文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 4A-5A词汇

4A-5A词汇

4A-5A词汇
4A-5A词汇

牛津英语4A-6B

Words and expressions in each unit

A

a carton of一(纸)盒

a cup of 一(茶)杯

a lot of许多,大量

aah(因惊奇或出乎意料而)发出“啊”的叫喊about 大约

about关于

after school放学后

after在……以后;在……后面

airport 机场

all所有的;全部

animal动物

any任何的;一些

Anything else? 还要别的东西吗?

apple 苹果

aren’t = are not

art艺术;美术

at home在家

at school在学校,在上课

B

back回(原处)

ball 球

banana 香蕉

basketball 篮球运动;篮球

bathroom浴室;盥洗室

be late for ... 迟到

be 成为;变成

bedroom卧室,寝室

behind在……后面

biscuit 饼干

blackboard 黑板

blanket毛毯,毯子

bookcase 书架;书橱

bottle(盛液体的)狭颈小口瓶

bowl碗

box 盒子

boy 男孩

bread 面包

breakfast早饭

bright 明亮的

brother 兄;弟

building大楼;建筑物

buy 买

by [表示交通等的方式]乘

C

camping site野营营地camping trip野营旅行

Can I help you?我能为你效劳吗?(服务员等常

用的招呼语)

card纸牌

chair 椅子

change找头;零钱

chess棋

chicken小鸡,鸡;鸡肉

children[复数]孩子们,儿童

China 中国

chocolate 巧克力

chopsticks[复数]筷子

circle圆;圆圈

class课;(学校里的)班

classroom 教室

climb 攀登;攀爬

clothes[复数]衣服

coffee 咖啡

come down 下来

come来

computer 计算机,电脑

cook 炊事员

cook烹调,做饭

cry哭;喊叫

cup杯子

cupboard碗橱;(放食品等的)小厨

D

dance跳舞

day (一)天;白天

dear 亲爱的

diamond菱形;菱形的

dining-room餐厅

dinner正餐;主餐(通常是晚餐)

doctor 医生

door门

driver 司机;驾驶员

duck鸭子;鸭肉

E

each other互相

ear 耳朵

egg蛋

elephant象

else别的,其他的

evening傍晚;晚上

eye 眼睛

F

family家庭;家庭成员

farmer 农民;农场主

fat胖的;肥的

father 父亲

find找到;发现

first第一(的)

first先,首先

fish鱼;鱼肉

floor地面,地板

flower花

fly飞;放(风筝、飞机模型等) follow跟随;仿效

food食品,食物

football 足球运动;足球

for [表示目标、去向]往;向

forget忘记

fork叉

free 空闲的

fridge冰箱

friend 朋友

fruit 水果

G

game游戏,比赛

garden花园

girl 女孩

glass玻璃杯

Good idea. 好主意。

grandfather 祖父;外祖父grandmother 祖母;外祖母grandpa<口语>爷爷;外公grandparents祖父母;外祖父母grape 葡萄

great <口语>好极了;很好

H

hair 头发

Halloween万圣节前夕(10月31日) hamburger汉堡包

Happy New Year!祝你新年快乐!have 进行;从事

head (人、动物等的)头;头部

help … with …帮助……做……help帮助

hill小山

him [用作宾语]他

home家

homework家庭作业

horse马

hospital 医院

house房子;住宅

housework家务劳动How about ...? ……怎么样?how many 多少

how much 多少

how old 几岁

how 怎么

hurry 赶快

I

I’ll = I will我要;我会

ice cream 冰淇淋

in [表示服饰等]穿着

J

job 职业

join参加,加入

juice (水果、蔬菜、肉等的)汁;液jump跳跃

K

kilo 公斤

kitchen厨房

knife刀

know知道;懂

L

lamp灯

lantern灯笼

large大的

laugh笑,大笑

learn学,学习;学会

lesson课;功课

library 图书馆

listen to听

live 居住;生活

look for寻找

lots of 大量的;许多的

M

magazine杂志

man 男人

map 地图

mark做,制造

mask面具

maths<口语>数学

milk 牛奶

minibus 小型公共汽车;中客车model模型

moon月亮

morning 早晨,上午

mother 母亲

mouse鼠

mouth 嘴;口

move 动;移动

music room 音乐室

music音乐

N

name 名字

near 靠近

need需要

new 新的

newspaper 报纸

Nice to meet you. 很高兴认识你。no没有的

noodles [复数]面条

nose 鼻子

nurse 护士

O

o’clock ……点钟

of[表示所属、其中]……的

office 办公室

old 老的

on foot 步行

only只;仅仅

open day 开放日

or 或者

orange 橙子;桔子

our 我们的

our 我们的

over结束的

P

paper纸

parent父;母

park 公园

party 聚会;宴会

peach 桃子

pear 梨

piano 钢琴

picture book图画书;画册

picture 图画;照片

pie 馅饼

pig猪

piliseman 警察

pineapple 菠萝

plane 飞机

plate盆子;盘子

play with拿……玩;和……一起玩play 玩;参加(体育活动、比赛等) play演奏

playground 操场

policewoman 女警察

pot锅pumpkin南瓜

put放,摆

Q

R

reading room 阅览室

rectangle长方形

rice米;米饭

ride骑(马、自行车等)

right 对的,正确的

ring(钟、铃等)响

room房间,室

run after追赶

S

Saturday 星期六

school 学校

see the doctor 看医生,就诊

See you.再见。

shape形状

show给……看,出示

sing唱,唱歌

sir 先生

sister 姐;妹

sit坐

sitting-room起居室

skate溜冰,滑冰

ski滑雪

sleep睡觉

slide滑梯;滑道

smart 好看的

snack bar 小吃店;快餐柜/部

sofa(长)沙发

some 一些

Something to drink? 要喝些什么吗?sometimes 有时

song歌曲

songbook 歌本;歌曲集

spoon匙

square正方形;方形物

stand 站;立

star星形;星形物

start开始

station 车站

stove(供烹饪用的)火炉;煤炉;电炉street街,街道

student 学生

study书房

study学习;攻读

sun太阳

Sunday星期日

supermarket 超级市场

sure有把握的

sweep扫,扫除

sweet 糖果

swing秋千

T

table tennis乒乓球

table 桌子

table桌子

taxi 出租汽车

tea 茶

teach教;教书

teacher 教师

telephone电话机;电话

telescope望远镜

tent帐篷

term学期

theatre 戏院;剧场

their 他(她)们的;它们的

them [用作宾语]他们;她们;它们then 那么

then然后

there [与动词be连用表示“有”的意思] there 在哪里;到哪里

there’s = there is

thin瘦的

thing东西;物品

tin罐头

tin-opener开罐器

to [表示方向、目的地等]往;到

to [动词不定式符号,无词义]

today 今天

together一起

toilet厕所

tomorrow明天

towel毛巾

train 火车

tree 树

triangle三角形;三角形的

try尝试

T-shirt T恤衫

TV 电视机;电视

U

under在……下面

us[用作宾语]我们

use使用

V vase花瓶

W

waiter (旅馆、饭店等的)男服务员

waitress (旅馆、饭店等的)女服务员

walk步行;散步

wall墙

want 要;想要

wash洗涤;冲洗

watch 观看;留神观察

watermelon 西瓜

we 我们

we’re = we are

Welcome to our school. 欢迎到我们学校来。What would you like? 你要什么?

What’s for breakfast?早饭吃什么?

which 哪一个;哪一些

white 白色的;白色

who 谁

who’s = who is

window 窗

with 有;具有……特征

with和

woman 妇女;女人

work工作;劳动

worker 工人

world世界

wow [表示惊奇、钦佩等]哇;呀

wrong 错误的

Y

year年

you’re = you are

yo-yo溜溜球(一种小玩具)

yuan 元(中国货币单位)

Z

常用翻译词汇

一、组装、冲压、喷漆等专业词汇 Assembly line组装线 Layout布置图 Conveyer流水线物料板 Rivet table拉钉机 Rivet gun拉钉枪 Screw driver起子 Electric screw driver电动起子Pneumatic screw driver气动起子worktable 工作桌 OOBA开箱检查 fit together组装在一起 fasten锁紧(螺丝) fixture 夹具(治具) pallet栈板 barcode条码 barcode scanner条码扫描器 fuse together熔合 fuse machine热熔机 repair修理 operator作业员 QC品管 supervisor 课长 ME制造工程师 MT制造生技 cosmetic inspect外观检查 inner parts inspect内部检查 thumb screw大头螺丝 lbs. inch镑、英寸 EMI gasket导电条 front plate前板 rear plate后板 chassis 基座 bezel panel面板 power button电源按键 reset button重置键 Hi-pot test of SPS高源高压测试 V oltage switch of SPS 电源电压接拉键 sheet metal parts 冲件 plastic parts塑胶件 SOP制造作业程序 material check list物料检查表 work cell工作间 trolley台车 carton纸箱 sub-line支线 left fork叉车QC Section品管科 stamping factory冲压厂 painting factory烤漆厂 molding factory成型厂 common equipment常用设备 uncoiler and straightener整平机 punching machine 冲床 robot机械手 hydraulic machine油压机 lathe车床 planer |'plein |刨床 miller铣床 grinder磨床 driller??床 linear cutting线切割 electrical sparkle电火花 welder电焊机 staker=reviting machine铆合机 position职务 president董事长 general manager总经理 special assistant manager特助 factory director厂长 department director部长 deputy manager | =vice manager副理 section supervisor课长 deputy section supervisor =vice section superisor副课长 group leader/supervisor组长 line supervisor线长 assistant manager助理 to move, to carry, to handle搬运 be put in storage入库 pack packing包装 to apply oil擦油 to file burr 锉毛刺 final inspection终检 to connect material接料 to reverse material 翻料 wet station沾湿台 Tiana天那水 cleaning cloth抹布 to load material上料 to unload material卸料 to return material/stock to退料 scraped |'skr?pid|报废 scrape ..v.刮;削 deficient purchase来料不良 manufacture procedure制程 deficient manufacturing procedure制程 不良 oxidation |' ksi'dei n|氧化 scratch刮伤 dents压痕 defective upsiding down抽芽不良 defective to staking铆合不良 embedded lump镶块 feeding is not in place送料不到位 stamping-missing漏冲 production capacity生产力 education and training教育与训练 proposal improvement提案改善 spare parts=buffer备件 forklift叉车 trailer=long vehicle拖板车 compound die合模 die locker锁模器 pressure plate=plate pinch压板 bolt螺栓 name of a department部门名称 administration/general affairs dept总务 部 automatic screwdriver电动启子 thickness gauge厚薄规 gauge(or jig)治具 power wire电源线 buzzle蜂鸣器 defective product label不良标签 identifying sheet list标示单 screwdriver holder起子插座 pedal踩踏板 stopper阻挡器 flow board流水板 hydraulic handjack油压板车 forklift叉车 pallet栈板 glove(s)手套 glove(s) with exposed fingers割手套 thumb大拇指 forefinger食指 midfinger中指 ring finger无名指 little finger小指 band-aid创可贴 iudustrial alcohol工业酒精 alcohol container沾湿台 head of screwdriver起子头 sweeper扫把 mop拖把 vaccum cleaner吸尘器 rag 抹布 garbage container灰箕

语篇衔接与连贯研究综述

语篇衔接与连贯研究综述 杭州电子科技大学信息工程学院张艳斌 [摘要]衔接与连贯是语篇分析领域中的两个最基本的概念, 也是语篇分析的重要课题。本文将从理论和应用两个方面综述对语篇衔接与连贯的研究,主要包括历史背景、理论研究、衔接与连贯的定义、衔接与连贯的关系以及应用研究和存在问题。 [关键词]语篇衔接连贯 由于语言学家们研究语篇的角度、方法不同, 他们对衔接与连贯这一对术语的定义及其关系的认识也有差异。需要加上其他有名的语言学家的给出的定义吗? 我国语篇研究者在国外学者Halliday和Hasan 等人研究成果的基础上, 对衔接和连贯理论进行了介绍和研究, 他们既有一致的看法, 也提出了许多不同的观点。他们对衔接的手段、层次, 连贯的标准及分类以及衔接与连贯的关系提出了补充和不同看法。有的学者试图建立自己的理论模式, 也有的研究者应用衔接与连贯理论进行中英文对比研究, 试图寻找某些翻译时可以遵循的规律。本文将从理论和应用两方面对我国上世纪90 年代以来的衔接与连贯研究进行回顾和评述。 一、历史背景 衔接与连贯作为两个术语首先出现在话语语言学(Text- linguistics或叫篇章语言学)中。20 世纪50 年代,Zellig Harris(1952)在Language 杂志上发表了题为“Discourse Analysis”(话语分析)的文章,突破了以句子为最大单位的传统语言学研究方法,将跨句段语言研究纳入研究范围。60 年代,话语语言学崛起,同时作为语言研究方法的“话语分析(篇章分 析)”也随之兴起。70 年代,语篇研究领域取得了丰硕的研究成果。期间,研究的课题主要在指称(reference),指示(dexis),回指(anaphora),语境(context),话题和论述(topic and comment),外在接应和内在接应(cohesionand coherence),替换等方面(朱永生,1995),其中大部分都被衔接理论的研究者视为衔接手段。因此,话语语言学的产生是衔接,连贯理论的历史背景。此外,系统功能语言学重视话语结构及话语的关系分析,也在一定程度上促进了衔接与连贯理论的形成与发展。 二、理论研究 (一)衔接 Halliday 和Hasan(1976)的《英语中的衔接》(Cohesion in English)一书的出版标志着衔接理论的创立。衔接理论自出现以来就在学术界引起了广泛的重视, 因为它对语篇分析、翻译理论、人机对话和文体学研究的发展都起着不可忽视的作用。国内通常认为衔接表现在语篇和表层结构上, 也就是说, 语篇的衔接是通过词汇和语法等表层结构形式实现的。Halliday和Hasan (1976)提出了5 种衔接手段: 指示、替代、省略、连接和词汇衔接。对于语篇衔接理论有独到见解的当数语篇研究专家胡壮麟。在他的专著《语篇的衔接与连贯》(1994)和多篇文章中提到了衔接的多层次模式。他(1996. 1)认为语篇衔接和连贯是多层次的, 不仅仅限 于语法手段和词汇手段。多层次模式的最上端是社会符号层, 包括语境、语用学。第二层为语义层, 除及物性外, 还有逻辑连接和语篇结构。第三层为结构层, 包括结构衔接和主位结构。第四层为词汇层, 有词汇搭配、照应、指称性。最后在音系层有语调(语调选择、音调序列和音调协和)、新信息和已知信息以及语音型式。虽然有关的衔接和连贯范围主要在语义层实现, 但各层次对语篇的生成及其意义都起作用。在衔接手段上, 朱永生(1995.3)对

网络词汇翻译

1. 团购 group-buying/team-buying (参考)groupon=group coupon 2. 秒杀 seckill (参考)instant kill/ instant buy/flash buy/snatch buy/panic buy 3. 酒后代驾 designated driver=DD(与“酒后”有关系) (参考)substitute driver(意义更广泛,不一定是“酒后”) 引申:劝酒:(参考)courtesy drinking/Chinese-style toast 罚酒:(参考)forfeit drinking 敬酒toast of respect/propose a toast 4. 桌游 board role-playing games; (参考)RPG ( role-playing games)/table-top games(包括board games, RPG, etc.)5. 被就业/被代表 be said to have found jobs/be said to be represented (参考)be declared/be alleged/allegedly 6. 裸捐、裸官 donate his entire fortune to charity after his death (all-out donation) (参考)naked officials(第一次出现时,后面一定要加解释) 7. 裸婚 naked marriage(第一次出现时,后面一定要加解释) (参考)simplistic marriage/bare-handed marriage 8. 胶囊公寓 capsule apartment 9. 游街示众 shame parade/public shaming 9. 名著翻拍 remake/re-produce 10. 拜金女 material girl 引申:傍大款的人gold digger 被傍的大款sugar daddy 11. 富士康“几连跳” (参考)copycat suicide 12. 地沟油 swill-cooked dirty oil (参考)hogwash oil/waste oil/recycled cooking oil(后面可跟解释) 13. 诈捐 unfulfilled payment (参考)骗捐:charity fraud 14. 蜗居 dwelling narrowness(电视剧剧名的译文)/dwelling in a narrow

数据库设计词汇对照表

数据库设计词汇对照表 1. Access method(访问方法):此步骤包括从文件中存储和检索记录。 2. Alias(别名):某属性的另一个名字。在SQL中,可以用别名替换表名。 3. Alternate keys(备用键,ER/关系模型):在实体/表中没有被选为主健的候选键。 4. Anomalies(异常)参见更新异常(update anomalies) 5. Application design(应用程序设计):数据库应用程序生命周期的一个阶段,包括设计用户界面以及使用和处理数据库的应用程序。 6. Attribute(属性)(关系模型):属性是关系中命名的列。 7. Attribute(属性)(ER模型):实体或关系中的一个性质。 8. Attribute inheritance(属性继承):子类成员可以拥有其特有的属性,并且继承那些与超类有关的属性的过程。 9. Base table(基本表):一个命名的表,其记录物理的存储在数据库中。 10. Binary relationship(二元关系):一个ER术语,用于描述两个实体间的关系。例如,panch Has Staff。 11. Bottom-up approach(自底向上方法):用于数据库设计,一种设计方法学,他从标识每个设计组建开始,然后将这些组件聚合成一个大的单元。在数据库设计中,可以从表示属性开始底层设计,然后将这些属性组合在一起构成代表实体和关系的表。 12. Business rules(业务规则):由用户或数据库的管理者指定的附加规则。 13. Candidate key(候选键,ER关系模型):仅包含唯一标识实体所必须得最小数量的属性/列的超键。 14. Cardinality(基数):描述每个参与实体的可能的关系数目。 15. Centralized approach(集中化方法,用于数据库设计):将每个用户试图的需求合并成新数据库应用程序的一个需求集合 16. Chasm trap(深坑陷阱):假设实体间存在一根,但某些实体间不存在通路。 17. Client(客户端):向一个或多个服务器请求服务的软件应用程序。 18. Clustering field(群集字段):记录总的任何用于群集(集合)航记录的非键字段,这些行在这个字段上有相同的值。 19. Clustering index(群集索引):在文件的群集字段上定义的索引。一个文件最多有一个主索引或一个群集索引。 20. Column(列):参加属性(attribute)。 21. Complex relationship(复杂关系):度数大于2的关系。 22. Composite attribute(复合属性):由多个简单组件组成的属性。 23. Composite key(复合键):包含多个列的主健。

语篇衔接与连贯理论

语篇衔接与连贯理论 在高中英语阅读教学中, 应从以下两个方面,即词汇关系和语法关系出发,让学生在阅读过程中认识,了解这两个方面的关系,从而获得语篇手段和技巧,培养语境反应和重构能力。 1阅读教学中的词汇关系 词汇关系是指语篇中出现的一部分词汇之间存在语义上的联系或重复,或由其它词语替代,如代词代替名词,助动词(如:do)代替实义动词等,或共同出现,如factory与manager,worker 等用在一个语义场中。只有词汇的相对集中,才能保证语篇的主题和语义场(semantic field)的统一(胡壮麟,2001)。因此,这里所说的词汇包括许多词汇学中的词项,不仅是单词(words),它们不受形式变化的制约,如单复数 (ert/eter)es,时体(work / worked)和词等等。这些词在形式上略有不同,基本词义不变,故具有语篇 衔接力。其他的还包括有同义、反义、上下义 (如classroom是blackboard的上义词, 即blackboard是classroom的下义词)互补来使语篇达到语义上的连贯。韩礼德和哈桑(1976)把英语词汇衔接关系分为词的复现和词的同现关系(collocation)( Halliday & Hasan, 1976)。 1.1词汇的复现关系 词的复现指的是某一词以原词、同义词、近义词(near-synonym)、上义词、下义词(hyponym)、概括词(general word)或其他形式重复出现在语篇中,语篇中的句子通过这 种复现关系达到了相互衔接,意义统一完整。词汇的复现关系可分为四种(胡壮麟,1994): 原词复现: 通过原词在语篇中的复现,我们能够直接抓住语篇中所要讲的中心意思。阅读中通过词汇复现来达到衔接与连贯,进而突出主题。 同义词、近义词复现: 同义和近义指具有同样意义或相近意义的不同词项之间的接应关系,不管这个词的意义是指人、物、过程或性质。如:近义词的复现能够帮助我们理解 它们所谈论的,所指的是同一种事物,从而达到结构上的衔接和意义上的连贯。 上下义词:上义词是指那些具有概括意义的词汇,这些词汇涵容着许多表示具体指向 的下义词。我们可以利用这些下义词来回答就此类关系提出的阅读理解题。了解这种上下义关系,有助于我们理解句中的含义。 概括词复现:概括词是指那些词义宽泛具有总括意义的词汇,如:people,place,thing,之类的词语在语篇中都可以和具体的地名,物名,动物名等相互呼应使用。这种 衔接手段即概括词复现关系(黄国文,1988)。 需要注意的是,词汇的复现,特别是原词复现关系,无论是对已经出现的事物或话题进行重述,还是提供某种新的信息,都能对语篇的前后衔接发挥不可忽视的功能。有时,正是由于这些手段的使用,段落或语篇才有可能成为一个意义完整、上下连贯的整体。这

词汇翻译练习[学生版]

Name & No.: Exercises for Business English Translation 练习之词义选择(1) 1. Thank you for your letter reference DT/Zi No. 102, of 29th, March. 2. We have had only one order from ABC Co., Ltd., so we regret we cannot give you a reference from long experience. 3. Reference is made to your Sales Confirmation No. 1529. 4. The Buyer asks for credit and has given the Bank of China, Beijing as a reference. 5. The Sales Company is given the same power with reference to apportioning the commission. 6. A reference to your records will show that we have more than once asked you to establish L/C against S/C No. 2523. 7. The time limit for inspection and claim is 60 days after discharge of the cargo at the port of destination. 8. Party B agrees that the expiration of this license shall not discharge party B from its obligation. 9. Routine duties of the Joint Venture Company are to be discharged by the general manager appointed by the Board of Directors. 10. Party B shall check the quality of each discharge in accordance with the Contract. 11. Just as in that year, when those catastrophes were followed by substantial increases in insurance premiums, insurers are already lobbying for rate relief. 12. During the 1980’s the large premiums paid in acquisition often resulted in prices that greatly exceeded the value of tangible assets. 练习之词类引申(2) 1.Vietnam was his entrée to the new Administration, his third incarnation as a foreign policy consultant. 2.There was no provocation for such an angry letter.

英语单词翻译

1.point and click (鼠标)点击 2.integrated circuit 集成电路 3.online transactions 网上交易 https://www.wendangku.net/doc/bd3993526.html,puter monitor 电脑显示器 5. projector 投影仪 6. screen saver 电脑保护系统 7. virtual currency 虚拟货币 8. computerized system 计算机系统 9. internet distance learning 网络远程教育 10. anti-virus programs 杀毒软件 11. bar code 条形码 12. cordless telephone 无线电话 13. cyberspace 网络空间 14. desktop 桌面,台式机 15. digital television 数字电视 16. video camera 摄像机 17. electronic hearing aid 电子助听器 18. fiber optic technology 光纤技术 19. firewall 防火墙 20. genetic engineering 基因工程 21. hacker 黑客 22. intelligent system 智能系统 23. it-industry 信息产业 24. minicomputer 小型计算机 25. multimedia learning system 多媒体学习系统 26. palmtop 掌上电脑 27. password 密码,口令 28. software package 软件包 29. solar collector 太阳能集热器 30. terminal 终端 文化教育词汇 1. educational background 教育背景 2. educational history 学历 3. curriculum 课程 4. major 主修 5. minor 未成年的;次要的;较小的未成年人副修 6. educational highlights 课程重点部分 7. specialized courses 专业课 8. social practice 社会实践 9. part-time jobs 兼职 10. extracurricular activities 课外活动 11. recreational activities 娱乐活动 12. academic activities 学术活动

数据库和数据挖掘常用词词汇

Preface Curriculum总课程,(学校等的)全部课程1.n.And just as important as the radical churches and the reformed sects is for Hobbes the university and its curriculum concept 想法观念;n.1.概念;总的印象;思维的产物;发明;创造2.试作阶段的;新设想的;领导时代新潮流的1.adj.I would suggest that it's not unlike the wedge that Hirsch drives between the of meaning concept and the of significance concept artificial 假的人工的,1.人造的,adj.矫揉造作的不真挚的,2.虚假的, 人为的3.To me it's too and it's also the same story that you've seen before with indigenous groups artificial and the white colonial forces coming to destroy them or something like桴瑡尮 evaluation 估算;估价,评价n.1.值的计算,数>赋值2.<估计价值,鉴定3.【医学】诊断4.Mr Riggio said he wants to stay at the company whatever the outcome of the evaluation Chapter1overview Motivated 1.目的明确的 2.激发,促进 3.有动机的 4.积极的.adj What motivated data mining Performance 表演注解批注,1.演出执行注解批注,2.履行成就注解批注行为,3.表现,工作情况注解批注.性能,4Different between transaction process and analysis process performance problem-solving 问题解决1.to pull and in that will demand situationsput you habitsusualyourofmeantareexercisesThese outyou to and solvingproblem-resourcefulnesscreative unsuited 1.

翻译学术语词汇解释

A An abridged translation节译本 Absorb what is good and reject what is bad; absorb the essence and reject the dross; select the refined and discard the crude 取其精华,弃其糟粕 Abstract thinking ( thought ) 抽象思维 Academic community 学术界 An academic thesis 学术论文 Accommodate something to circumstances; accommodation 变通 Be well cultured in literature 有文学修养 Artistically accomplished 有艺术修养 A man of considerable culture 文化修养很高的人 Accurate comprehension 正确的理解 Accurate comprehension and adequate representation 准确的理解与适切的表达 Accurateness, smoothness and promptness 准、顺、快(口译标准) Accurate representation 准确的再现 Achieve spiritual similarity by departing from the original form 离形得神 Acquisition (语言)习得 Adapted translation; corrected version; improved version 改译 Adequate representation适切表达 Advance from the realm of necessity to the realm of freedom 从必然王国走向自由王国 Aesthetic appreciation 审美(统觉)

关于衔接与连贯的研究综述

衔接与连贯的研究综述 摘要:衔接与连贯及其关系问题是语篇分析的重要课题。在过去的几十年中,语言学界在如何看待衔接与连贯的关系这一问题上提出了许多不同的观点。本文简要回顾了衔接与连贯的研究历程,概述了衔接与连贯的定义和区分,归纳了语言学家在衔接与连贯的关系这一问题上的不同观点,最后提出了研究存在的问题和发展趋势。 关键词:衔接;连贯;关系;发展趋势 The Literature Review of Cohesion and Coherence Abstract: The relationship between cohesion and coherence is one of the major concerns of discourse analysis. Many linguists have thus far made considerable investigations into this area of study from varied perspectives. This paper firstly attempts a systematic discussion of the different views concerning the relationship between cohesion and coherence, then sets out to illustrate the author s views on how to interpret the relationship between these two concepts, and puts out the problems and development trends of this aspect at last. Key words: cohesion, coherence, relationship, development trends

词汇翻译

请大家把下面的课后作业分为三次完成,每完成一次,请空几行用作评分。 请大家用身边以前发的英语作业本来做,本子封面上请一定写清楚系科班级,姓名,学号及课程英汉汉英翻译教程。 请大家抄写题目及说明。 作业完成后,下一次上课带来交给我。 Exercise 1: 翻译下列句子,将划线的名词转译成动词,动词转译成名词。 1.The removal of the furniture would not have taken long. 2.May I introduce you to David, one of your longtime admirers? 3.他不爱多说话,但常常微笑。 4.她们无微不至地照顾着那些残疾儿童。 翻译下列句子,将划线的形容词转译成动词,动词转译成形容词。 1.He said that two of his friends in his hometown were supportive of his research. 2.The book is concerned with practical applications of linguistics in the field of literature. 3.她们盼望着你早点回来。 4.我在晚会上碰到了玛丽,她还在生我的气。

Exercise 2: 翻译下列句子,将划线的介词转译成动词,动词转译成介词 1.He had never seen her, but her written words had been with him all along and sustained him unfailingly. 2.When I came over with the medication, Kate was sitting in her chair, in nightgown and slippers, awaiting my arrival. 3.他们当中有一位穿黑色大衣的姑娘。 4.对于这种现象,在过去很长的时间里,连科学家们都感到惊奇。翻译下列句子,将划线的形容词转译成副词,副词转译成形容词https://www.wendangku.net/doc/bd3993526.html,panies should adequately compensate consumers who are willing to contribute to their increasingly valuable market research services. 2.Traditionally, there had always been good relations between them. 3.她生气地瞟了我一眼。 4.他结结巴巴地用英语同那个外国人交谈。 Exercise 3: 翻译下列句子,将句中划线部分的肯定形式转译成否定形式。 1.If your car breaks down, you will be there for days before anyone

单词翻译

dynamin 动力蛋白酶动力蛋白2抗体regulate 调节调控 actin 肌动蛋白 mediated 调解调停 spindle 纺锤体轴锭子死的细长的migration 移动移行 oocytes 卵母细胞 meiosis 减数分裂 bipolar 两极的双极的 cytoplasm 细胞质 cortex 皮质皮层 extrude 挤出压出使突出 polar 两极的极性的 guanosine triphosphatases(GTPase)三磷 酸鸟苷酶 clathrin 网格蛋白 endocytosis 胞吞作用 recruitment 补充招募 vesicle 泡,囊 mobility 移动性机动性迁移率(电子)investigated 研究研究的调查的meiosis 减速分裂 localised 局部的局限定位 cortex 皮质 disrupting 扰乱使混乱 inhibitor 抑制剂 lapse 失效流失 microscopy 显微镜检查 monitor 监视器监控 aberrant 异常的畸变的 cytokinesis 细胞分裂细胞质变动chromosome 染色体 separated 分开分离 re-joined decreased 减少 cap 帽子盖 disrupted 使中断使分解 cortical-granule-free 皮质的颗粒不 受约束的 domain 领域域名 profilin 抑制蛋白

complexes 复合物 exhibited 展出表现出 dispersed 散布的被分散的分散 asymmetric 不对称 fertilisation 受精肥沃 embryo 胚胎 transition 过渡转变 migrate 迁移移动 periphery 外围边缘 recoganised认出辨出 microvilli 微绒毛(复数microvillus)disassemble拆开解开microfilament 微丝 accumulate积累 plasma等离子体血浆 membrane膜薄膜 cortical 皮质的皮层的 granules 微粒颗粒 redistributed 重新分配 migration 迁移移民 complete完整的完全的extrude挤压使突出reorganisation 重组polarisation 分化两极化asymmetric 不对称的microtubule 微管microfilament微丝cytoskeleton 细胞骨架细胞支架germinal 胚种的幼芽的原始的vesicle 泡囊 envelope包膜信封 congregated 聚集chromosomes染色体 bipolar 两极的 subsequently 随后其后filament 灯丝细丝细线generate 使形成发生cytoplasmic 细胞质的streaming流动 actomyosin 肌动蛋白guanosine 鸟苷triphosphatases三磷酸酶

数据库术语简述

术语: 关系模式:是一种用于描述二维表格结构的表示方式,由关系模式和与该关系模式名相关联的属性名表组成。其形式为:关系模式名(属性名1,属性名2,…,属性名n)。Create table xxoo (xxx,xxxx,xx,,x) 关系模型:是一种用二维表格结构表示数据及数据之间联系的数据模型。 候选键:如果一个属性集能唯一地标识一个关系中的元组而又不含有多余属性,则称该属性值为该关系的候选键。 主键:是指当某个关系模式有多个候选键时,被用户选用的那个候选键。 外键:如果关系模式R1中的某属性集是另一个关系模式R2的主键,则该属性在关系模式R1中称为外键。 概念模式:是对数据库中全部数据的整体逻辑结构的描述,体现了全局、整体的数据观点,所以称为数据库的整体逻辑结构。 外模式:是表达用户使用观点和用到的那部分数据的逻辑描述,体现了应用程序员对数据库的数据观点。 内模式:是数据库在物理结构和物理存储方面的描述,规定了数据的内部记录类型、记录建起技术、文件的组织方式和数据控制方面的细节等。 关系的目或度:关系中的属性个数。 关系的基数:关系中元组的个数。 笛卡儿积运算:设关系R和S的目数分别为r和s,R和S的笛卡儿积是一个r+s 目的元组集合,每个元组的前r个分量来自R中的的一个元组,后s个分量来自S中的一个元组。

j2...jk,j1中取出序号为R的顺序从关系j1,j2.....jk:投影运算是按照投影运算.的K列。并除去结果中的重复元素构成一个以j1,j2...jk为顺序的K目关系。选择运算:从关系R中挑选出满足公式F的那些元组。 联接运算:从关系R和S的笛卡儿积中选取属性值满足某一比较运算操作的元组。 自然联接运算:从关系R和S的笛卡尔积中选取公共属性值相等的元组,并去除重复的属性。 聚合函数:能够根据查询结果的记录集或根据查询结果的记录集中某列值的特点返回一个汇总信息的函数。 分组查询:在SQL语言中,把元组按某个或某些列上相同的值分组,然后再对各组进行相应操作的查询方式称为分组查询。 多元查询:SQL语言允许用户在同一查询语句中从两个或多个表中查询数据,即在两个或多个表的联接运算的基础上,再从其联接结果中选取满足查询条件的元组,一般称为二元查询或多元查询。 视图:也称用户视图或外模式,反映了数据库的局部逻辑结构,是数据库应用系统中各不同用户看到和使用的数据库。 1NF:在一个关系模式R中,如果R的每一个属性的值域中的值都是不可再分的最小数据单位,则称R为第一范式,记为1NF。 2NF:如果一个关系模式R属于1NF,并且它的每一个非主属性都完全依赖于它的每一个候选键,则称R为第二范式,记为2NF。 3NF:如果一个关系模式R属于1NF,并且R的任何一个非主属性都不传递依赖于它的任何一个候选键,则称R为第三范式,记为3NF。

(完整版)常见翻译词汇(专题篇)

六级翻译词汇经济篇: 宏观经济macro economy 社会主义市场经济socialist market economy 知识经济knowledge economy 网络经济Internet-based economy 经济规律law of economy 大规模生产mass production 生产力productive forces 生产关系relations of production 公有制public ownership 私有制private ownership 国有企业state-owned enterprises (SOEs) 私营企业private business 民营企业privately-run business 中小企业small and medium enterprises (SMEs) 连锁企业franchise / chain business 国民生产总值Gross National Product (GNP) 国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)

实际增长率growth rate in real terms 年均增长率average growth rate per annum 可持续增长sustainable growth 经济效益economic returns 投资回报率rate of return on investment 衰退recession 宏观调控macro control 提高经济效益enhance economic performance 扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one 优化经济结构optimize economic structure 扩大内需expand domestic demand 国计民生national interest and people’s livelihood 经济特区special economic zones “十二五规划“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development 风险投资venture investment 经济繁荣economic boom

衔接理论在语篇分析的作用

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/bd3993526.html, 衔接理论在语篇分析的作用 作者:姚素华 来源:《青年与社会》2015年第16期 【摘要】基于系统功能理论进行语篇分析的方法,是以语言的社会功能为出发点,结合 情景语境与文化语境,分析语篇连贯和衔接,研究语篇的生成和语篇结构。文章以韩礼德和哈桑共同提出的衔接理论为基础,对语篇的各种衔接手段进行分析。其中,语法衔接和词汇衔接是两种常用的衔接手段,在语篇连贯中起着重要作用。 【关键词】衔接;语篇分析;功能语言学 根据系统功能语法的衔接理论,语篇中的衔接关系是意义上的联系,而不仅仅是结构上、形式上的关联。通过运用替代(substitution)、照应(reference)、连接(conjunction)、省略(ellipsis)、和词汇手段(lexical cohesion)把语义上互相关联、但结构上零散的各个成分在同一语篇中联成一体。衔接与语篇同样是一个语义概念,是语言成分之间的语义联系。换句话说,当语篇中一个成分的含义得靠另一个成分才能得到解释时,便产生了衔接关系。衔接可由各种形式去体现出来,例如词素、单词、词组、小句、句子等等。正是这些由小到大,由点及线的不同形式,才能将一个个词、词组、小句、句子甚至段落来组成语篇。但是,要成为有意义有内涵的语篇,衔接手段在连接这些组成成分当中起着重要作用。 一、衔接手段及例句分析 语篇的衔接有两种方法:一是语法衔接,即通过替代、照应、连接、省略等语法手段体现语义衔接关系;二是词汇衔接,即通过运用同义词、反义词、词汇同现、重复等词汇手段体现语篇中的语义联系。 例句分析各种衔接手段: (1)Do you have a walk every morning in a park? I can’t do on a rainy morning. 例(1)是替代衔接的例子,用do替代have a walk。替代,从字面上理解,即用替代词取代前文的某部分,也可以把替代看作是省略的一种,即用“占位成分”(place holding element)来代替,通过句法体现语义联系。但是,替代只是形式上的转换,真正的语义成分要从所替代的成分中寻找。有名词性替代(如用one、ones、the same等替代名词)、动词性替代(如用do、does、did等替代谓语动词和宾语或谓语动词和状语),以及小句性替代(如用so和not 分别替代肯定陈述小句和否定陈述小句)。

相关文档