loud cheers to show their appreciation. 3. 她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。(stylish) As a stylish dresser, she always wears stylish clothes, but she seldom cares about what she eats and drinks. 4. 护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。(do wonders for)The nurse told me that the doctor had done wonders for your heart disease. 5. 主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。(compliment) When awarding the prize, the chairman complimented the winner on the great contribution to mankind. 6. 这个问题许多年来使专家们迷惑不解。(bother) These problems have bothered the experts many years. 7. 警察到达后,示威的人群逐渐散开了。(melt away) The crowd of demonstrators melted away when the police arrived.

新一代大学英语综合教程1英语课文翻译

新一代大学英语综合教程1 课后翻译 UNIT 1 2、Indeed, we might feel as if we are suddenly awash in friends. Yet right before our eyes, we're also changing the way we conduct relationships. Face-to-face chatting is giving way to texting and messaging; people even prefer these electronic exchanges to, for instance, simply talking on a phone.Smaller circles of friends are being partially eclipsed by Facebook acquaintances routinely numbered in the hundreds. Amid these smaller trends, growing research suggests we could be entering a period of crisis for the entire concept of friendship. Where is all this leading modern-day society? Perhaps to a dark place, one where electronic stimuli slowly replace the joys of human contact.确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。 8、No single person is at fault, of course. The pressures on friendship today are broad. They arise from the demands of work, say, or a general busyness that means we have less quality time for others. How many individuals would say that friendship is the most important thing in their lives, only to move thousands of miles across the continent to take up a better-paid job?当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗? 9、Of course, we learn how to make friends — or not — in our most formative years, as children. Recent studies on childhood, and how the contemporary life of the child affects friendships, are illuminating. Again, the general mood is one of concern, and a central conclusion often reached relates to a lack of what is called "unstructured time."当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少“计划外时间”有关。 10、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids —time for school, time for homework, time for music practice,

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

综合英语教程3 翻译 答案 中英

Unit1 1. She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2. I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. Unit2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8. He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping. Unit3 1. Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. I know how desperately busy you are now. 4. The whole class roared with laughter at Tom’s slip of the tongue. 5. Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children. 6. The soldiers stood under the burning scorching sun, drenched with sweat. 7. He returned to his own country / motherland in the end. Unit4 1. Obviously I overestimated my sense of direction. Net time, I will remember to bring along a map with me. 2. The mother is not thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son. 3. She has no knack for saying the right thing at the right time. 4. He and football were meant for each other from the start. 5. My boss assigned me the secretarial work for the first month. 6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fire? 7. Being a clumsy person, he often subjects himself to ridicule. Unit5 1. Did James have supper with you on the night in question? 2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match. 3. To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language. 4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners. 5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them

综合英语1课后翻译答案

Unit 1 1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront) He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview. 2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。(touch) His sad experience touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part) Although we have parted from each other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we used to. 10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At the critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics to conquer the enemy. Unit 2 1.一个由外交部长率领的政府代表团昨天抵达南非,开始对该国进行为期3天的友好访问。(head) A government delegation headed by the Minister of Foreign Affairs arrived in South Africa yesterday, starting a three-day friendly visit to the country. 2.看看这些讽刺社会弊端的漫画实在好笑。(awfully funny) It is awfully funny to look at these caricatures which satirize social ills. 3.计算机是最有用的教学工具之一,所有的功课以及所有的问题和答案都可在屏幕上显示出来。(show on a screen) Computers are one of the most useful teaching tools, for all your lessons as well as all the questions and all the answers can be shown on a screen. 4.张利的母亲前天突然病倒,他赶紧派人请来医生。(send for) Zhang Li’s mother fell ill the day before yesterday, so he sent for a doctor immediately.

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

新世纪大学英语综合教程3翻译答案1

U5 1.培养正确的感情是极其必要的,因为它可以为一个人将来学习和工作的成功奠定基础。 Cultivating the right emotions is indispensable in that it lays the foundations for the success of one’s future work and studies. 2.中国西部发展急需人才,政府为此制定了优惠政策,号召更多大学毕业生去西部工作。West China is crying out for talented people for its development .To this end,the government has laid down favorable policies,calling for more college graduates to go and work there. 3.你怎么可以在我这样艰难的时候对我置之不理呢?我们患难与共差不多半个世纪了。How can you turn your back on me when I am in such difficulty? We have gone through trials and tribulations for practically half a century. 4.网虫们很多时间都泡在网上,以至于他们无法分辨虚拟世界与现实世界。 Web addicts spend so much time on the Internet that they are unable to draw a distinction between the virtual world and the real world. 5.生活在城市的人常常会有这样的幻想:乡村生活是闲适安逸的。其实不一定是这回事儿。Urban residents often have the illusion that rural life is always leisurely and comfortable. In fact, that may not be the case. 6.远程学习是个全球化的趋势。随着它的迅速发展,人们无论身处何地都能有同样方便的途径享受教育资源。 Distance learning is a global trend. With its quick growth,people are given an equally convenient access to educational resources,no matter where they are. U6 1.我们中国人会再三地请客人多吃饭桌上的菜,以表明我们好客。 As a proof of our hospitality,we Chinese will repeatedly ask our guests to help themselves to

相关文档
相关文档 最新文档