文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2010版纵向限制指南(苏华译-韩伟校)

2010版纵向限制指南(苏华译-韩伟校)

2010版纵向限制指南(苏华译-韩伟校)
2010版纵向限制指南(苏华译-韩伟校)

19.5.2010 欧盟官方公报 C 130/1

欧洲联盟委员会

关于纵向限制的指南*

(与欧洲经济区相关的文本)

(2010/C 130/01)

目录

I. 导言

1. 本指南的宗旨

2. 对纵向协议适用第101条

II. 通常不适用第101条(1)款的纵向协议

1. 影响较小的协议和中小企业间的协议

2. 代理协议

2.1 代理协议的定义

2.2 对代理协议适用第101条(1)款

3. 分包

III. 《集体豁免条例》的适用段落1-7 1-4 5-7

8-22 8-11 12-21 12-17 18-21 22

23-73

* 翻译:苏华,中国社会科学院法学研究所博士后,中国科学院大学竞争法研究与咨询中心研究人员;审校:韩伟,中国科学院大学博士后,中国科学院大学竞争法研究与咨询中心研究人员。

译者注:本中文译本依据European Commission Guidelines on Vertical Restraints [2010] OJ C 130, pp. 1-46。在本中文译本中:(1)注释采用连续编号;(2)正文所援引欧盟法规名称均已译成中文,注释提供了法规的英文全称,以便查询相关法规的官方英文文本。

1. 《集体豁免条例》创设的安全港

2. 《集体豁免条例》的适用范围

2.1 纵向协议的定义

2.2 竞争者之间的纵向协议

2.3 零售商协会

2.4 含有知识产权条款的纵向协议

2.5 与其他集体豁免条例的关系

3. 《集体豁免条例》中规定的核心限制

4. 可能不违反第101条(1)款或可能满足第101条(3)款条件的核心限制个案

5. 《集体豁免条例》所排除的限制

6. 可分割性

7. 通过同一分销体系销售的产品组合

IV. 集体豁免的撤销和《集体豁免条例》的不适用

1. 撤销程序

2. 《集体豁免条例》的不适用

V. 市场界定和市场份额计算

1. 《关于相关市场界定的委员会通告》

2. 依据《集体豁免条例》计算30%市场份额上限时的相关市场

3. 依据《集体豁免条例》计算市场份额

VI. 个案的执行政策

1. 分析框架

1.1 纵向限制的消极效果23

24-46 24-26 27-28 29-30 31-45 46

47-59

60-64 65-69 70-71 72-73

74-85 74-78 79-85

86-95 86

87-92 93-95

96-229 96-127 100-105

2

1.2 纵向限制的积极效果

1.3 分析方法

1.3.1 依据第101条(1)款进行评估的相关因素

1.3.2 依据第101条(3)款进行评估的相关因素

2. 对特定纵向限制的分析

2.1 单一品牌

2.2 排他分销

2.3 排他客户划分

2.4 选择性分销

2.5 特许专营

2.6 排他供应

2.7 进场费

2.8 品类管理协议

2.9 搭售

2.10 转售价格限制106-109 110-127 111-121 122-127 128-229 129-150 151-167 168-173 174-188 189-191 192-202 203-208 209-213 214-222 223-229

3

I. 导言

1. 本指南的宗旨

(1) 本指南阐述了依据《欧盟运行条约》*第101条(下文简称“第101条”)评估纵向协议所遵循的原则。12010年4月20日《关于对各类纵向协议和协同行为适用欧盟运行条约第101条(3)款的欧盟委员会(EU)第330/2010号条例》2(下文简称“《集体豁免条例》”)第1条(1)款(a)项界定了“纵向协议”(参见本指南第(24)至(46)段)。本指南不影响对纵向协议可能平行适用《欧盟运行条约》第102条(下文简称“第102条”)。本指南的结构如下:

-第II节(第(8)至(22)段),论述了通常不适用第101条(1)款的纵向协议;

-第III节(第(23)至(73)段),澄清了《集体豁免条例》的适用条件;-第IV节(第(74)至(85)段),论述了有关撤销集体豁免以及不适用《集体豁免条例》的原则;

-第V节(第(86)至(95)段),就如何界定相关市场和计算市场份额提* 自2009年12月1日,《欧共体条约》第81条和第82条分别成为《欧盟运行条约》(Treaty

on the Functioning of the European Union)第101条和第102条。该两套条款本质上是相同

的。为本指南之目的,在适当情形下,对《欧盟运行条约》第101条和第102条的援引应分别理解为对《欧共体条约》第81条和第82条的援引。在专门用语上,《欧盟运行条约》引入了若干变化,如:以“欧盟”取代“欧共体”,以“内部市场”取代“共同市场”等。本指南将使用《欧盟运行条约》的专门用语。

1本指南取代The Commission Notice –Guidelines on Vertical Restraints, OJ C 291,

13.10.2000, p. 1。

2参见Commission Regulation (EU) No 330/2010 of 20 April 2010 on the application of Article 101(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union to categories of vertical agreements and concerted practices (the ‘Block Exemption Regulation’), OJ L 102, 23.4.2010, p.

1。

4

供了指导;

-第VI节(第(96)至(229)段),论述了委员会在有关纵向协议的个案中所采用的一般分析框架和执行政策。

(2) 本指南的所有分析既适用于商品(goods)也适用于服务(services),尽管某些纵向限制主要用于商品的分销。同样,纵向协议可以为中间商品和服务而订立,也可以为最终商品和服务而订立。除非另有表述,本指南的分析和论述适用于所有类型的商品和服务以及贸易的所有环节。“产品”(products)一词既包括商品也包括服务。“供应商”和“购买商”指所有贸易环节的供应商和购买商。当最终消费者并非以经营者身份订立协议时,《集体豁免条例》和本指南不适用于与最终消费者达成的协议,因为第101条仅适用于经营者之间达成的协议。

(3) 委员会发布本指南旨在帮助企业依据欧盟竞争规则对其纵向协议进行自我评估。适用本指南所阐明的标准时必须充分考虑个案的具体情形,而不应该机械适用这些标准。个案评估必须以具体案情为依据。

(4) 本指南不影响欧洲普通法院(General Court of the European Union)和欧洲法院(Court of Justice of the European Union)就第101条对纵向协议的适用作出解释。根据利益相关方和成员国竞争主管机构反馈的市场信息,委员会将会继续检测《集体豁免条例》和本指南的实施,并可能根据未来的发展和观点的演进修订本指南。

2.第101条对纵向协议的适用

(5) 第101条适用于可能影响成员国间贸易,并且阻碍、限制或扭曲竞争的纵向协议(下文简称“纵向限制”)。3第101条对限制竞争效果和促进竞争效果加以

3参见欧洲法院判决Joined Cases 56/64 and 58/64 Grundig-Consten v Commission[1966] ECR 299;Case 56/65 Technique Minière v Machinenbau Ulm [1966] ECR 235;以及欧洲初审法院判决Case T-77/92 Parker Pen v Commission [1994] ECR II 549。

5

区分,提供了评估纵向限制的一个法律框架。第101条(1)款禁止显著限制或扭曲竞争的协议,而第101条(3)款对产生的利益超过其反竞争效果的协议适用豁免。4

(6) 对于多数纵向限制,只有当一个或多个贸易环节的竞争不充分的情形下,即在供应商环节、或购买商环节、或这两个环节同时存在一定程度的市场力量时,才会导致竞争问题。在通常情形下,纵向限制比横向限制所造成的损害要小,且可能提供显著的效率。

(7) 第101条旨在确保避免经营者通过协议(在本指南中特指纵向协议)限制市场竞争而损害消费者。实现一体化的内部市场(an integrated internal market)是更为宏大的目标,在这一背景下评估纵向限制同样非常重要。市场一体化促进了欧盟的竞争。当成员国壁垒已被成功清除,不允许企业在成员国之间重新设立私人壁垒。

II. 通常不适用第101条(1)款的纵向协议

1. 影响较小的协议(agreements of minor importance)和中小企业间的协议(8) 第101条(1)款不适用于未显著影响成员国间贸易、或未明显地以限制竞争为目的或导致限制竞争效果的协议。《集体豁免条例》仅适用于第101条(1)款适用范围内的协议。本指南不影响委员会《关于影响较小的协议的通告》5或任何未来《关于影响较小的协议的通告》的适用。

4委员会关于第101条(1)款,尤其是第101条(3)款适用条件的总体方法和解释,参见Communication from the Commission –Notice –Guidelines on the application of Article 81(3) of the Treaty, OJ C 101, 27.4.2004, p. 97。

5参见Commission Notice on agreements of minor importance which do not appreciably restrict competition under Article 81(1) of the Treaty establishing the European Community (de minimis), OJ C 368, 22.12.2001, p.13。

6

(9) 在不违反《关于影响较小的协议的通告》中有关核心限制(hardcore restrictions)和累积效果(cumulative effects)所列条件的前提下,若订立纵向协议的各方不具有竞争关系,且在相关市场上的份额分别不超过15%,该协议通常被视为不适用第101条(1)款。6然而,这并不是推定若协议各方的市场份额超过15%,该纵向协议就自动违反了第101条(1)款。这类协议可能并未显著影响成员国间的贸易,或可能不构成对竞争的显著限制。7应依据此类协议的法律和经济背景对其进行评估。本指南第(96)至(229)段阐明了对单个协议进行评估的标准。

(10) 对于《关于影响较小的协议的通告》中界定的核心限制,如果其对成员国间贸易和竞争产生了显著影响,即使协议各方的市场份额低于15%的市场份额界限,仍可适用第101条(1)款。在这方面,欧洲法院和初审法院的相关判例具有重要意义。8还应参照本指南(特别是第(47)段)有关评估核心限制的积极和消极效果的论述。

(11) 此外,委员会认为,当未出现累积效果和核心限制时,《关于界定微型、小型、和中型企业的委员会建议》9附件中所界定的中小企业间的协议很少能够产生第101条(1)款意义上的对成员国间贸易的显著影响或对竞争的显著限制,因此,这类协议通常不适用第101条(1)款。即使这类协议符合适用第101条(1)款的条件,委员会通常会以缺乏充分的欧盟利益为由避免启动程序,除非订立协议的企业在内部市场的重大部分共同或单独具有支配地位。

6对于具有竞争关系的经营者之间订立的纵向协议,市场份额下限是协议各方在每个受影响的相关市场上的合计市场份额不超过10%。

7参见欧洲初审法院判决Case T-7/93 Langnese-Iglo v Commission [1995] ECR II-1533,第98段。

8参见欧洲法院判决Case 5/69 V?lk v Vervaecke [1969] ECR 295;Case 7/71 Cadillon v H?ss [1971] ECR 351;Case C-306/96 Javico v Yves Saint Laurent [1998] ECR I-1983第16、17段。

9参见Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises, OJ L 124, 20.5.2003, p. 36。

7

2. 代理协议

2.1 代理协议的定义

(12) 代理人是指某个法人或自然人被授权代表另一人(本人)以代理人或本人的名义就下列事项谈判和/或订立合同:

-为本人购买商品或服务,或

-销售本人供应的商品或服务。

(13) 为适用第101条(1)款的目的而界定代理协议,决定因素是代理人就其被本人任命为代理人的活动所承担的财务或商业风险。10在这方面,代理人是代理一个还是几个本人对此项评估并不重要。协议各方或成员国立法赋予该协议的性质对此项评估亦不重要。

(14) 为适用第101条(1)款的目的,三类财务和商业风险对于界定代理协议具有实质意义。第一,与代理人代表本人谈判和/或订立的合同直接相关的风险,如存货融资(financing of stocks)。第二,与市场特定投资(market-specific investments)相关的风险。市场特定投资是代理人代表本人从事某种活动所需的特别投资,也就是使代理人能够谈判和/或订立该类型合同所必须的投资。该类投资通常是沉没投资,即如果离开特定活动领域,该投资将无法用于其他活动,如将其出售则会导致巨大损失。第三,与在同一产品市场上其他活动相关的风险,如果本人要求其代理人并非以本人的代理人的身份,而是以代理人自己承担风险的方式进行这些活动。

(15) 为适用第101条(1)款的目的,一项协议将被认定为代理协议,如果就代

10参见欧洲初审法院判决Case T-325/01 Daimler Chrysler v Commission [2005] ECR II-3319;欧洲法院判决Case C-217/05 Confederación Espanola de Empresarios de Estaciones de Servicio v CEPSA [2006] ECR I-11987以及Case C-279/06 CEPSA Estaciones de Servicio SA v LV Tobar e Hijos SL [2008] ECR I-6681.

8

表本人谈判和/或订立合同、该活动领域的市场特有投资、以及在同一产品市场上应本人要求而从事的其他活动,代理人不承担任何风险或者仅承担可忽略的风险。然而,提供代理服务一般应承担的风险,例如代理人的收入取决于其作为代理人是否成功,或有关场地或人员等一般投资风险,对于评估一项协议是否构成代理协议并不重要。

(16) 为适用第101条(1)款的目的,一项协议将被认定为代理协议,如果所购买或销售的合同商品的所有权不属于代理人所有,或代理人自己并不提供合同服务,且符合下述情形:

(a) 不承担供应/购买合同商品或服务的费用,包括产品运输成本,但并不排除本人承担费用,由代理人提供运输服务的情形;

(b) 不承担储存合同商品的费用或风险,包括存货融资以及存货损失的费用,并且可以将未售出商品退给本人而不承担费用,除非代理人应承担过错责任(例如,未采取合理的安全措施以避免存货损失);

(c) 对售出商品对第三方所引起的损害不承担责任(产品责任),除非其作为代理人就该损害应承担过错责任;

(d) 除代理人的佣金损失以外,不因客户未履行合同承担任何责任,除非代理人应承担过错责任(例如,代理人未采取合理的安全或防盗措施,未采取合理措施就失窃情况向本人或警察报告,未告知本人该代理人可获得的有关客户财务信用的所有必要信息等)。

(e) 不负有对促销进行投资的直接或间接义务,如分摊本人的广告预算;

(f) 不负担设备、场地或人员培训等方面的市场特定投资,如汽油零售中的储油箱,或保险代理中销售保险产品的特定软件,除非本人对前述成本进行全额补偿;

(g) 不在同一产品市场上应本人要求而从事其他活动,除非本人对前述活动进

9

行全额补偿。

(17) 上述清单并未穷尽所有情形。但如果代理人承担了本指南第(14)、(15)、和(16)段中列出的一项或多项风险或费用,该项由本人和代理人订立的协议将不被认定为代理协议。上述风险问题必须就个案进行评估,并考察经济现实而不是协议的法律形式。为实用的原因,风险分析可以从评估合同特定的风险(contract-specific risks)开始。如果合同特定的风险由代理人承担,就足以得出代理人是独立分销商的结论。相反,如果代理人不承担合同特定风险,则需要进一步分析与市场特定投资相关的风险。最后,如果代理人不承担任何合同特定的风险和与市场特定投资相关的风险,则需要考察与在同一产品市场上其他活动相关的风险。

2.2 对代理协议适用第101条(1)款

(18) 在本指南第2.1节界定的代理协议中,代理人的销售或购买功能构成了本人活动的一部分。由于本人承担与购买和销售合同商品和服务相关的财务和商业风险,代理人代表本人订立和/或谈判合同的所有义务均不适用第101条(1)款。代理人的以下义务通常被视为代理协议所固有的,因为对于本人确定代理人就合同商品或服务从事活动的范围的能力而言,下述各项义务均具有相关性。而如果本人要承担风险并因此处在决定商业策略的位置,该能力至关重要:

(a) 代理人销售商品或服务的地域限制;

(b) 代理人销售商品或服务的客户限制;

(c) 代理人销售或购买合同商品或服务所必须遵守的价格和条件。

(19) 除规定代理人代表本人销售或购买合同商品或服务的条件,代理协议通常包含有关代理人和本人关系的条款。特别是,代理协议可能包含禁止本人就特定类型的交易、客户或地域委托其他代理人的条款(排他代理条款),和/或禁止

10

代理人担任与本人有竞争关系的经营者的代理人或分销商的条款(单一品牌条款)。由于代理人是独立于本人的经营者,有关代理人和本人关系的条款有可能违反第101条(1)款。排他代理条款仅涉及品牌内竞争,通常不会导致反竞争效果。然而,单一品牌条款和协议期满后不竞争条款涉及品牌间竞争,如果其导致或促进了销售或购买合同商品或服务的相关市场上(累积的)排斥效果,则可能违反第101条(1)款(参见本指南第VI.2.1节)。这些条款可以适用《集体豁免条例》,特别是当满足该条例第5条规定的条件时。这些条款也可以依据第101条(3)款而被个别的正当化,例如本指南第(144)至(148)段所论述的情形。

(20) 即使本人承担所有相关的财务和商业风险,如果代理协议促进了共谋,该代理协议也可能违反第101条(1)款。例如,多个本人使用同一代理人,并共同阻止他人使用该代理人,或通过该代理人共谋营销策略或在本人之间交换敏感市场信息。

(21) 如果代理人承担了本指南第(16)段列出的一项或多项风险,为适用第101条(1)款的目的,该项由本人和代理人订立的协议将不被认定为代理协议。在此情形下,代理人被视为独立经营者,其与本人订立的合同和任何其他纵向协议一样适用第101条(1)款。

3. 分包

(22) 分包(subcontracting)指承包商为分包商提供技术或设备,由分包商为承包商(排他)生产某种产品。分包适用《关于依据<欧洲经济共同体条约>第85条(1)款评估某些分包协议的委员会通告》11(下文简称《关于分包的通告》)。《关于分包的通告》现行有效。依据该通告,如果承包商所提供的技术或设备是分包商生产产品所必需的,则分包商为承包商(排他)生产某种产品的分包协议

11参见Commission notice of 18 December 1978 concerning the assessment of certain subcontracting agreements in relation to Article 85(1) of the EEC Treaty, OJ C 1, 3.1.1979, p. 2。

11

通常不适用第101条(1)款。然而,施加于分包商的其他限制有可能适用第101条,如:不得自行开展研发,或不得为第三方生产产品的一般义务。12

III. 《集体豁免条例》的适用

1. 《集体豁免条例》创设的安全港

(23) 对于多数纵向限制,只有当一个或多个贸易环节的竞争不充分的情形下,即在供应商环节、或购买商环节、或这两个环节同时存在一定程度的市场力量时,才会导致竞争问题。《集体豁免条例》依据供应商或购买商的市场份额为纵向协议创设了合法性推定,只要纵向协议中不含有以限制竞争为目的的核心限制。依据《集体豁免条例》第3条,是否适用集体豁免取决于供应商在其出售合同商品或服务的市场上以及购买商在其购买合同商品或服务的市场上所占的份额。为适用集体豁免的目的,供应商和购买商的市场份额分别不得超过30%。本指南第V 节为相关市场界定和市场份额计算提供了指导。超过市场份额上限时,不能推定纵向协议违反第101条(1)款,或不能满足第101条(3)款规定的条件,但也不能推定违反第101条(1)款的纵向协议通常将满足第101条(3)款规定的条件。

2. 《集体豁免条例》的适用范围

2.1 纵向协议的定义

(24) 《集体豁免条例》第1条(1)款(a)项将纵向协议定义为“为协议的目的,在生产或销售链的不同环节进行经营的两个或两个以上的经营者达成的,有关各方购买、销售或转售特定商品或服务的条件的协议或协同行为”。

12参见《关于分包的通告》,第3段。

12

(25) 本指南第(24)段所述及的“纵向协议”的定义含有四个主要因素:

(a) 《集体豁免条例》适用于协议和协同行为。《集体豁免条例》不适用于相关经营者的单方行为。这类单方行为属于禁止滥用支配地位的第102条的适用范围。各方表达了其在市场上以特定方式而行为的一致意思足以建立起第101条意义上的一项协议。只要构成了各方意思的真实表达,表达意思的形式并不重要。如果不存在一致意思表示的明示协议,委员会将需要证明一方的单方行为收到了另一方的默许。对于纵向协议而言,对特定单方政策的默许可以通过两种方式来认定。第一,从先期达成的一项总协议所赋予各方的权力可以推断出默许的存在。如果一项先期达成的协议规定或授权一方对另一方采取有约束力的、后续的特定单方政策,另一方的默许即可由此而推断出。13第二,如果不存在明确的默许,委员会将需要证明存在心照不宣的默许。这需要首先证明一方为执行其单方政策而要求另一方明示或默示的合作;其次,另一方通过实际执行该单方政策而符合此要求。14比如,在接到某供应商为阻止平行贸易而单方减少供货的声明之后,分销商们立刻减少订单并停止从事平行贸易,这些分销商心照不宣地默许了该供应商的单方政策。如果这些分销商继续从事平行贸易或试图寻求从事平行贸易的新途径,则不能推定存在心照不宣的默许。同样,对于纵向协议而言,从推行单方政策的一方联合实际执行该政策的若干分销商对协议另一方的胁迫程度可以推断出心照不宣的默许。比如,为了处罚不遵循其单方政策的分销商,某供应商建立起一套监督和处罚体系。如果该体系使得该供应商能够实际执行其政策,这一体系就表明了对该供应商单方政策的心照不宣的默许。本段所述及的用以认定默许的两种方式可以结合使用。

(b) 协议或协同行为是两个或两个以上经营者订立的。与不从事经营的最终消费者订立的纵向协议不在此限。概括而言,与最终消费者订立的协议不在第101

13参见欧洲法院判决Case C-74/04 P Commission v Volkswagen AG [2006] ECR I-6585。

14参见欧洲初审法院判决Case T-41/96 Bayer AG v Commission [2000] ECR II-3383。

13

条(1)款的适用范围之内,因为该条款只适用于经营者之间的协议、经营者协会的决议和经营者的协同行为。本款不影响第102条的适用。

(c) 为协议的目的,协议或协同行为是在生产或分销链的不同环节运营的经营者之间订立的。如,一家企业生产另一家企业所需的原材料,或者第一家企业是制造商,第二家企业是批发商,第三家企业是零售商。本款并不排除某经营者同时处于生产或分销链的一个以上的环节。

(d) 协议或协同行为与协议各方,即供应商和购买商,“购买、销售或转售特定商品或服务”的条件相关。这表明《集体豁免条例》意在调整购买和分销协议。这些协议涉及供应商供应的商品或服务的购买、销售或转售条件,和/或购买商使用上述商品或服务所生产的商品或服务的销售条件。为适用《集体豁免条例》的目的,供应商供应的商品或服务以及加工后的商品或服务均视为合同商品或服务。有关所有最终和中间商品和服务的纵向协议都被包括在内。唯一的例外是汽车业,只要对该行业继续适用特别集体豁免制度,如《关于对汽车业各类纵向协议和协同行为适用条约第81条(3)款的委员会(EC)1400/2002号条例》或其未来版本。15对于供应商供应的商品或服务,购买商可以转售,也可以用做生产自己商品或服务的原材料。

(26) 《集体豁免条例》也适用于为向第三方租赁而销售和购买的商品。但出租或租赁协议本身不在此限,因为供应商并未向购买商销售任何商品或服务。更一般地说,《集体豁免条例》并不适用于与购买、销售和转售条件无关的限制或义务,如在其他方面属于纵向协议的协议中所包含的禁止各方从事独立研发的义务。此外,《集体豁免条例》第2条(2)至(5)款直接或间接排除了其对某些纵向协议的适用。

15参见Commission Regulation (EC) No 1400/2002 of 31 July 2002 on the application of Article 81(3) of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices in the motor vehicle sector, OJ L 203, 1.8.2002, p. 30。译者注:该条例已由Commission Regulation (EU) No 461/2010 of 27 May 2010 on the application of Article 101(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union to categories of vertical agreements and concerted practices in the motor vehicle sector, OJ L 129, 28.5.2010, p. 52所取代。

14

2.2 竞争者之间的纵向协议

(27) 《集体豁免条例》第2条(4)款明确排除了其对“相互竞争的经营者之间的纵向协议”的适用。考虑到竞争者间的纵向协议可能产生共谋的效果,该类协议由《关于对横向合作协议适用欧共体条约第81条的委员会指南》加以规制。16但是,该类协议的纵向方面应依据本指南进行评估。《集体豁免条例》第1条(1)款(c)项将“竞争的经营者”定义为“实际的或潜在的竞争者”。两家企业如果活跃于同一相关市场上,他们将被认定为实际的竞争者。在不存在一项协议但相关价格小幅但永久上涨的情形下,某企业如能够在较短(通常不超过一年)的时间,对该相关市场进行必要的额外投资或承担其他必要的转换成本而进入该市场,则该企业将被认定为活跃于该相关市场上的企业的潜在竞争者。对潜在竞争者的评估必须基于实际情形;仅在理论上有进入一个市场的可能性是不充分的。17如果分销商提供生产规格,由制造商生产使用分销商品牌的特定产品,则该分销商不被视为该自有品牌产品的制造商。

(28) 对于竞争者之间纵向协议的一般除外,《集体豁免条例》第2条(4)款规定了两个例外情形。这两个例外均涉及非互惠协议。《集体豁免条例》将适用于竞争者间的非互惠协议,如果:(1)供应商是产品制造商和分销商,购买商仅是分销商,而不是生产环节上的竞争者,或(2)供应商是多个贸易环节上的服务提供商,购买商在零售环节运营,但不是其购买合同服务的贸易环节上的竞争者。第一个例外是双重分销(dual distribution)的情形,即某种产品的制造商同

16参见Commission Guidelines on the applicability of Article 81 of the EC Treaty to horizontal cooperation agreements, OJ C 3, 6.1.2001, p. 2。译者注:该指南已由Guidelines on the applicability of Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union to horizontal co-operation agreements, OJ C 11, 14.1.2011, p. 1所取代。

17参见Commission Notice on the definition of the relevant market for the purposes of Community competition law, OJ C 372, 9.12.1997, p.5, 第20-24段; the Commission’s Thirteenth Report on Competition Policy, 第55点,以及委员会决定90/410/EEC, Case No IV/32.009-Elopak/Metal Box-Odin, OJ L 209, 8.8.1990, p. 15。

15

时是自己产品的分销商,并与其产品的独立分销商相竞争。在双重分销的情形下,一般而言,相对于双重分销对制造商和零售商在零售环节的竞争关系的潜在影响,纵向供应合同对制造或零售环节的竞争所造成的潜在影响更为重要。第二个例外是与双重分销类似的情形,但此时销售的是服务,供应商同时在购买商所运营的零售环节上提供产品。

2.3 零售商协会

(29) 《集体豁免条例》第2条(2)款将满足特定条件的经营者协会订立的纵向协议纳入《集体豁免条例》的适用范围,因此排除了该条例对所有其他协会订立的纵向协议的适用。仅当协会所有成员均是商品零售商(而不是服务零售商),而且协会每个成员的营业额均不超过五千万欧元的情况下,协会和其成员之间、或协会和其供应商之间订立的纵向协议才可以适用《集体豁免条例》。零售商是向最终消费者转售商品的分销商。如果有限的若干协会成员的营业额超出五千万欧元的上限,但这些成员的合计营业额小于全体成员合计营业额的15%,依据第101条进行的评估通常不会因此而改变。

(30) 经营者协会既可能订立横向协议也可能订立纵向协议。对横向协议的评估必须依据《关于对横向合作协议适用欧共体条约第81条的委员会指南》中阐明的原则。18如果该评估的结论是经营者在购买或销售领域的合作是可接受的,则需要进一步做出评估,以审查协会与其供应商或其个别成员签订的纵向协议。后者的评估应依据《集体豁免条例》的规则和本指南。例如,对于协会成员间的横向协议或者协会通过的决议,如要求成员从协会购买产品、或者向成员分配排他地域的决议,必须首先作为横向协议进行评估。当该评估的结论是横向协议不具有反竞争性,则需要对协会和其成员或协会和其供应商订立的纵向协议进行评估。

18参见本指南第(27)段。

16

2.4 含有知识产权条款的纵向协议

(31) 《集体豁免条例》第2条(3)款将含有与向购买商转让知识产权或者购买商使用知识产权相关条款的纵向协议纳入了《集体豁免条例》的适用范围,因此排除了该条例对包含知识产权条款的所有其他纵向协议的适用。在满足以下五个条件的情形下,《集体豁免条例》适用于包含知识产权条款的纵向协议:

(a) 该知识产权条款必须是纵向协议的一部分,纵向协议即包含各方购买、销售或转售特定商品或服务的条件的协议;

(b) 该知识产权必须被转让给购买商、或供购买商使用;

(c) 知识产权条款不得构成协议的主要目的;

(d) 知识产权条款必须与购买商或其客户对商品或服务的使用、销售或转售直接相关。在特许经营的情形下,营销是知识产权使用的主要目的,商品或服务由主被特许人或多个被特许人分销;

(e) 与合同商品或服务有关的知识产权条款不得包含与不能依据《集体豁免条例》被豁免的纵向限制具有相同目的、产生相同影响的竞争限制。

(32) 上述条件确保《集体豁免条例》适用于能够使商品或服务的使用、销售或转售更有效的纵向协议,因为相关知识产权是供购买商使用而被转让或被许可的。也就是说,如果协议的主要目的是商品或服务的购买或分销,则有关知识产权的转让或使用的限制将可以被纳入《集体豁免条例》的适用范围。

(33) 第一个条件明确了提供知识产权的背景是购买或分销商品、或购买或提供服务的协议,而不是为生产商品的目的而转让或许可使用知识产权的协议,也不是纯粹的许可使用协议。例如,《集体豁免条例》不适用于下述情形:

(a) 一方向另一方提供配方并许可另一方据该配方生产饮料的协议;

17

(b) 一方向另一方提供模具或原拷贝并许可另一方生产和分销复制件的协议;

(c) 以商品销售(merchandising)为目标的纯商标或标识的许可;

(d) 关于当事人有权将其宣传为某活动正式赞助人的赞助合同;

(e) 版权许可合同,如有关某活动录制和/或转播权的转播合同。

(34) 第二个条件明确了在购买商向供应商提供知识产权的情形下,《集体豁免条例》均不适用,无论该知识产权是否涉及制造或分销的方式。《集体豁免条例》不适用于有关将知识产权转让给供应商,且包含对销售可能的限制的协议。这尤其意味着,将专有技术转让给分包商的分包协议19不在《集体豁免条例》的适用范围内。但是,《集体豁免条例》适用于购买商仅向供应商提供拟供应商品或服务的规格,由供应商按规格供货的纵向协议。

(35) 第三个条件明确了为适用《集体豁免条例》,协议不得以知识产权的转让或许可使用为主要目的。协议的主要目的必须是商品或服务的购买、销售或转售,而知识产权条款则必须为履行该纵向协议而服务。

(36) 第四个条件要求知识产权条款有助于购买商或其客户对商品或服务的使用、销售或转售。拟使用或转售的产品通常由许可人供应,但也可能由被特许人从第三方供应商处购买。知识产权条款通常涉及商品或服务的营销。如,特许协议的特许人向被特许人出售用于转售的商品,同时允许该被特许人将其商标和专有技术用于产品的营销。另一个例子是浓缩液供应商许可购买商对浓缩液进行稀释和装瓶,然后将其作为饮品出售。

(37) 第五个条件强调知识产权条款不得具有与《集体豁免条例》第4条列出的任何核心限制、或第5条排除的任何限制具有相同目标或效果(参见本指南第(47)至(69)段)。

19参见《关于分包的通告》(本指南第(22)段曾述及)。

18

(38)《集体豁免条例》第2条(3)款意义上的为履行纵向协议而服务的知识产权通常涉及三个主要领域:商标、版权和专有技术。

商标

(39) 对分销商的商标许可有可能与许可人产品在特定区域的分销有关。如果是排他性许可,则该协议构成排他分销。

版权

(40) 版权所有人可能要求权利商品(书,软件等)的转售商承诺,仅当购买者不侵犯该版权的条件下才对其进行转售,无论该购买者是另一转售商还是最终用户。如果转售商的该项义务在第101条(1)款的适用范围内,则《集体豁免条例》适用于该项义务。

(41) 对于以转售为目的而供应硬拷贝软件(hard copies of software)的协议,如果转售商未获得任何软件权利的许可,仅有权转售硬拷贝,则该协议被视为《集体豁免条例》意义上的以转售为目的的商品供应协议。在该分销形式下,软件许可仅在版权所有人和软件使用人之间发生,有可能采用“拆封”许可(“shrink wrap”licence)的形式,即硬拷贝包装内含有一组条件,最终用户打开包装即视为接受该等条件。

(42) 权利人可能要求安装受版权保护软件的硬件购买商承担不侵犯其版权的义务,例如不得复制和转售该软件,或不得复制并将该软件结合用于其他硬件。如果该使用限制在第101条(1)款的适用范围内,则《集体豁免条例》适用于该使用限制。

19

专有技术

(43) 除工业特许协议(industrial franchise agreement)之外,特许协议是为营销目的向购买商转让专有技术的最明显例子。20特许协议包括为商品的使用和分销、或为提供服务而许可使用商标、标识、或专有技术等知识产权。除了知识产权的许可使用,在特许协议期间,特许人通常为被特许人提供商业或技术支持,例如采购服务、培训、有关营业场所的建议和财务计划等。该等许可使用和支持是特许这一商业方法固有的组成部分。

(44) 如果特许协议中的许可满足本指南第(31)段列出的五个条件,则《集体豁免条例》适用于该许可。多数情形均会如此,因为在多数特许协议(包括主特许协议)下,特许人都会为被特许人提供产品和/或服务,特别是商业或技术支持服务。知识产权有助于被特许人转售特许人或其指定供应商供应的产品,或者使用该产品而出售最终商品或服务。如果特许协议只涉及或主要涉及知识产权许可,则《集体豁免条例》不予适用。但是,委员会在一般情况下将对该等协议适用《集体豁免条例》和本指南所建立的原则。

(45) 下述与知识产权相关的义务通常被视为对特许人的知识产权的必要保护,如果其在第101条(1)款的适用范围内,则《集体豁免条例》适用于该等义务:

(a) 被特许人不得直接或间接从事任何相似业务;

(b) 被特许人不得在竞争企业中获得股份,使其有能力影响该企业的经济行为;

(c) 只要特许人提供的专有技术未进入公共领域,被特许人负有不得向第三方披露的义务;

(d) 被特许人告知特许人其利用特许权获得的任何经验,并授予特许人和其他

20本指南第(43)至(45)段类推适用于涉及供应商和购买商之间转移重大专有技术的其他类型的分销协议。

20

高血压防治指南201X版

卫生部疾病控制局 高血压联盟(中国) 国家心血管病中心 (2010年修订版全文) 中国高血压防治指南 (第三版)

中国高血压防治指南修订委员会 主任委员: 刘力生 副主任委员: 吴兆苏 朱鼎良

序言 高血压是最常见的慢性病,也是心脑血管病最主要的危险因素,其脑卒中、心肌梗死、心力衰竭及慢性肾脏病等主要并发症,不仅致残、致死率高,而且严重消耗医疗和社会资源,给家庭和国家造成沉重负担。国内外的实践证明,高血压是可以预防和控制的疾病,降低高血压患者的血压水平,可明显减少脑卒中及心脏病事件,显著改善患者的生存质量,有效降低疾病负担。 近年来,党和zhengfu日益重视以高血压为代表的慢性病防治工作,2009年高血压和糖尿病患者的管理作为促进基本公共卫生服务均等化的重要措施,纳入深化医疗卫生体制改革的3年实施方案,截至2010年底各地已管理3553.8万高血压患者;同时《全国高血压社区规范化管理》项目管理的50万例社区高血压患者中管理满1年患者的血压控制率达到70%。 为进一步加强我国高血压的人群防治工作,提高防治效果,我局委托国家心血管病中心和高血压联盟(中国)组织有关专家对2005年《中国高血压防治指南》(以下简称《指南》)进行修订。修订工作以我国近年来心血管病流行病研究结果和高血压大规模随机临床试验为依据,根据中国自己的特点,参考国内外有关研究进展,经专家多次讨论,历时2年,于2010年底完稿。 2010年修订版《指南》坚持预防为主,防治结合的方针,提出符合我国人群特点的防治策略,从控制危险因素、早诊早治和病人规范化管理入手,加强对公众的健康教育和高血压的社区防治,努力提高人群高血压的知晓率、治疗率和控制率。 2010年修订版《指南》保留了以往指南的合理部分,更新了部分观念,增加了儿童青少年高血压、继发性高血压等“特殊人群”章节。指出应对高血压患者全面检查评估,根据患者

最新01-14年专八汉译英(附答案)

01到14年专八汉译英真题及答案: 2014年本题是一篇典型的文学翻译,原文选自老舍名篇《我的母亲》。老舍的作品生活气息浓郁,语言朴实直白。因此,在翻译本篇时不仅要注意忠实于文字意义,更要忠实地再现原文的语言风格,所以要避免用过于高级的词汇表达和句子结构,用平实的语句表达出原文的精神面貌。 当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷的考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲说升学的话。入学,要交十圆的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派为小学校校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。 参考译文:After I graduated from primary school,relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress,I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms,books,room and board. To enter the school,I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However,after two weeks' tough effort,mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation,mother and I spent a sleepless night. I said to her,"you can have a rest in the future." but she replied nothing,only with tears streaming down her face. 2013年 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly the same with life, which is complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit. There was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to be savored.

专八考前翻译汉译英-20篇 (2)

专八英译汉翻译练习 1.Age The same space seems shorter as we grow older… in youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those of a time spent in rapid and interesting travel, are of long-drawn out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the week smooth themselves out in recollection to contentless units, and years grow hollow and collapse. William James (1842—1910): Principles of Psychology 2.Alienation By alienation is meant a mode of experience in which the person experiences himself as an alien. He has become, one might say, estranged from himself. He does not experience himself as the center of his world, as the creator of his own acts—but his acts and their consequences have become his masters, whom he obeys, or whom he may even worship. The alienated person is out of touch with himself as he is out of touch with other person. He, like the others, is experienced as things are experienced; with the senses and with common sense, but at the same time without being related to oneself and to the world outside positively. Erich Fromm (1900—1980):The Sane Society 3.American Dream I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment I still have a dram. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed:“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. I have a dream that one day, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by color of their skin but by content of their character. I have a dream today! I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor’s lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. I have a dream today! I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, through places will be made plains, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together. This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. Martin Luther King (1929—1968):I Have a Dream

最新近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案-

2007年英语专业八级考试翻译原题及参考答案 C-E:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。 Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.

专八英译汉段落翻译完整版 中英文对照

My First Job When I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first fulltime job, as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume. But the limit was reached one Tuesday — my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of my emplo yer’s sister-in-law. As her house was on my way home I never objected to this. On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute,” said the boss, and he opened the load and took out a ham, which he started to bone and string up. I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for a quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order. This meant going a long way out of my road home, so I looked up and said to the boss: “Do you know I finish at two on Tuesday?” I have never seen a man look m ore astonished than he did then. “What do you mean?” he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham. He looked at me as if I were some unusual kind f insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. “Go out and get another boy,” he yelled at a shop-assistant. “Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a threatening tone. I repeated what I had said before. “Then, out of here,” he shouted. So I got out. This was the first time I had serious trouble with an employer.

2010中国高血压防治指南

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 2010中国高血压防治指南 2010 中国高血压防治指南 (word 文档) (2010 年修订版全文)中国高血压防治指南(第三版)中国高血压防治指南修订委员会主任委员: 刘力生副主任委员: 吴兆苏朱鼎良中国高血压防治指南修订委员会委员(略)序言高血压是最常见的慢性病,也是心脑血管病最主要的危险因素,其脑卒中、心肌梗死、心力衰竭及慢性肾脏病等主要并发症,不仅致残、致死率高,而且严重消耗医疗和社会资源, 给家庭和国家造成沉重负担。 国内外的实践证明,高血压是可以预防和控制的疾病,降低高血压患者的血压水平,可明显减少脑卒中及心脏病事件,显著改善患者的生存质量,有效降低疾病负担。 近年来,党和政府日益重视以高血压为代表的慢性病防治工作,2009 年高血压和糖尿病患者的管理作为促进基本公共卫生服务均等化的重要措施,纳入深化医疗卫生体制改革的 3年实施方案,截至 2010 年底各地已管理 3553.8 万高血压患者;同时《全国高血压社区规范化管理》项目管理的 50 万例社区高血压患者中管理满 1 年患者的血压控制率达到 70% 。 为进一步加强我国高血压的人群防治工作,提高防治效果,我局委托国家心血管病中心和高血压联盟(中国)组织有关专家对 2005 1/ 3

年《中国高血压防治指南》(以下简称《指南》)进行修订。 修订工作以我国近年来心血管病流行病研究结果和高血压大规模随机临床试验为依据,根据中国自己的特点,参考国内外有关研究进展,经专家多次讨论,历时 2 年,于 2010年底完稿。 2010 年修订版《指南》坚持预防为主,防治结合的方针,提出符合我国人群特点的防治策略,从控制危险因素、早诊早治和病人规范化管理入手,加强对公众的健康教育和高血压的社区防治,努力提高人群高血压的知晓率、治疗率和控制率。 2010 年修订版《指南》保留了以往指南的合理部分,更新了部分观念,增加了儿童青少年高血压、继发性高血压等特殊人群章节。 指出应对高血压患者全面检查评估,根据患者心血管总危险度决定治疗措施。 强调高血压患者改变不良生活方式的必要性;强调长期平稳控制血压的重要性;强调降低高血压患者血压水平是减少心脑血管病的关键。 《指南》不仅适用于医疗、卫生、保健等专业人员,对患者及关注健康的公众也有指导意义。 希望各级卫生行政部门、医疗卫生机构、专业团体及新闻媒体等积极宣传、推广和贯彻新《指南》,为全面推动我国高血压的防治事业,遏制心脑血管病的增长态势而共同努力!卫生部疾病预防控制

肥厚型心肌病诊断治疗指南

肥厚型心肌病诊断治疗指南 肥厚型心肌病(HCM)是一种原因不明的心肌疾病,特征为心室壁呈不对称性肥厚,常侵及室间隔,心室内腔变小,左心室血液充盈受阻,左心室舒张期顺应性下降。根据左心室流出道有无梗阻分为梗阻性及非梗阻性肥厚型心肌病,可能与遗传等有关。肥厚型心肌病有猝死风险,是运动性猝死的原因之一。 病因 肥厚型心肌病是常染色体显性遗传性疾病,60%~70%为家族性,30%~40%为散发性,家族性病例和散发病例、儿童病例和成年病例具有同样的致病基因突变。目前已证实,至少14个基因突变与肥厚型心肌病的发病有关,其中有10种是编码肌小节结构蛋白的基因,绝大部分突变位于这些基因。 临床表现 1.以青壮年多见、常有家族史。

2.可以无症状,也可以有心悸、劳力性呼吸困难、心前区闷痛、易疲劳、晕厥甚至猝死,晚期出现左心衰的表现。 3.梗阻性肥厚型心肌患者胸骨左缘可出现粗糙的收缩中晚期喷射性杂音,可伴震颤,应用洋地黄制剂、硝酸甘油、静点异丙肾上腺素及Valsalva动作后杂音增强,反之应用β受体阻滞剂、去甲肾上腺素、下蹲时杂音减弱。有些病人闻及S3及S4心音及心尖区相对性二尖瓣关闭不全的收缩期杂音。 检查 1.超声心动图 对HCM诊断有重要意义:①室间隔肥厚与左室游离壁厚度之比>1.5cm;②二尖瓣前叶收缩期向前移动及主动脉收缩中期关闭现象;③心室腔小;④左室流出道狭窄<2.0cm;⑤左室流出道血流速度加快;⑥休息时收缩期左室心尖部心腔与流出道压力阶差>30mmHg,则认为存在左室流出道梗阻。对称性左室肥厚时室间隔与左室游离壁一致。 2.心电图

左心室或双室肥厚及ST-T改变,深而倒置的T波、有时有异常Q波。房室传导阻滞和束支传导阻滞。还可以发现其他心律失常如房颤、早博等。 3.X线检查 X线检查没有明显的特点,可能见到左房、左心室增大,也可能在正常范围。晚期可见右室增大和肺淤血表现。 4.心脏磁共振(MRI) 其敏感性高于超声心动图,但费用较高,对于诊断特殊部位的肥厚和不典型的肥厚最为灵敏。还可以发现心肌纤维化组织。 5.心内膜下心肌活检 免疫性荧光可发现肥厚心肌内儿茶酚胺含量增高,组织学可见心肌排列紊乱和肥大的心肌细胞。 诊断 超声心动图提示左心室壁或(和)室间隔厚度≥15mm,排除了其他引起心肌肥厚的原因如高血压病、风湿性心脏病二尖瓣病、先天性心脏病(房间隔、室间隔缺损)及代谢性

2012年英语专八翻译题目以及答案

2012年英语专八翻译题目 一、英译汉: A.原文: But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence. Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers(夜总会,就把等保安人员)(not to mention owners eager to keep their liquor licenses)now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behavior their drinking. The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs. During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs. As fields are burned and contraband(违禁品) confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace. Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace. B.译文: 然而上述政策反而引发了更多的校园暴力。一些大学生先前在夜总会的酒吧买醉,处于保安人员严密的监控之下(酒吧老板们为了保住自己卖酒的牌照也不会允许过激的事情发生)。现在,大学生们躲到他们互助会会所和公寓中酗酒,对自己饮酒的数量或行为都不再控制。政府在打击非法毒品方面采取的措施同样适得其反。近年来,联邦政府已经有效地抑制了街头毒品买卖。警方捣毁了很多毒品种植地,没收了违禁品,导致毒品的价格暴涨,那些便宜的替代品因此也有了竞争力。糟糕的是,那些便宜的替换品带来的危害甚至比他们所替代的毒品更大。 二、汉译英: A.原文: 痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑。就让孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里。 B. 译文: Tortured by the pains gathering in her heart, she felt something was burning between her eyebrows. Her chest was brimmed with depression which was likely to run out of her throat at any moment. She could not think clearly any longer when the headmaster told her that the child suffered from developmental retardation. She strode up and down in the room where her child stayed with other pals. There was only one window in the room, out of which some shady trees were whispering. “Just leave it here”, she told herself, “This is the best choice by far, for there are kind priests and nuns in this place which may also be renovated into a Medicare center”. The child was her secret which would be kept in the buildings behind the woods. C. 原文出处:台湾作家蔡素芬《烛光盛宴》 原文赏析:

十年专八翻译真题附答案

2013汉译英 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。Life is like a cup of wine;people who love it discover inexhaustible wonders from it. 将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。Hold in the hand and gaze at it,the dark red color is reminiscent of the blood,which is the impress of life.抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。Take a sip of it and appreciate the taste,the bittersweet flavor is exactly the same with life,which is complicated and blurred. 喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。Once the sip is swallowed,the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind,leaving a person lifelong benefit. 红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。There was a remarkable resemblance between life and wine:the taste becomes more delicious as the wine mellows,just as life gets better as it becomes more abundant. 当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 When life comes to twilight years,it looks calm and tastes full of wisdom and generosity,just like a bottle of wine to be savored. 英译汉 联合国代表大会,中心政治论坛,由193个成员国组成,几乎包括世界上所有国家,其中三分之二的国家为发展中国家,占世界总人口的四分之三。通过决议非常困难,尤其是所有惯例决出的协议必须达成一致才能通过。结果就是,重要的协议总是被狭隘的特殊利益所挟持,并且大部分协议都只是用来使自己的利益最大化。但真正的问题是世界上主要国.是否愿意看到民主最大限度地开展。联合国安理会,负责和平和安全,处理最重要的政治问题。安理会只有15个成员国,所以能经常性地应付危机。它曾一度由于冷战对立而停摆,但已经重新获得了联合国宪章给予的权利。 2012汉译英 痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑。就让孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里。 Tortured by the pains gathering in her heart, she felt something was burning between her eyebrows. Her chest was brimmed with depression which was likely to run out of her throat at any moment. She could not think clearly any longer when the headmaster told her that the child suffered from developmental retardation. She strode up and down in the room where her child stayed with other pals. There was only one window in the room, out of which some shady trees were whispering. ―Just leave it here‖, she told herself, ―This is the best choice by far, for there are kind priests and nuns in this place which may also be renovated into a Medicare center‖. The chi ld was her secret which would be kept in the buildings behind the woods. 英译汉But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence. Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers(夜总会,就把等保安人员)(not to mention owners eager to keep their liquor licenses)now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behavior their drinking. The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs. During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs. As fields are burned and contraband(违禁品) confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace. Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace. 然而上述政策反而引发了更多的校园暴力。一些大学生先前在夜总会的酒吧买醉,处于保安人员严密的监控之下(酒吧老板们为了保住自己卖酒的牌照也不会允许过激的事情发生)。现在,大学生们躲到他们互助会会所和公寓中酗酒,对自己饮酒的 数量或行为都不再控制。政府在打击非法毒品方面采取的措施同样适得其反。近年来,联邦政府已经有效地抑制了街头毒品买卖。警方捣毁了很多毒品种植地,没收了违禁品,导致毒品的价格暴涨,那些便宜的替代品因此也有了竞争力。糟糕的是,那些便宜的替换品带来的危害甚至比他们所替代的毒品更大。 2011:汉译英原文现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛

张辉中国扩张型心肌病诊断和治疗指南365医学网

张辉中国扩张型心肌病诊断和治疗指南·365医学网 ??2018年4月21日,我国首部《中国扩张型心肌病诊断和治疗指南》在第九届国际心血管病靶向治疗论坛暨第八届中部心脏病学会议上正式发布。协作组在2007年心肌病诊断与治疗建议基础上,引用国内外临床研究资料,借鉴国外指南和科学声明的优点,进行指南制定。 ??廖玉华教授在大会中指出,近年来,社会公众对于高血压、冠心病等心血管病的防治工作已开始重视,但对于心肌病及其可造成的健康危害却知之甚少,我们应该像重视高血压一样重视扩心病防治。 中国扩张型心肌病诊疗指南的总体原则 ??·协作组在2007年《心肌病诊断与治疗建议》中DCM部分的基础上,引用国内外临床研究资料,借鉴国外指南和科学声明的优点进行本指南的制定。 ??·指南提出的推荐意见是在系统评估基础上由协作组专家讨论形成,当意见出现分歧时,在充分考虑不同意见的基础上接受多数专家的共识。 ??本指南的推荐类别和级别定义借鉴欧美心衰指南 下面我们将指南从以下几点具体展开: ??一、扩张型心肌病的定义与病因分类 ??二、扩张型心肌病的生物标记物

??三、扩张型心肌病的影像学检查 ??四、扩张型心肌病的诊断标准 ??五、扩张型心肌病的治疗原则 ??六、扩张型心肌病的药物与非药物治疗 ??七、扩张型心肌病特殊类型的诊治要点 ??八、扩张型心肌病的心脏康复治疗 一、扩张型心肌病的定义和病因分类 ?? 1.定义:DCM是一种异质性心肌病,以心室扩大和心肌收缩功能降低为特征,发病时除外高血压、心脏瓣膜病、先天性心脏病或缺血性心脏病等。 流行病学: ??发病率:年5-8/10万 ??好发人群:黑人和男子多发,是白人和女子的3倍以上??发病年龄:20-60岁 临床表现: ??症状:左心功能不全表现 ??呼吸困难 ??咳嗽,咳痰,咯血 ??乏力,疲劳,头昏,心慌 ??少尿和肾功不全表现 ??右心功能不全表现

《高血压防治指南》复习题

洋县溢水镇卫生院《高血压防治指南》复习题 单位:姓名:成绩: 一.单选题 1.血压值达到( )以上,就可以诊断为高血压 A.收缩压≥ 150mmHg、舒张压≥ 100mmHg B.收缩压≥ 120mmHg、舒张压≥80mmHg C.收缩压≥ 140mmHg、舒张压≥ 90mmHg D.收缩压≥ 160mmHg、舒张压≥ 100mmHg 2.下列哪个是正常高值血压:( ) A.140/80mmHg B.140/90mmHg C.130/95 mmHg D.130/80 mmHg 3.下列哪一项是成年人的理想血压?( ) A.140/90mmHg B.120/80 mmHg C.150/90mmHg D.160/100 mmHg 4.现在国内外医疗单位通用的标准血压计是哪一种?( ) A.汞柱式血压计 B.电子血压计 C.弹簧血压计 D.其他血压计 5.下面哪个关于血压测量的说法是错误的( ) A.测量血压前应该先休息5分钟 B.水银血压计测量的血压读数奇偶数均可 C.连续两次测量的血压读数相差5mmHg以上应再次测量,并以3次读数的平均值作为最终的测量结果 D.袖带下缘应在肘弯上2.5cm

6.测量血压不恰当的是( ) A.安静休息5分钟后坐位测量 B.袖带的大小适合患者的上臂臂围,至少覆盖上臂臂围的1/3 C.所有读数均应以水银柱凸面的顶端为准 D.取2次读数平均值记录 7.高血压诊断须至少非同日( )次反复测量血压,( )次血压均高于正常值的可诊断为高血压患者 A.二,一 B.二,二 C.三,二 D.三,三 8.下列哪项是引发高血压的危险因素( ) A.年龄 B.吸烟、酗酒 C.超重肥胖 D.以上都是 9.下面哪个不属于心血管病的危险因素( ) A.腹型肥胖 B.缺乏体力活动 C.高敏C反应蛋白≥10mg/L或C反应蛋白≥3mg/L D.吸烟 10.下列疾病中哪一种是脑血管病最重要的危险因素?( ) A.心脏病 B.糖尿病 C.高血压 D.高脂血症 11.下列哪项不属于脑血管病的危险因素?( ) A.高血压 B.低血压 C.糖尿病 D.急性支气管炎 12.长期高血压可导致哪些疾病发生?( ) A.脑卒中 B.冠心病 C.肾脏衰竭 D.以上都是 13.高血压发展下去对人体的危害( ) A.容易感冒 B.高血压性心脏病 C.诱发癌症 D.以上都是 14.全国高血压日是每年的( ) A.5月17日 B.8月8日 C.10月8日 D.12月1日

相关文档
相关文档 最新文档