文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › _高中文言百段翻译全集1-100文库

_高中文言百段翻译全集1-100文库

_高中文言百段翻译全集1-100文库
_高中文言百段翻译全集1-100文库

文言百段翻译全集

1.盲苦

有一个盲人过一条干涸的河流。从桥上失足掉下,两只手抓住栏杆,恐惧地握得很牢,心想放手一定会掉下深渊的。路过的人告诉他说:“你不要害怕,只要放开手,下面就是实地。”盲人不相信,抓住栏杆大喊。过了很长时间,力气疲乏了,失手掉在地上。于是自我嘲笑说:“嘻嘻!早知道下面是实地,何必那么长时间辛苦自己呢?”真理的道路本来是很平坦的,但有些人却陷在空想中,抓住某一点而矜持自负,看看这个盲人的故事大概会醒悟了吧!

2.贵天

齐桓公问管仲说:“做帝王的以什么为贵?”管仲说:“以天为贵。”齐桓公抬起头看天上。管仲说:“我所说的天,不是苍茫的天地的天。做君主的,要以百姓为天,百姓拥护他天下就安宁,辅佐他国家就富强,认为他不对国家有危难了,背叛他国家就灭亡了。”《诗》中说:“人主如果不贤良,这一带民众就会怨恨他。老百姓怨恨他们的国君,国家最终不遭到灭亡的,是从来没有的事。”

3.陈述古祠钟

陈述古(字密直)担任建州浦城县官时,有一个人丢失了东西,(官府)捕捉到一些不知道是否确实偷盗的人。陈述古于是哄骗他们说:“某庙有一口钟能很灵验地辨别小偷。”(他)派人取来这口钟放在后阁祭祀它,传唤所有囚犯站在钟前,自己说:“不做小偷的人,摸它就没有声音;做小偷的人,摸了它就会有声音。”陈述古亲自率领官吏们很严肃地向钟祈祷,祭祀完毕,用帷布围起来,就暗中派人用墨汁涂在钟上。过了一段时间,带囚犯们一个个让他们伸手到帷幕中摸钟。拿出后就验看他们的手,都有墨,只有一个人没有墨,审问他,于是承认是小偷。原来他害怕钟有声音,不敢摸钟。

4.方子振学弈

人们都说方子振年轻时特别喜欢下棋,曾经在月光下看见一个老人对方子振说:“小孩子喜欢下棋吗?确实喜欢的话,明天应到唐昌观中等我。”第二天方子振才去,只见那位老人已经在了。老人生气地说:“难道曾经有与年老的人约好时间却像这样迟来的吗?应该在明天早晨再在这里约会。”方子振心想道:“这是圯上老人的意思啊。”(我莫非像张良一样在桥上遇到一位老人?)方子振第二天五鼓就去了,看见观门还没开,月亮还斜斜到挂在天上,不一会老人步履轻盈地拄着拐杖来了,说:“这孩子可以同他谈论下棋了。”于是在地上摆上棋局,老人同方子振对弈了四十八变,每一个变化不过十多着罢了,从这以后,方子振在天下于是没有敌手了。我路过清源,于是找到方子振问这件事。方子振说:“这是喜欢多事的人所说的。我八岁时就喜欢下棋,当时已经跟从学校中的老师读书。”经常在日常课程先学完后,就对他的老师说:“现在都是我多余的精力,请你教我学下棋。”老师开始也惩罚我打我禁止,后来不再禁止(禁止不了),每天在书桌下设置棋局铺开棋子计算得失。到了十三岁,天下就没有对手了。这大概是专一于技艺掌握自然规律。管夷吾所说的鬼神才能通晓它,看来不一定只有鬼神(普通人也能通晓)。

5.仲尼之贤如天高

齐景公对子贡说:“你以谁为老师?”子贡说:“我以仲尼为师。”齐景公又问:“仲尼有道德才能吗?”子贡回答说:“有道德才能”。齐景公问:“他的贤能像什么?”子贡回答说:“不知道”。齐景公说:“你知道他贤能,却不知道像什么,可能吗?”子贡回答说:“现在都说天很高,无论年幼年长,愚蠢还是有智慧的人都知道天高。但高到了多少?却说不知道。所以我知道仲尼贤能却不知道贤明到什么程度(像什么)。”

6.君子之学美其身

君子学习,从耳朵进,在心里牢记,表现在肢体上(指举止有威仪),体现在动静之间(指行动合乎礼仪)。君子轻轻地说一句话,小小的一个举动,全都可以用来作为他人的法则。小人学习,从耳朵进去,从口中出来(指不求心有所得和用于实践)。口耳之间才四寸距离罢了,哪里能够使自己的七尺之躯具有美好的品德呢?古代求学的人为自己成为君子而学,现在求学的人为取悦别人而学。君子求学是用来美化人的修养的,小人求学是用来把它当作家禽、小牛(取悦他人的)。所以别人不问却告诉别人叫做急躁,问你一个问题却答两个叫做唠叨,急躁是不正确的,唠叨是不正确的,君子应如同声音的回音一样(不多不少)。

7.运斤成风

庄子去送葬,路过惠子的墓地,回头对跟从者说:“郢都有个人用石灰涂在他的鼻尖上,像苍蝇翅膀(那样薄),让一个叫石的工匠用斧头削掉它。姓石的工匠挥起斧子像一阵风似的,放手砍去,石灰都砍掉了而鼻子一点没受伤。那个郢都人站着面不改色。宋元君听说了这件事,召来姓石的工匠说:‘你试着替我砍一下鼻子上的石灰。’姓石的工匠说:‘我曾经的确能砍过,不过,我砍的对象已经死了很久了。’自从惠子先生死后,我没有用来对象了,我没有跟自己谈论道理的人了!”

8.立木取信

变法的命令已经拟订完备,但还没有公布,担心百姓不相信,就在秦国京城市镇的南门竖起一根三丈长的木头,招募有能把木头移放到京城北门的人,奖给他二百两银子。老百姓对这个布告觉得很奇怪,没有人敢移放。(布告)又说:“能移放的人奖给他五十两银子!”有一个人移放了这根木头,(官府)就给了他五十两银子。这才公布变法法令。变法的法令施行了一周年,来至秦国都城诉说新令不方便的人,数以千计。正当这个时候,太子触犯了新令。卫鞅说:“新法不能(普遍)执行,(是因为)从上面的人开始触犯法令。”太子,是国君的继承人,是不能施加刑罚的,于是就刑罚他的老师公子虔,对他的傅父公孙贾处以墨刑。第二天,秦国百姓都遵照服从命令。新法实行十年,秦国道路上偶有遗落的东西,也没有人敢捡起私自藏起来,山林中盗贼绝迹,民众为国作战十分勇敢,而对结仇私斗则畏惧胆怯,乡村和城市都很太平。当初说新令不便的百姓,有人来说方便了。卫鞅说:“这些都是扰乱法令的分子!”把他们都迁徙到边地去了。这以后没有一个人敢于议论新法了。

9.苏秦引锥刺股

苏秦向秦惠王上书十次,而游说(连横的主张)未能成功。黑貂皮裘穿破了,携带的百斤黄

金用完了,生活所需的钱财费用没有了,只得离开秦回家。缠着绑腿布,穿着草鞋,背着书籍,挑着行李,身子又干又瘦,脸色又黑又黄,流露出惭愧的样子。回到家里,妻子不停止纺织,嫂子不给作饭,父母不跟他说话。苏秦叹着气说:“妻子不认我做丈夫,嫂嫂不认我做叔子,父母不认我是儿子,这都是我自己的过错啊!”于是(苏秦)连夜翻出书籍,摆开几十个书箱,找到一部太公阴符的兵法书,伏案诵读,选择重要的熟记,结合当时形势,反复研究它的意义。读书疲倦,想睡觉的时候,就拿个锥子刺自己的大腿,鲜血直流到脚上,说道:“哪有游说人主不能得到他的金玉锦绣、获取卿相尊位的呢?”过了一年,揣摩透了,说:“这回真正可以说服当世的君主了。”于是,苏秦经过燕乌集阙,在华丽的宫殿里游说赵肃侯,两人谈得拍起手掌来,情投意合。赵王非常高兴,封苏秦为武安君,授给相印,还有百辆兵车,千匹锦绣,双百白壁,二十万两黄金,跟在他的后面,去约集六国合纵,拆散连横,来抑制强暴的秦国。所以苏秦做了赵国的国相之后,秦国通过函谷关与各国联系的交通就断绝了。

10.乐羊忍食子羹

乐羊做魏国将军,(因此)奉命攻打中山国。他的儿子正在中山国,中山国就把他的儿子悬挂起来让乐羊看,乐羊并没有因此使斗志衰落,反而攻打得更加急烈。中山国于是煮死了他的儿子,并且把肉羹送给他,乐羊吃了一杯肉汤,中山国作战心诚,不忍心再和他战下去,中山国终于被攻下来,乐羊于是替魏文侯开拓了土地,魏文侯奖赏了他的功劳,但对他的心思产生了怀疑,孟孙打猎获得一只小鹿,让秦西巴抱着往回走,那母鹿紧跟在后面鸣叫,秦西巴不忍心,就放还小鹿给母鹿。孟孙很恼怒,就赶走了秦西巴。过了一年,孟孙召回秦西巴,任他为自己儿子的老师,左右的侍臣说:“秦西巴对您是有罪的,现在您将他任命为太子的老师,为什么呢?”孟孙说:“他对于一只小鹿尚不忍心,对我的儿子又怎么能忍心呢?”所以说,机巧诈骗不如笨拙真诚。乐羊因为有功劳而反遭怀疑,秦西巴因为有罪而更被信任,原因在于仁爱与不仁爱啊。

11.良桐为琴

工之侨得到了一根质地优良的梧桐木,把它砍削成琴,又安上弦弹奏,发出像金一样的声音,像玉一样的回应。他自认为这是天下美妙的乐器。工之侨把琴献给太常。太常让高级乐器师来鉴别,乐器师说:“(这琴)不古老。”把它丢还给工之侨,工之侨把琴带回家,跟油漆工商量,在琴上画了一些断断续续的纹路;又跟刻字工商量,在琴上刻了一些古代器皿上的文字;然后用匣子装着把它埋到土里。过了一年再挖出它来,抱往街市上去。一个有权势的人经过看到了这琴,用一百两银子买了它,再献给朝廷。管理音乐的官员们,一个传一个地观看,都说:“这琴是世界上少有的珍宝。”工之侨听说了,感叹说:“这个世界真可悲啊!难道是一张琴吗?没有一件不是这样的。”

12.郢书燕说

郢书燕说:楚国郢都有个人,要写封信送给燕国宰相。在晚上写信,灯火不明,于是对拿烛的人说:“把烛举高些”,在信上误写了“举烛”二字。“举烛”,不是信上(要表达)的意思。燕国宰相收到信看到“举烛”很高兴,说:“举烛嘛,以明察为贵的意思。以明察为贵,推举贤能的人担任官职。”燕国宰相告诉了燕王,燕王很高兴,国家因而治理得很好。太平是太平了,却不是郢人写信的原意。现在求学的人,很多和这解说郢书的燕相是相类似的。

13.物各有所长

甘戊出使到齐国去,(坐船)横渡大河。船夫说:“河水隔开罢了您不能自己渡过去,还能成为国君的说客吗?”甘戊说:“不是这样,你不了解啊。事物各有各的短处和长处。诚实厚道的人,可以侍奉君主却不能带兵打仗。宝马一天能够跑千里,但把它放在房子里,让它捕捉老鼠,连一只小猫都不如。宝剑干将的锋利,天下闻名,木匠拿它去砍木头,还比不上斧头。现在,拿起船桨划船,上下行驶,我比不上您;但是,游说大小国家的君主,您也比不上我呀。”

14.五十步笑百步

梁惠王说:“我对于国家的治理,总算尽了心啊:黄河北岸的荒年(收成不好),我就把那里的百姓迁移到黄河以东去,并把黄河以东的粮食运到黄河北岸来。黄河以东的荒年(收成不好),我也会这样做。看看邻国的当政者,不如我诚心诚意。邻国的百姓没更少,我的百姓没更多,这是什么原因呢?”孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争作比喻。咚咚地擂响了战鼓,双方已经交锋,(战败的士兵)扔掉衣甲拖着兵器逃跑,有的跑了一百步停下来,有的跑了五十步停下来。用跑了五十步的来嘲笑跑了一百步的,那怎么样呢?”梁惠王说:“不行,不过不到百步罢了,这也是逃跑啊。”孟子说:“大王既然知道这一点,就不要希望您国家的民众比邻国增多啦。只要不违背农时,那粮食就吃不完。不准用密网到池塘捕鱼,鱼鳖水产就吃不完。砍伐林木有定时,那木材就用不尽。粮食和鱼类吃不完,木材用不尽,这样便使老百姓供养活人安葬死者没有遗憾了。老百姓养生丧死没有遗憾,这便是王道的开端。”

15.晏子之御者

晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的妻子从门缝里偷看:她的丈夫做相国的车夫,撑起大伞般的车盖,挥动鞭子赶着四匹驾车的马,得意洋洋,自己很满意的样子。(车夫)回来后,他的妻子请求离去。车夫问他离开的缘故,妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,

声名在诸侯中显扬。现在我看他出门时,志向远大、思虑深远的神情,常常有把自己放在别人之下的神色。现在你身高八尺,却只做人家驾车的奴仆,但是你的神态,自己把这当作满足,我因此请求离开。”这以后,车夫变得谦卑恭谨的样子。晏子感到奇怪就问他,车夫把实话告诉了他,晏子推荐他做了大夫。

16.季文子论妾马

季文子担任宣公、成公的国相,妾不穿丝绸的衣服,马不吃精饲料。仲孙它进谏说:“你是鲁国的上卿,做了两代君王的国相。你的妾不穿丝绸的衣服,马不吃精饲料,人们恐怕会认为你是一个吝啬的人,并且也不能替国家增添光彩吧。”文子说:“我也很愿意那样做,然而我看见我们的国人那些父老乡亲们吃粗粮和穿破衣服的还有很多,因此我不敢那样做。那些父老乡亲们吃粗粮、穿破衣服,我却把我的妾和马打扮得漂漂亮亮的,辅佐国君的人恐怕不应该这样做的吧?况且我只听说以高尚的德行作为国家的光彩,没有听说过以妾和马的华丽来为国增光的。”文子把这一切告诉孟献子,献子把他禁闭了七天,从这以后,仲孙它的妾也

只穿粗布衣服,他的马饲料也只用杂草。文子听说了这些,说:“有过错却能改正的人,是百姓的榜样。”任命他做上大夫。

17.永某氏之鼠

永州地方有一个人,怕犯日忌(忌日),对禁忌拘泥得特别厉害(迷信得特别厉害),(他)认为自己出生的年份正逢农历子年,老鼠,是子年的神灵,因而很爱护老鼠,他家里不养猫和鼠,又禁止仆人打老鼠。粮仓、厨房都让老鼠放纵横行,不加干涉。因此老鼠们互相转告,都搬到这一家来,吃得饱饱的,却没有任何灾难。这一家呢,没有一件完好的器具,衣架上没有一件完好的衣服,喝的吃的大都是老鼠吃了剩下来的。(那些老鼠)白天一个接一个地与人同行,晚上偷咬东西,争斗打闹,发出种种怪声,吵得人无法睡觉。(但是那个人)始终不讨厌它们。几年后,这一家迁往别州去了;后来的人搬来居住,老鼠的所作所为像以前一样。那新主人说;“老鼠这个在阴暗角落活动的东西,是坏家伙,(这里的老鼠)偷嘴吵闹特别厉害,为什么会达到这样严重的地步呢?”(于是)借来了五六只猫,关上屋门,揭开瓦片,用水灌洞,(还)奖赏仆人四面围捕老鼠。杀死的老鼠堆起来像座小山。把它们的尸体扔到偏远的地方,臭味几个月才消失。唉!那些老鼠以为吃得饱饱的,又没有灾祸是能够长久下去的啊!

18.季梁谏魏王

魏王想攻打邯郸。季梁听说了,从半路上返回;衣服皱缩不伸展,连头上灰尘都来不及除去,就(急忙忙)地去见魏王说:“现在我返回的时候,看见一个人在大路上,正面朝北而手把持着马缰绳,驾着车子,告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:你要到楚国去,怎么是面朝北呢?他说:‘我的马精良!’我说:‘马虽然精良,这不是到楚国的路啊。’那人说:‘我路费多!’我说:‘路费虽然多,但这不是到楚国去的路啊。’那人又说:‘我驾车的本领高!’这几件事情越好,而离楚国就越远。现在大王动不动就想成为霸王,做一件事就想在天下成善;依仗着王国的强大,军队的精锐,去攻打邯郸,扩充土地,提高声望。你这样的举动越多,而离称王的距离就越远。就跟要到楚国去却向北走一样。

19.为人不党

赵宣子在晋侯前推荐韩献子说:“他为人不偏私,治理众人不紊乱,面临死亡不恐慌。”晋侯任命他做了中军尉。在河曲之战中,赵宣子的车冲犯了军队的行列,韩献子杀了他的仆人。人们都说:“韩献子(这下)必死(无疑)了,他的主子早上提拔他,而晚上就杀了主子的仆人,谁能容忍这样的事呢?”战争结束后,赵宣子宴请大夫,请三支步兵喝酒,说:“你们可以祝贺我。”手下人回答说:“不知道该祝贺什么。”宣子说:“我在晋侯面前推荐韩厥,说得不恰当,一定要受刑罚。现在我的车子乱了次序而韩厥杀了我的仆人,可以说是不偏私,这说明我推荐得很恰当啊!”手下人拜了两拜,屈膝下跪叩头至地说:“不但晋国能安享这个福分,就是先祖唐叔也要依仗这样的人,我们敢不再屈膝下跪、叩头至地吗?”

20.买椟还珠

楚王对田鸠说:“墨子是一个声名显赫的学者。他身体力行还可以,但他的话多不讲究辞令,为什么呢?”田鸠说:“过去秦王把他女儿嫁给晋公子,要晋国为她修饰服饰,让七十个穿

着华丽衣服的女子跟着陪嫁。到了晋国,晋国人喜爱陪嫁的妾却看不起秦王的女儿。这可说是善于嫁妾,却不能说是善于嫁女。楚国有一个到郑国卖珠宝的人,做了一个用木兰做成的匣子,用桂椒之类香料熏木匣子,用珠玉点缀它,用玫瑰珠片来装饰,用翠鸟的羽毛编集。郑国人买了他的匣子而把珠宝退还给他。这可算是善于卖匣子,却不能说是善于卖珠宝。现今世上的言论,都说一些巧辩漂亮的话,君主只看到它的华美文辞,却忘记他是否有用。墨子的言论,传达先王的道理,论述圣人的学说,来向人民解说宣扬;如果要修饰他的文辞巧辩,我恐怕人们只爱它的文辞却忘记它的用处,简直因文辞的讲究而妨害他的内容所该起的作用了。这和楚人卖珠宝、秦王嫁女是同样的,所以他的话多不善辩。”

21.工人善琴

明朝万历末,有个叫詹懋举的人任颍州太守。有一次偶然召了一个木工来,詹正在弹琴,木工站在门外,抬起头指指点点,好象在议论弹得好坏一样。詹把他叫过来,问他说;“你很善于弹琴吗?”木工回答说:“是的。”詹就叫他弹。木工就演奏一遍刚才詹弹的曲子,詹听了十分惊奇,追问他是从哪里学来的。木工回答道:“我家住在西城外,以前常常见到一个老人进城卖柴,担头常挂一口袋装一把琴,于是请他拿出来看,叫他弹琴,心里又很高兴,就向他学习弹琴罢了。”詹(听后)要给他银子,木工不接受说:“我只是一个地位低下的木工,只接受木工的报酬罢了。”又说:“您的琴都是低劣的木材做成的,我有一把琴,就是老人所赠送的,现在我把它献给您。”詹(一看)果真是把好琴,詹懋举于是跟着怒、木工学琴,学完以后,当时的琴师没有一个人能及得上他。

22.宋人酤酒

宋国有个卖酒的人,卖酒的家什很公平,对待顾客很有礼貌,他做的酒也很好喝,酒幌子也挂得很高,然而酒就是卖不出去,酒都酸,弄不清这是什么缘故,请教一位有知识的老人杨倩。杨倩说:“你家的狗太厉害了吧?”卖酒的说:“狗厉害,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“(因为)人们害怕它呀!有人让小孩揣着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是(你的)酒酸了也卖不出去的原因哪。”国家也有狗。有道德有学问的人,心里装着治理国家的办法,想要把它告诉国君;(可惜)有的大臣就像凶狗一样,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有道德有学问的人不能被重用的原因啊!

23.晏子谏齐景公

齐景公在位的时候,雪下了三天不转晴。景公披着狐皮大衣,坐在朝堂一侧台阶上。晏子进去朝见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了三天,可是天气不冷。”晏子回答说:“天气真的不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古时候好的君主自己吃饱了却想到别人的饥饿,自己暖和了却想到别人的寒冷,自己安闲了却想到别人的劳苦,现在您不曾想到别人啊。”景公说:“好!我受到教诲了。”于是拿出皮衣,打开粮仓,来发给饥寒的人。

24.公卢讽赵简子

赵简子要发动军队攻打齐国,下令说军中有敢进谏(阻止)的人要处以死罪。有一个叫“公卢”的穿铠甲的士兵,看见赵简子大笑。赵简子说:“你笑什么?”公卢回答说:“我想到一个不久前发生的笑话。”赵简子说:“如果能够解释清楚这个笑话就算了,如果不能解释清楚

就是死罪。”公卢回答说:“我在采桑的时候,看到邻家的丈夫与妻子一起到田里,看见一个上、桑林中的女子,于是(丈夫)前去追她,没有能够追得,只能返回,他的妻子生气地离开了他。我笑他的失职。”赵简子说:“现在我攻打别的国家失去了自己的国家,这是我失职了。”于是停止出师回国了。

25.社鼠

所以齐桓公问管仲:“治理国家最大的祸害是什么?”管仲回答说:“最大的祸害是社鼠了。”

“您不是看见过修建祭土神之坛的情形吗?齐桓公问:

“为什么祸患是社鼠呢?”管仲回答说:

树起根根木头桩,然后涂上泥巴,老鼠打洞钻到里面,挖掘窝巢在里面藏身,用烟火熏它,害怕烧着了木头;用水灌它,又担心泥巴脱落。这就是社鼠不能被提到的饿原因。现在君主的近臣,在外面就依仗地位高、权力大,随意在民众中间抢夺财物,在朝廷里面互相勾结,在君主面前随意包庇罪恶。

26.口技

京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

27.孟子谏邹穆公

邹国与鲁国交战。邹穆公对孟子说:“我的官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们而牺牲的。杀他们吧,杀不了那么多;不杀他们吧,又实在恨他们眼睁睁地看着长官被杀而不去营救。到底怎么办才好呢?”

孟子回答说:“灾荒年岁,您的老百姓,年老体弱的弃尸于山沟,年轻力壮的四处逃荒,差不多有上千人吧;而您的粮仓里堆满粮食,货库里装满财宝,官吏们却从来不向您报告老百姓的情况,这是他们不关心老百姓并且还残害老百姓的表现。曾子说:‘小心啊,小心啊!你怎样对待别人,别人也会怎样对待你。’现在就是老百姓报复他们的时候了。您不要归罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就会亲近他们的领导人,肯为他们的长官而牺牲了。”

28.季氏将伐颛臾

季氏将要攻打附庸国颇臾。冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力。”孔子说:“冉求!这难道不应该责备你吗?颇臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?”冉有说:“那个季孙要这么千,我们两人都不想呢。”孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:‘能够施展自己的力量就任职;如果不行,就该辞职。’比如瞎子遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了。老虎犀牛从栅栏里逃了出来,龟壳美玉在匣子里毁坏了,这应责备谁呢?”

冉有说:“颛臾,城墙坚固,而且离季孙的采邑费地很近。现在不把它占领,日后一定会给子孙留下祸害。”孔子说:“冉求!君子讨厌那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度。我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。若是财富平均,便没有贫穷;和平相处,便不会人少;安定,便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,便发扬文治教化招致他们。他们来了,就得使他们安心。如今仲由和冉求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能用文治教化招致;国家支离破碎,却不能保全;反而想在国境以内使用武力。我恐怕季孙的忧愁不在颛臾,却在萧墙里面。”

29.游侠朱家轶事

鲁国的朱家与高祖是同一时代的人。鲁国人都喜欢搞儒家思想的教育,而朱家却因为是侠士而闻名。他所藏匿和救活的豪杰有几百个,其余普通人被救的说也说不完。但他始终不夸耀自己的才能,不自我欣赏他对别人的恩德,那些他曾经给予过施舍的人,唯恐再见到他们。他救济别人的困难,首先从贫贱的开始。他家中没有剩余的钱财,衣服破得连完整的采色都没有,每顿饭只吃一样菜,乘坐的不过是个牛拉的车子。他一心救援别人的危难,超过为自己办私事。他曾经暗中使季布将军摆脱了被杀的厄运,待到季布将军地位尊贵之后,他却终身不肯与季布相见。从函谷关往东,人们莫不伸长脖子盼望同他交朋友。楚地的田仲因为是侠客而闻名,他喜欢剑术,象服侍父亲那样对待朱家,他认为自己的操行赶不上朱家。

30.鲁人窃糟为酒

古代中山国盛产美酒。有一个鲁国人想把中山国的美酒引进到鲁国。但是中山国严守“商业秘密”,鲁国人求方不得.他在焦急中偶然看见「堆酒糟无人看管,以为里面一定含有真菌,便偷出一些带回国酿酒。酒酿出后,鲁国人便夸耀自己也能造出中山国那样的美酒。适逢中山国的一个酿酒人来到此地,尝了鲁国人造的酒后,便笑道,这怎么像我们中山国酒糟的味道

呀。

31.敬其父而不兼其子

田子方陪侍魏文侯坐着,太子击小步急走着入殿拜见魏文侯,宾客大臣们见状都站了起来,只有田子方不站。魏文侯显出不高兴的神色,太子也如此。田子方述说道:“为了太子我应当站起来吗?无奈这不符合礼仪。不为你站起来吗?无奈这又将得罪你。请允许我为你讲述一件往事:楚恭王作太子时,一天打算出门到云梦去,路上遇见大夫工允,工允就快步躲进人家的门中。太子下车跟着他到这家人家的门中,说:“你是大夫,为何要象这样?我听说:尊敬父亲并不要同时尊敬他的儿子,如果同时尊敬他的儿子,没有什么比这更不吉祥的了。你是大夫,为何要这样?工允说:先前我只望见你的脸,从今往后我要记住你的这片心意,(我)确实会象这样的,你打算上哪儿去?”(听罢)魏文侯说:“好。”太子上前述说了楚恭王说过的话,说了三遍后请求跟从田子方学习。

32.不鸣则已,一鸣惊人

淳于髡是齐国的上门女婿,身高不足七尺,说话有趣味,善于论辩,几次出使到诸侯国,不曾受过侮辱。齐威王的时候,他喜欢说隐语,喜欢通宵达旦酗酒作乐,沉溺于享乐,不治理朝政,把政事放手给官员们。大臣们疏于管理,国家很不太平。诸侯一齐入侵国家,国家将要灭亡。灭亡之势只在旦夕之间。左右大臣也不敢进谏,淳用隐语游说齐威王:“国中有一只大鸟,在你的庭院栖息,三年不飞也不叫,大王你知道这是什么鸟吗?”齐威王说:“这只鸟不飞那么就罢了,一飞就冲上高空,不叫就罢了,一叫就会使人惊奇。”于是就朝见县令、长官等七十二人,赏赐一人,诛杀一人。率领军队出去,诸侯都震惊了,都把侵占的齐国土地还给齐王。齐威王就这样统治了36年。这些话都记载在《田完世家》中。齐威王八年,楚国大规模地发兵攻打齐国,齐威王派淳于髡到赵国请求援军,赠给赵国一百斤黄金,四匹马拉的车十驾。淳于髡仰天大笑,帽子上的带子全部震断了,齐威王说:“您嫌这些东西少吗?”淳于髡说:“哪敢这样。”齐威王说:“你的大笑有什么说法吗?”淳于髡说:“今天我从东面来,看见路边有人在祭祀天地,保佑自己,他拿着一个猪蹄、一杯酒,祷告说:‘希望狭小的高地也能丰收,让我的粮食装满竹笼,让我的低洼地也能丰收,使粮食装满车,让我田里的粮食茂盛地生长,让我粮食满仓。’我见他拿着那么少的祭品,却要求那么多,所以笑话他。”于是齐威王就增加了赠金一千溢,十双白壁,百辆四匹马拉的车。淳于髡告别了齐王,到了赵国,赵王给他十万精兵,千辆战车。楚国人听到这个消息,连夜率兵离去。

33.园客养蚕

园客是济阴人。相貌俊秀,乡里人纷纷想把女儿嫁给他,客始终不娶妻,客曾经种了五色香草,连续种了几十年,吃它的果实。一天,忽然有一只五色神蛾,停在香草上面。客收下了蛾,用布铺垫,蛾在布上生了蚕,到蚕结茧时,有仙女在夜里降临,帮助客养蚕。客用香草喂蚕,最终获得一百二十个蚕茧,大得象瓮。每一只茧抽丝都要抽六、七天才抽完。抽丝完毕,仙女和客都仙去了,没有人知道他们的去处。

34.观画测

(甲)马正惠公曾经(十分)珍爱他所藏的戴嵩的《斗牛图》。在空余的一天里,他把这幅

画陈列在厅前,有个缴租的老农看了暗自发笑。公心里感到疑惑,就问其中的缘故。老农回答道:“我不知道画,但认识真的牛,牛它正当斗的时候,应把尾巴夹在两腿间,即使力气很大的壮汉也不能把它拉出来。这图上画的牛都举着它们的尾巴,好象不象啊!”马正惠公听了,为这番话叹服。

(乙)欧阳修曾经得到一幅古画《牡丹丛》,在《牡丹丛》下面画着一只猫,他不知道这幅画的好坏。丞相吴公与欧阳修是儿女亲家。一天看到这幅画以后说:“这画上画的是中午的牡丹。凭什么了解(明了)呢?那牡丹花张口开放,但颜色干燥(不鲜艳),这是中午的牡丹啊!猫的黑眼睛眯成一条线,这是中午的猫眼。(如果)有带露水的花,那么花房收缩而颜色鲜艳润泽。猫眼早晚瞳孔都很圆,随着太阳渐渐升高,瞳孔变得狭长,到中午就如一条线了。”这也是善于探求古人画画的意图啊!

35.士当以器识为先

《宋史》上说,刘忠肃常常告诫自己的弟子说:“读书人应当把器量和见识放在最重要的位置上,一被命名为空疏不学、以之媚俗的文人,此人就不屑一顾了。”我自从一读到这话,便谢绝了(一切)应酬之言,用来培养自己的器量、见识而不使自己堕落到“文人”的地步。并把这牌子(指谢绝应酬文字)悬挂在屋内,来拒绝别人的邀请,这是大家所看到的,你是还不知道呢,还是要认为随一般的社会习俗做这些事情无伤于培养自己的器量和见识呢?李颙再三要求我为他死去的母亲写传,最终我也已经推辞掉了,原因是只为了一人一家的小事却和经学政治等大事无关,那么我是不会写的。韩文公的文章开始写于八代衰落的时候,如果只写《原道》、《原毁》、《争臣论》、《平淮西碑》、《张中臣传后序》这些文章,而一切“铭状”(指应酬文字)一概拒绝写的话,那么确实可称是近代泰山北斗了,而现在我还不敢认可他。这不是我的话,当时刘叉(唐朝诗人)已经指责他了。

36.观其言而察其行

哀公问孔子说:“应该选取什么样的人才呢?”孔子回答道:“弓与箭协调,然后才能要求它射中;马老实善良驯服,然后再去求取好的骑手;人一定要忠实、诚恳、稳重、朴实,这以后才能要求他的智慧和才能。现在有人不忠实、诚恳、稳重朴实,却富有智慧、才能,像这样的人犹如豺狼一般,不能让你的身体靠近它。因为这个缘故,先要看他确实是仁厚、诚恳的人,然后才亲近他,如果这个人又有智慧才能,然后在任用他。所以说,亲近仁厚的人并任用他的才能。选取人才的方法,不仅要听他说,更要观察他的行动。言语是用来抒发他胸中的志向和感情的,能干事的人,一定能用语言表达出来。因为这个缘故,先要看他说的,然后考察他的行为。用言语来考察他的言行,即使有为非作歹的人,也无法掩饰他的真情。”哀公也说:“好的。”

37.小港渡者

庚寅年的冬天,我从小港想到蛟川城去,让小书童用木简捆好书跟着我。当时正值西边的太阳落山,傍晚的炊烟萦绕在树梢。远远望去蛟川城大约有二里路左右,我就问摆渡的人还能否在南门关闭之前到达,摆渡的人仔细地看了看我的书童,回答道:“慢慢地走,南门还开着;走得快南门就关了。”我有些生气认为他在戏弄我,赶紧行路。到了半路上,小书童仆倒在地,木简断裂,书散落一地。书童哭哭啼啼地没有马上起身,等到他理好书、捆上,南门

已经关上了。我闷闷不乐,想起摆渡的人的话近乎真理。天下的人因为急躁而自己失败、到了傍晚还走投无路、无处可归的人,恐怕就如同这样吧!恐怕就如同这样吧!

38.逆旅小子

戊戌年九月秋,我从塞上回归,(途中)住宿在石槽。(所住宿)客店的小男孩形貌忧苦瘦弱,(他身着)破旧的单布衣,不穿鞋袜,客店主人非常凶暴地抽打他,小男孩哭得十分悲伤。(我)向乡邻询问这小男孩的情况,(乡邻)告诉说:“这是客店主人哥哥遗留下的孩子。(家)有一处田地,牲畜日用杂物和一些粗劣的用具,(客店主人)担心小男孩长大了与他均分(家产),所以毫不体恤他受冻挨饿并且苦苦地驱使他。到夜晚,就把他关闭在门外,寒风四起,(看样子他)活不了了。”我到了京师,两次写信告诉京兆尹:“应该下公文到县府捉拿店主加以责问查办,使同乡人来担保而后释放他。”

第二年四月,(我)又经过石槽,乡里人说:“那小男孩果然在当年冬天死了,而那店主也突然死去,他妻子儿女,田地住宅,牲畜杂物都被他人占有了。”(我)询问“官吏是否曾经严厉查办过这事呢?”回答说没有。

以前先王以道让百姓明白(事理),还恐怕顽愚的人不通晓,所以用“乡八刑”来督察百姓守法,那不孝顺父母长辈,不顺从兄长的,亲友间不和睦的,朋友间不讲信用,见别人有危难不帮助的,那么随即受到刑法的追究,而百姓互相担保,(如果)有犯歪门邪道罪行的五家都连及,(这样)用来堵塞百姓犯罪的途径,使百姓无从产生邪恶之念。

管子的法则是从乡师到五家十户之长,互相督察,如有罪行,都要问及执法的官吏。大概周公所担心的是百姓风俗败坏罢了,到管子,他又担心官吏玩忽职守的情形,这倒可以由此看到世道的变化了。

39.论盛孝章书

光阴不能停留,像流水一样消逝,很快就到了五十岁的年龄。您是刚满,而我却已经超过两岁了。国内的相识知交,差不多都要死光了,只有会稽的盛孝章还活着。他受到东吴孙氏政权的困辱,妻子儿女都已死去,只留下他孤单无助的一个人,处境非常危险,心情十分痛苦。假使忧愁可以损害人的健康,孝章恐怕不能长寿了。《春秋公羊传》里说:“诸侯之间有相互并吞的,齐桓公没有加以救援,自己感到是一种羞耻。”盛孝章确实是当今男子中的豪杰,天下一些善于言谈议论的人,常要依靠他来宣扬自己的名声,而他本人却不能避免被囚禁,生命朝不保夕,那么孔子就不应该谈论朋友好坏的问题,也无怪朱穆所以要写他的《绝交论》了。您如果能赶快派遣一个使者,再带上一封短信,就可以把孝章招来,而交友之道也可以发扬光大了。

40.跋范文正公帖

范文正公的书法,落笔痛快沉着,非常接近晋人、宋人的书法。过去苏舜元的书法以奇妙名闻天下。不肯称赞同一时代的人。人们只称道文正公的书法可与《乐毅论》相提并论。我年轻时知道这个评价时,起先不认为这样。以为苏舜元瞧不起世间万物。大家都对他怒目而视,(认为他)无视王法,日后必定会被杀。但是文正公对他很好,喜爱他的才能而忘掉了他的

缺点。所以才翁在评书法时就稍微加了一些直言不讳的言辞。我老年时看范文正公的书法,才知道他用笔在实处,是他最擅长的。大概文正公处世的经验很巧妙,设想他运用笔法,都能很好地进入古人的法度之中。现在士大夫们喜爱书法,应当不只是学习他的笔法,还要看他用来教育、劝诫他老朋友、亲戚的这些天下长者的言语。深爱他的书法,就要深深地体味其中的含义,推而广之,把它运用到经历的世事中去,我不相信不能成为一个善人和志士。

41.柳子厚墓志铭

子厚少年时就很精明能干,没有不明白通晓的事。当他的父亲还在世的时候,他虽然很年轻,但已经成才,能够考取进士科第,显露出出众的才华,大家都说柳家有了一个好儿子。后来又通过博学宏词科的考试,被授为集贤殿正字。他才智突出,清廉刚毅,发表议论时能引证今古事例为依据,精通经史典籍和诸子百家,言谈纵横上下,意气风发,常常使满座的人为之叹服。因此名声哄动,一时之间人们都敬慕而希望与他交往。那些公卿贵人争着要收他做自己的门生,众口一词地推荐称赞他。贞元十九年,子厚由蓝田县尉调任监察御史。顺宗即位,又升为礼部员外郎。逢遇当权人获罪,他也被援例贬出京城当刺史,还未到任,又被依例贬为永州司马。身处清闲之地,自己更加刻苦为学,专心诵读,写作诗文,文笔汪洋恣肆,雄厚凝练,象无边的海水那样精深博大。而他自己则纵情于山水之间。

42.山中与裴迪秀才书

译文现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中的月影也随同上下。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时,我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深的旨趣啊!不要忽略。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。

43.大言

秦国有一个叫尊卢沙的人,擅长夸夸其谈,处在那样的情况下不怀疑自己。秦国的人嘲笑他,尊卢沙说:“不要嘲笑我,我将要用建立王国的方法去游说楚王。”(他)潇潇洒洒的往南方去了。等到了楚国的边境上,守卫边关的小官拘禁了他。尊卢沙说:“小心,不要拘禁我,我来是为了楚王的军队的。”守关的小官送他到朝廷中去。大夫将他安置在宾馆里,问他说:“先生没有看不起我们国家,不远千里,将要让我们楚国兴旺。我们接触时间不长,不敢陈述倾吐心里话;别的不敢多问,想问问您到楚国来的目的是什么?”尊卢沙生气地说:“这不是你所懂得的!”大夫没有问出他的情况,便将他推荐给了上卿瑕。瑕将他当作客人对待,(也)像大夫一样问他。尊卢沙更加生气了,想要告辞离开。瑕怕得罪大王,急忙(向大王)说了尊卢沙的情况。大王急忙接见了(尊卢沙),还没到,使者已经去了三四次了。等到见了楚王,只是深深地作了一个揖并没有下跪叩拜,叫着楚王对他说:“楚国的东面有吴国、越

国,西面有秦国,北面有齐国、晋国,都虎视眈眈的不闭眼。我最近取道从晋国的郊外过,听说晋侯与诸侯约定打算攻打楚国,(他们)宰杀白马,排列珠玉装饰的祭祀用的器皿,歃血盟誓说:‘不给楚国带来灾祸,就不要相见!’并且将白璧投入黄河中祭河,将要渡过黄河。大王还能枕着枕头(安安心心的)睡觉吗?”楚王站起身来问尊卢沙办法,尊卢沙指着天说:“假使我尊卢沙做上卿,楚国还不强大,就像这太阳一样!”楚王说:“但是请问那一件事在前?”尊卢沙说:“这可不能白白说的。”楚王说:“对。”马上任命尊卢沙为上卿。过了三个月,没有什么不同的地方。不久晋侯带领诸侯的军队到了,楚王非常害怕,招来尊卢沙击退他们。尊卢沙瞪着眼睛看着楚王,不回答。楚王逼着他回答,才说:“晋军非常凶猛,我替大王做最好的打算,不如割让土地给他们。”楚王大怒,囚禁了他三年,割了他的鼻子放了他。尊卢沙对人说:“我从今以后懂得了夸夸其谈逐一买来灾祸。”他终生不说话。想说的时候,摸摸鼻子就停下了。

44.蝜蝂传

译文蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。

蝜蝂理解

现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!

45.子鱼论战

宋公及楚人战于泓(1)。宋人既成列,楚人未既济(2)。司马曰(3):“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之(4),宋师败绩。公伤股(5),门官歼焉(6)。国人皆咎公。公曰:“君子不重伤(7),不禽二毛(8)。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余(9),不鼓不成列(10)。”

子鱼曰:“君未知战。勍敌之人(11),隘而不列(12),天赞我也(13)。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆我敌也。虽及胡耇(14),获则取之,何有于二毛(15)!明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉(16)。三军以利用也(17),金鼓以声气也(18)。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也(19)。”——选自《十三经注疏》本《左传》

宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令进

攻他们。”宋襄公说:“不行。”楚国的军队已经全部渡过泓水还没有摆好阵势,子鱼又建议宋襄公下令进攻。宋襄公还是回答说:“不行。”等楚军摆好了阵势以后,宋军才去进攻楚军,结果宋军大败。宋襄公大腿受了伤,他的护卫官也被杀死了。

宋国人都责备宋襄公。宋襄公说:“有道德的人在战斗中,只要敌人已经负伤就不再去杀伤他,也不俘虏头发斑白的敌人。古时候指挥战斗,是不凭借地势险要的。我虽然是已经亡了国的商朝的后代,却不去进攻没有摆好阵势的敌人。”

子鱼说:“您不懂得作战的道理。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天父帮助我们。敌人在地形上受困而向他们发动进攻,不也可以吗?还怕不能取胜!当前的具有很强战斗力的人,都是我们的敌人。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?使士兵明什么是耻辱来鼓舞斗志,奋勇作战,为的是消灭敌人。敌人受了伤,还没有死,为什么不能再去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们,就等于没有杀伤他们;怜悯年纪老的敌人,就等于屈服于敌人。军队凭着有利的战机来进行战斗,鸣金击鼓是用来助长声势、鼓舞士气的。既然军队作战要抓住有利的战机,那末敌人处于困境时,正好可以利用。既然声势壮大,充分鼓舞起士兵斗志,那么,攻击未成列的敌人,当然是可以的。”

46.刖跪直谏

齐景公有一次披散头发,乘坐六匹马驾驶的车,带宫女而驰出宫门。刖跪(断足的看门人)见了,就击打景公的马,又回过身来说:“你不是我的国君啊!”景公惭愧得不肯上朝。晏子看到裔敖而问道:“国君为什么不临朝呢?”裔敖说:“国君披发,乘六马,载妇人而出宫门,遇到刖跪,刖跪打国君的马,又回身说:‘你不是我的国君’,国君羞愧而回,不再出来,因此就不上朝了。”晏子入宫拜见景公,景公说:“几天前寡人做了错事,披发乘六马而出宫门,刖跪击我的马并且回身说‘你不是我的国君’。寡人受天下大夫的赏赐,得做齐国百姓的国君,卫护宗庙社稷,今被刖跪责备,羞辱社稷,我还能处在诸侯之列吗?”晏子答:“国君不要担心。臣听说:臣下没有直辞(直言敢谏),就没有可*的君上;百姓不敢说话,君上一定有骄矜之行。古代只有明君在上,臣下才敢直言劝谏;君主向善,百姓才不避讳,敢于说话。现在国君有错事,而刖跪直言敢谏,这是国君的福埃因此臣特来庆贺。请国君以明君的好善而赏赐刖跪,以明君的受谏而礼待刖跪。”齐景公解开了心头的疙瘩,笑着说:“可以这样做吗?”晏子说:“可以的。”于是下令加倍赏赐刖跪。当时朝野平安无事

47.范蠡拒不言和

吴国的使者(王孙雄)回去后又来求和,言辞越发谦恭,礼节越发尊贵。越王又想答应吴的求和。范蠡劝谏越王说:“(过去这些年)是谁使我们(忧劳国事)早上朝晚罢朝的,不是吴国吗?用十年工夫谋划,一个早晨就前功尽弃,那可能吗?君王暂且不要答应(吴国),灭吴之事将很容易地就有指望了。”越王说:“我打算不答应(吴国),可是难以回答吴国的使者,你去答复他吧!”范蠡就左手提着鼓,右手拿着鼓槌来接待吴国的使者,说:“从前上天给越国降下灾祸,让吴国统治,可是吴国不接受。现在(我们)要一反此道改变你们过去不灭越的祸难。我们君王敢不听从上天的命令,而只是吴王的命令吗?”王孙雄说:“范先生,先人说过:‘无助天为虐,助天为虐者不祥。’现在我们吴国螃蟹吃稻谷连种子都没剩下,您还要帮助上天给我们增加灾祸,您不忌讳那是不吉祥的吗?”范蠡说:“王孙先生,我们最早

的先君,本来是周王室不够格的子爵,我们(越国人民)过去一直就靠近东海岸边居住,越人只能同鱼鳖这类水族动物居住在一起,同虾蟆一类的水族居住在水边小洲上。我的面目生成人的形状是很惭愧的,实际上我还和禽兽一样,我又哪里懂得您这些巧辩的言辞呢?”王孙雄说:“范先生您要帮助天干坏事,一定是不吉祥的。我要求面见越王,(把吴王的意见报告给他)。”范蠡说:“(我们)君王已经把此事交给我这办事人员全权处理。您还是回去吧,不要让办事的人得罪您。”使者(王孙雄)回吴(复命)。范蠡也不向越王报告,擂鼓发兵跟随使者,一直进占姑苏宫,越国军民没有伤亡,便灭了吴国。

48.知我者鲍子也

管仲是颖上人,年轻时常常和鲍子交往,鲍子知道他很能干。管仲很贫困,常常欺骗鲍子,鲍子始终好好地对待他,不说任何(责怪的)话。不久,鲍子侍奉齐国的公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白登上诸侯王的位置,成为齐桓公时,公子纠死了,管仲也被囚禁了。鲍子就进荐了管仲。管仲被任用以后,在齐国掌管政事,齐桓公因此称霸。九次聚集了诸侯,匡正了天下,这都是管仲的谋略。管仲说:“我起初穷困时,曾经和鲍子一起作生意,分红利时,大多给自己,鲍子不认为我贪婪,知道我是贫穷的缘故。我曾经替鲍子作事,却使大家更穷苦,鲍子不认为我愚蠢,他知道(作事常会)遇上不利的时机。我曾经三次作官三次被国君驱逐,鲍子不认为我不能干,知道我没有遇上好时机。我曾经三次作战三次逃跑,鲍子不认为我胆怯,知道我有老母亲(要赡养)。公子纠失败了,召忽为他而死,我被关押、受辱(却不自杀),鲍子不认为我无耻,知道我不以小节为羞耻、而以声名不能显扬于天下为羞耻,真是生我的是父母,了解我的是鲍子啊。”鲍子进荐了管仲后,把自己置身于管仲之下。他的子孙在齐国世世代代享受俸禄,有封地的子孙有十几代,子孙常常成为著名的大夫。天下人不赞美管仲的能干,却赞美鲍子能够了解人。

49.优施教骊姬

晋献公的艺人名优施,和骊姬私通。骊姬问他说:“我想做废立太子的大事,向三位公子发难怎么样?”优施回答道:“早点处置这件事,使他们知道事情的最终结果。人一旦知道事情的最终结果,很少会有怠慢之心,既使有怠慢之心,也是容易残害的。”骊姬说:“我想要发难,从谁开始下手?”优施回答道:“一定要从申生开始。申生为人小心、精明而洁身自好、受不起羞辱,而且年长稳重,又不忍心害人。精明而洁身自好的人容易受辱,稳重的人一旦激奋,就可以找他的毛病。不忍心害人,一定自我忍受(屈辱),污辱他适合他的为人(是可行的)。”骊姬说:“稳重的人恐怕难以动摇吧?”优施回答道:“知道侮辱的人是可以侮辱的。可以(通过)侮辱他来动摇他的稳重。如果他不知道侮辱,也就一定不知道固守常规了。现在你内得君心,外受宠爱,况且你好、坏君王没有不相信的,如果你表面做出敬畏申生的样子,而暗中羞辱他、污蔑他,就不会不改变他的稳重。况且我听说:很精明而洁身自好的人一定愚昧,精明而洁身自好的人是容易侮辱的,他愚昧就不知躲避灾难。即使他想要不动摇,难道可能吗?”因此骊姬先从申生这里施放谗言。

50.田赞谏荆王

田赞穿着很破旧的衣服去拜见荆王。荆王说:“先生的衣服,为什么这样破旧呢?”田赞回答道:“衣服又有比这个更破旧的。”荆王说:“你能说给我听听吗?”田赞说:“铠甲比这个更破旧。”荆王说:“这怎么说呢?”田赞回答说:“冬天穿着它很冷,夏天穿着它很热,没

有比铠甲更坏的衣服了。我田赞也很贫穷,所以衣服很破旧。现在您大王是一国之主,没有人能跟你的富贵相当,然而你喜欢把铠甲给百姓穿(意思是好战),我不赞成这样做,或许这是为了行仁义吗?穿铠甲的事情实际上就是打仗的事情。砍断人家的脖子,剖挖人家的肚子,毁坏别人的城池,杀死人家的父子,那些名声又很不光彩,或许这是为了行实际吗?

如果你考虑加害别人的话,别人也会考虑加害于你;如果你考虑危害别人,别人也考虑危害于你。实际上这很不安宁,这两种情况我以为大王都是不应该采取的。”荆王没什么可以用来回答了,田赞的反战主张虽然没有广泛地实行,但可以说他是很能够阐述自己的主张的啊!

51.唇寒齿亡

晋献公又向虞国借路,去攻打虢国。宫之奇进谏说:“虢国是虞国的外围屏障,虢国灭亡了,虞国也必定也跟着被灭亡。晋国的野心不能助长,对外来的敌兵不能放松警惕,借路给晋国,一次已经算是太过分了,难道还能来第二次吗?俗话说:‘面颊和牙床骨互相依存,嘴唇掉了就会掉牙齿。’说的正是虞国和虢国的关系啊。”虞公说:“晋国是我们同一种族的国家,难道还会谋害我们的虞国吗?”宫之奇回答说:“太伯和虞仲是太王的儿子,太伯不听从父命,因此就没有继承周朝的王位。虢仲和虢叔是王季的儿子,是周文王的执政的大臣,在王室有功勋,因功受封的典册还藏在盟府中,晋国将要连虢国都灭了,对虞国还爱什么呢?再说,晋国爱虞国,虞国能比桓叔和庄伯的子孙们对晋国更亲近吗?难道会爱虞国吗?桓叔和庄伯的子孙有什么罪呢?而晋献公把他们都杀害了,不就是仅仅因为感到了他们的威胁吗?至亲的人因为恃宠而威胁到晋君,尚且把他们杀害,更何况一个国家对他有威胁呢?

52.多多益善

韩信知道刘邦害怕和憎嫌(妒忌)他的才能,常常借口有病不朝见从行。韩信从此一天比一天怨恨,住在家里怏怏不乐,以自己与周勃、灌婴等人地位相等为羞耻。韩信曾拜访樊哙将军,樊哙对他跪拜迎接和送行,自称臣子,说:“大王您竟然会看望我!”韩信出门笑道:“我这一辈子竟然与樊哙这般人为伍同列!”刘邦曾经与韩信从容地闲谈,论及各位将军才能的高下,认为他们的本领各有长短,水平不一。刘邦问道:“象我这样,能指挥多少军队?”韩信说:“陛下您不过只能统率10万军队。”刘邦说:“那么对你来说,又怎样呢?”韩信答道:“我是越多越好啊。”刘邦笑道:“越多越好,为什么还被我活捉了呢?”韩信说:“陛下不能带病,却善于统率将领,这就是我韩信被陛下您擒住的缘故。更何况陛下的本领是天赋,和人力无关。”

53.试梁道士笔

善于领将的人不会去挑选兵的,善于书法的人是不会去挑选笔的。只是看你如何使用罢了。宋高宗南渡长江以来毛笔很缺乏,幔亭的道士送给我一支毛笔。笔毛内外纯白,如玉如霜,仔细看,都是柔细的羊毛。毛笔的制作非常精妙,运用得心应手,亦是毛笔中的上品啊!于是我想:大半个中国已经被金兵占领,有人说南宋的兵士剽悍而不沉着,不能够打仗。但是春秋吴楚,称霸中原,南朝时东晋桓温、宋刘裕都曾经屡次打败北军,而没有听说向别国借精兵。过去的人说,京口的酒可以喝,兵士可以用(指善于打仗)难道是用这些自有它的道理吗?书生过虑,把这个道理推广到用笔上去,可能毛笔就不是在过去的谈话中受到赞美,精壮的部队,或许在今天也大有作为。

54.送薛存义序

河东的薛存义就要走了,我带着酒肉,赶到江边去送他,请他喝酒吃饭。(这时候)并且告诉他说:凡是在地方上做官吏的,你知道他的职责吗?应该是老百姓的仆役,并不是让他役使老百姓就算了。凡是靠种田生活的老百姓,从他的收入里抽出十分之一来,雇佣官吏,是让官吏公平地为自己办事。如今做官吏的接受他们的报酬,不认真给他们办事的,到处都是。岂止不办事,反而偷他们。假使家里雇一个仆人,拿你的工钱,不给你办事,反而偷你的东西,(你)就一定非常气愤,把他赶出去了。如今到处的官吏都是这个样子,可是老百姓不敢发怒,把他们赶跑,是什么缘故呢?这是情势不一样。情势不一样而道理一样,我们的老百姓怎么忍受呢!凡是通达道理的人,能够不震惊而害怕吗?存义代理零陵的县令已经两年了。早起晚睡,卖力气,费心思,打官司的得到公平处理,缴租税的得到合理负担,老老少少,没有内怀欺诈外露憎恨的。他算是的确没有白拿报酬,他确实是知道震惊而害怕了。我的地位低,又受到了处分,对于考核成绩、或降级或提升,不能参与什么意见;在他就要起程的时候,所以请他喝酒吃饭,但着重的是写了这篇赠别的序。

55.子馀造船

越王派他的大夫子馀造船。船造好了,有一贾人要求做掌管船只的官,子馀不任用(他)。贾人离开(越国)到吴国;通过王孙率来谒见吴望王,并且说越大夫(子馀)不能任用人才。过了几天,王孙率和贾人在江边观察,(这时)飓风打作,江中船只纷乱,(贾人)便指着某些船向王孙率示意,并说:“某船将要颠覆,某船不会翻沉。”(事实)没有像他说的一样。王孙率对贾人(的才能)十分惊奇,向吴王推荐(他),(吴王)任命贾人为舟正。越人听说子馀被任为舟正,怨恨子馀。子馀说:“我不是不知晓(他)啊。我曾和贾人相处;此人喜好夸耀,说这越国人没有像自己一样的。我听说喜欢夸耀的‘经常这样的一定以次赞美奉承;说人没有像自己一样的,审察他人一定精明,而审视自己一定愚昧不明。现在吴国重用贾人,败坏吴国大事的,一定这个人啊!”越人不相信子馀的这番话。不久,吴国攻打楚国。吴王让贾人驾驭余皇这船。船浮沉于江湖间,(最后)被逼近扶胥江口,沉没在那里。越人这才佩服子馀的明哲,并且说:“假使这贾人没有试着驾驶船而死去,那么子馀大夫受到缺德人的指责,

即使是掌管刑法的皋陶(也)不能让他恢复正名。

56.以人为镜

魏征卧病在床,皇上派遣使者去问讯,还把药品赏赐给他,送药问病的人络绎不绝,在路上彼此都能望见。皇上还派遣中郎将李安留宿在魏征的府第,魏征的一动一静都要知道。皇上又和太子一同到魏征的府邸,指着衡山公子要把她嫁给魏征的儿子叔玉。戊辰,魏征去世,皇上命令九品以上的官员全部去奔丧,并且派了手执羽葆的仪仗队和吹鼓乐队,让魏征葬在昭陵。魏征的妻子裴氏说:“魏征生平俭朴,现在用一品羽仪的规格安葬他,这不是死去的魏征的志愿。”通通推辞不接受,用布车装载灵柩去安葬。皇上登上苑西楼,远远地望着哭着尽现哀痛之情。皇上又亲自拟订了碑文并替他写在石碑上。皇上不停地思念魏征,对他的侍臣们说:“人们把铜作为镜子,可以使衣冠端正,用历史作镜子,可以看清历朝的兴衰隆替,用人作镜子,可以知道自己的成败得失。魏征去世了,我失去了一面镜子啊!”

57衣绣夜行

过了几天,项羽领兵向西进入咸阳,大肆屠杀,杀死已降的秦王子婴;焚烧了秦朝宫室,大火三个月不灭。又搜掠了秦的金银财宝、妇女美人,领兵东向。

有人向项王建议说:“关中有崤山、函谷关作为屏障,四面都有要塞可守,土地肥沃富饶,适宜于建立国都,完成霸业。”项王看到秦的宫室被烧得残破不堪,又怀念家乡,一心东归,说:“富贵了不回故乡,好象穿着锦绣的衣服夜间行走,有谁知道!”那个提建议的人说:“人家说楚国人就象猕猴戴帽子,的确如此。”项王听到了,就烹死了那个人。

项王派人向怀王报告。怀王说:“按照原来的约定办。”于是项王尊怀王为义帝。项王打算自己称王,就先封各将相为王。对他们说:“天下初起义时,姑且立诸侯的后代为怀王以讨秦王。然而披坚甲持锐利的兵器首举大事,三年来,风餐露宿,灭秦定天下的,都是各位将相和我项籍的功劳。义帝无功,应当分割他的土地,封大家为王。”诸将都说:“好”。项王就分割天下,立诸将为侯、为王。

项王平定了东方,回军向西,也驻军广武,跟汉帝对垒,相持数月。当时彭越在梁地屡次反攻楚军,断绝楚军的粮食,项王很忧虑,就把太公放在高案上,对汉王说:“如不赶快投降,我就烹了太公!”汉王说:“我和你都是怀王的臣子,怀王要我们两人结为兄弟,因此我的老子就是你的老子,一定要烹你的老子,就希望你分给我一杯肉羹。”项王怒,要杀太公,项伯说:“天下大事还未能预料,而且争夺天下的人是不顾家的,杀了他没有好处,只能增加祸患。”项王依从了他。

58.运筹帷幄

汉高祖六年正月,封赏有功之臣,张良未曾立过战功,高帝说:“运筹谋划于帷帐之中,决战取胜于千里之外,是子房的功劳。你自己在齐地选择三万户作为封地。”张良说:“当初我在下邳起兵,与陛下在留县会合,这是上天把我授给了陛下。陛下采用我的计策,侥幸地偶然料中,我希望封在留县就满足了,不敢接受三万户的封地。”于是风张良为留侯,和萧何等人一同分封。汉高祖已封赏了有大功的臣子二十多人,其余的因日夜争功不决,未能进行封赏。高祖在洛阳南宫里,从复道上远远地看见将领们纷纷互相坐在沙地上说话。高祖问道:“这些人在说什么?”留侯说:“陛下不知道吗?这些人在密谋反叛呢。”高祖说:“天下刚刚安定下来,为什么要反叛呢?”留侯说:“陛下出身于平民,用这些人夺取了天下,现在陛下做了天子,而所封赏的都是你所亲所爱的像萧何、曹参这些故旧亲朋,而所诛杀的都是陛下平时所怨恨有仇的。现在军吏在统计战功,因天下的土地不够全部封赏,这帮人怕陛下不能都封赏,又害怕被陛下怀疑,因平时所犯的错误而被诛杀,所以就相聚在一起密谋反叛。”高祖于是忧愁地说:“怎么办呢?”留侯说:“陛下生平最憎恨的人,而且是大家所共知的,谁最厉害呢?”高祖说:“雍齿和我有旧怨,曾经多次使我受窘受辱,我想杀掉他,因为他的功多,所以又不忍心。”留侯说:“现在赶快先封雍齿来让群臣看,群臣看到雍齿受到封赏,那么人人都会心情稳定。”于是高祖设酒宴、封雍齿为什方侯,并赶紧催促丞相、御史定功行封。群臣吃完酒宴后,都高兴地说:“雍齿尚且能封为侯,我们就没有什么可担心的了。”

59.忍小忿而就大谋

楚庄王进攻郑国,郑国国君反而袒衣露体,举着羊子等礼物迎接他。楚庄王说:“郑国国君能够屈居人下,一定能够可靠地统治他的臣民。”于是,舍下郑国离去了。越王勾践被吴王夫差围困在会稽,反而归顺吴国,到吴国作奴仆,三年如一日。有向人报仇的志气,但又不肯暂时屈居人下,不过是普通人的刚强而已。桥上老人认为张良才华有余,但担心他的度量不够大,因此狠狠挫伤他的少年刚锐之气,使他能够克制小的愤怒而成全大的计谋。为什么这样说呢?他们平生并没有交往,只是突然在野外相遇,老人却命令张良做了奴仆做的事,而张良那么顺从自然,不以为怪,这就是秦始皇不能使他震惊,项羽不能让他激怒的原因。考察刘邦胜利,项羽失败的原因,就在于能够忍耐和不能够忍耐而已。项羽只是由于不能忍耐,所以尽管百战百胜,却轻率地用其锋芒锐气;刘邦能够忍耐,养精蓄锐,等待项羽衰弊的时机消灭他。这都是张良交他的。当韩信攻破齐国,企图自立为王的时候,刘邦大怒,表现在言词和脸色上。由此看来,刘邦还是不能忍耐,有刚强之气。要不是张良,谁能够保全刘邦呢?

60、察爱憎而后说

从前郑武公想要攻打胡国,所以先把他的女儿嫁给胡国国君为妻来使他心中高兴,于是向群臣询问:“我想要发兵,可以攻打谁呢?”大夫关其思回答说:“可以攻打胡国。”武公生气地杀了他,说:“胡国是我们的兄弟之国,你却说攻打他,为什么呢?”胡国国君听说了这话,把郑国当成亲近的知己,于是就不防备郑国了。郑人偷袭了胡国,得到了胡国。宋国有一个富人,天下雨围墙坏了,他的儿子说:“不修造的话,一定会有小偷的。”他的邻居的父亲也这样说。晚上果然丢失了一大批财产。那户人家很以为他的儿子是聪明的,却怀疑邻居的父亲。这两个人说的话都是正确的,说重大的事情的被杀,说日常小事的被怀疑,可见那不是认识这件事难,而是处置这种认识很难呀。

从前弥子瑕在卫灵公前很得宠。卫国的法律,私自驾国君车子的要罪以刖刑。弥子瑕母亲病了,有人乘空隙连夜去告诉弥子瑕,弥子瑕假传命令驾着国君的车子出去了。国君听说了认为他很贤德,说:“好孝顺呀!为了母亲的原故,忘了他犯了刖罪了。”另一天,同国君一起在桃园游玩,吃桃子吃得很畅快,没有吃完,把盛下的一半给国君吃。国君说:“这是多么爱我呀!忘记了他自己的口味,来给我吃。”等到弥子瑕年纪老了,宠爱淡薄了,得罪了国君,国君说:“这个人本来就曾经假传命令驾驶我的车子,后来又曾经给我吃剩下的桃子。”所以弥子瑕的行为,虽然与起初的行为没有改变,然而先前被赞美,后来却获罪,其中的原因是卫王的爱憎变化了呀。因此,受到国君宠爱的,那么他的智谋合乎国君的心意就更加亲密、更受宠爱;受到国君憎恶的,他的智谋不合乎国君的心意,就会获罪并被疏远。所以劝谏游说谈论国事的人,不可以不考察人主的爱憎然后再去游说。

61 扬州清明

扬州清明节时,城中的男男女女全部出城,家家户户都要去扫墓,即使一家有几个墓地,一天之内也一定要去洒扫。所以在那一天,轻车骏马,华丽的游船,即使转来绕去二三次,也不辞辛劳地来来往往。平民百姓之家也要携带一些菜肴和纸钱,步行到墓地。祭扫完毕,席地而坐,共饮祭酒,品尝祭食。

这一天,客居四方的外乡人、在外经商的人们、唱曲的名角以及一切好事之徒,没有不统统集聚的。在长塘丰茂的草地上,踏青游戏,在高山上斗鸡,在平地上踢球。在茂密的林子里弹奏乐器。浪子们比武打架,儿童们放着风筝,老僧们给人谈论因果,盲乐师为人说说唱唱,站着的、坐着的人们林林总总。太阳落山,晚霞在天,车马纷纷回去。官家的女眷们在车上卷帘眺望,婢女们疲倦地踏上归途,山花斜斜地插在鬓发上。各种车马一辆接一辆,争先恐后地进入城门。我生平看见的景象只有西湖的春天、秦淮河的夏天、虎邱的秋天勉强可以比拟。然而那里的景色都是团簇在一起,如同横幅的画卷,惟独这里的景色如同鱼行、雁飞那样连贯有序,舒展绵长将近三十里,如同画家们美丽、狭长的画卷。

南宋张择瑞画了《清明上河图》,来追思描摹汴京的景物,流露出思念故国之情,而我现在大睁着双眼,又怎能没有对家乡的思念呢

62.安阳亭三怪

高中语文:文言文翻译的10大方法

高中语文:文言文翻译的10大方法 “增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。 一增 就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 1、增补原文省略的主语、谓语或宾语 例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。” 例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。 2、增补能使语义明了的关联词 例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。 二删 就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。 例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。 例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。 例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。 三调 就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现

代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况: 1、前置谓语后移 例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。 2、后置定语前移 例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。 3、前置宾语后移 例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。四留 就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。 例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。 五扩 就是扩展。 1、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。 例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。 2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容 例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?” 六缩 就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,

文言小语段翻译练习(附答案)

文言文翻译讲练 文言文翻译的要求 翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。 信:指译文要准确无误,要忠实于原文意思。 达:指译文要通顺畅达,要合乎现代汉语的语法习惯。 雅:指译文要优美自然,能译出原文的语言风格和艺术水准来。 文言文翻译的方法和技巧 文言文的翻译以直译为主,意译为辅。翻译的方法,大致可总结为“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。 “对”,就是对译,逐字逐句落实。如: 郑人使我掌其北门之管。 ││││││││ 郑国人让我掌管他们北门的钥匙。 “换”,就是用现代词语替换古代词语。 如上句中的:使─让;其─他们的;管─钥匙。 再如:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”句中的“兵”、“利”、“战”、“善”、“赂”、“秦”等均为单音词,翻译时可分别改换为现代汉语双音词:兵器、锋利、作战、得法、贿赂、秦国。 “补“,就是补出文言文中的省略成分。 如:永州之野产异蛇,[ ]黑质而白章,[ ]触草木,[ ]尽死。(《捕蛇者说》) 这一句中有几处省略,第一处翻译时不必补出,第二、三处则必须补上?那蛇??草木?,否则就不连贯,甚至会产生歧义。 有的还要补出相应的关联词,使句意关系更加显豁、畅达。 另如:今日顺从,明日富贵矣。(1998年高考第21题) 译文:(如果)您今日顺从了,(那么)明日就可以享受富贵了。 “删”,文言文中有些虚词没有实在意义,或为语气助词、或表停顿、或是凑足音节、或起连接作用,在翻译时就可以删去,而不必硬译。 如:师道之不传也久矣。(《师说》)可译成:从师学习的风尚已经很久不存在了。 “留”,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。“调”,就是调整语序。如宾语前置、定语后置、状语后置等倒装句,在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。 如:臣诚恐见欺于王而负赵。 句式:见……于……(被动句) 译文:我确实害怕被大王欺骗而对不起赵国。 又如:何以知之? 句式:何以……(介词宾语前置句) 译为:即“以何……”,凭什么…… 译文:(你)凭什么(或:怎么)知道(蔺相如可以出使)? 又如:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》) 文言文翻译特别提醒 文言文翻译以直译为主,以意译为辅,特别要译出修辞格的语意。如: 1、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)

高中文言文翻译的方法

高中生文言文翻译的十大技巧 翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养,这对于中学生来说是很困难的。尤其是目前对文言文翻译的考查并不太注重,因此翻译时能够做到信和达就已经很不错了。下面结合例句简介文言文翻译常用的十种技巧: 留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。 删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。 补:翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。 换:翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。 调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。 选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。 译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。 意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。 缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

高中语文全册文言文原文及翻译

高中语文全册文言文原文及翻译~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 第一册 烛之武退秦师 勾践灭吴(节选) 邹忌讽齐王纳谏 触龙说赵太后 季氏将伐颛臾 寡人之于国也 劝学 秋水 过秦论 鸿门宴 兰亭集序 归去来兮辞 第二册 谏太宗十思疏 腾王阁序 师说 阿房宫赋 六国论 游褒禅山记 伶官传序 石钟山记 项脊轩志 五人墓碑记 登泰山记 病梅馆记 第三册 卫风·氓 秦风·无衣 邶风·静女 离骚(节选) 孔雀东南飞(并序) 迢迢牵牛星 归园田居 梦游天姥吟留别 琵琶行(并序) 山居秋暝 登高 蜀相 书愤 虞美人 雨霖铃 念奴娇·赤壁怀古 永遇乐·京口北固亭怀古

扬州慢 声声慢 陈情表 祭十二郎文 赤壁赋 第四册 逍遥游(节选) 促织 柳毅传(节选) 第五册 蜀道难 将进酒 兵车行 客至 旅夜书怀 咏怀古迹(其三) 阁夜 登岳阳楼 齐桓晋文之事 庄暴见孟子 孟子见梁襄王 齐人有一妻一妾 奕秋 第六册 报任安书(节选) 廉颇蔺相如列传(节选) 屈原列传(节选) 信陵君窃符救赵(节选) 烛之武退秦师 《左传》 原文: 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。 夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若余郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。 译文: 晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南。佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。”郑文公听了他的意见。烛之武推辞说:“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在危急时才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利

文言文语段练习及翻译

初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害①之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛 ,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。”书三上,辄报闻②。 ①害:妒忌,怨恨。②报闻:汉代制度,上书言事,皇帝不采用的,就来个“报闻”,意思是知道了,表示作罢。 译文:当初,霍氏一家骄横奢侈,茂陵人徐福就曾指出:“霍氏必亡。凡奢侈无度,必然傲慢不逊;傲慢不逊,必然冒犯主上;冒犯主上就是大逆不道。身居高位的人,必然会受到众人的妒忌。 霍氏一家长期把持朝政,遭到很多人的厌恶,天下人厌恶,又作出大逆不道的事,怎么可能不灭亡呢!”于是,上书朝廷说:“霍氏一家权势太大,陛下既然厚爱他们,就应随时加以约束限制,不要让他们发展到灭亡的地步!”上书三次,天子听到了,未加采纳。 今有人日攘(3)邻之鸡者,或(4)告之曰:“是非君子之道(5)。”曰:“请损之(6),月攘一鸡,以待来年然后已(7)。”如知其非义 注释 (3)[攘]这里是指偷窃的意思(4)[或]有的人(5)[是非君子之道]这不是君子应该做的事。是:此,这。君子:指品行良好的人。道:作为,行(6)义:好的(7)[请损之]请让我减少偷鸡的次数。损,减少。之,代表偷鸡这件事(8)[已]停止(9)[斯]则,就(10)[日]每天 译文:现在有每天(都要)偷邻居的鸡的人。有人告诉他这不是君子的作为。那人说:“那就减少一些吧。每个月偷一只鸡,等到来年就停止(这种行为)。”既然知道这样做是错误的,就应该立刻改正,为什么还要等到明年呢 寓意:明日复明日,明日何其多,成大事者,必当机立断,不能给自己找借口。 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者”客曰:“犬、马最难。”齐王曰:“孰易者”客曰:“【鬼魅】①最易。”夫犬马,人所知也,【旦暮】②【罄于前】③,不可类也,故难;鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 注释:1.鬼魅:鬼怪2.旦暮:早晚3.罄于前:出现在眼前 译文:有人为齐王作画,齐王问他:“画什么最难”他说:“狗、马最难画。”齐王又问:“画什么最容易”他说:“画鬼怪最容易。”狗、

文言文小语段2

1、纯孝之报:吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭①。1遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭②,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡③,袁府郡即日便征④。2遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家⑤,遂带以从军。战于沪渎⑥,败。军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。 「注释」①铛(chēng):一种平底锅。焦饭:锅巴。②贮录:贮存,收藏。录:收藏。 ③孙恩:字灵秀。晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投水而死。 ④袁府君:即袁山松。时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。⑤沪渎:水名,在上海东北。 2、二十三、过江诸人:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭①,藉卉饮宴②。周侯中坐而叹曰" 1风景不殊,正自有山河之异④!" 皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:" 2当共戮力王室⑤,克复神州,何至作楚囚相对⑥!" 「注释」①新亭:亭子名,故址在今南京市西南长江边上。②藉卉:坐在草地上。 ③正自:只是。④戮力:合力。⑤楚囚:本指楚国的囚犯,后来借指处境窘迫的人。 3、江左有管夷吾:温峤初为刘琨使来过江。于时,江左营建始尔,纲纪未举,温新至,深有诸虑。既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有黍离之痛①。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣。叙情既毕,便深自陈结,丞相亦厚相酬纳②。既出,欢然言曰:" 江左自有管夷吾③,此复何忧!"「注释」①黍离之痛:犬戎攻破镐京,杀死周幽王。平王东迁洛邑,建立东周。周大夫行役到镐京,见到宗庙宫殿都已经毁坏,长满了禾黍,不胜感慨,作《黍离》一诗。见《诗经。王风。黍离》,后以" 黍离之悲" 、" 黍离之痛" 作为感叹国家衰亡的典故。②酬纳:酬谢接纳。 ③管夷武:管仲名夷吾。齐国大夫,辅佐齐桓公成为霸主。 4、唐太宗赐绢惩顺德:右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,①上曰:“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。②大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?” 5、曾参不受鲁君邑:①曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:②“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。” 6、周处改过自新:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,与处之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。竟杀蛟而出。1闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃自吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。2清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。 7、蒲松龄之妻:五十余犹不忘进取①。孺人②止之日:“君勿须复尔!倘命应通显,今已台阁③矣。山林目有乐地,何必以肉鼓吹④为快哉!”松龄善其言。顾儿孙入闱⑤,褊心⑥不能无望,往往情见乎词,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔闻。松龄笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我无他长,但知止足。今三子一孙,能继书香,衣食不至冻饿,天赐不为不厚。自顾有何功德,而尚存觖望⑨耶?” [注释]①进取:此指通过科举考试获取功名。蒲松龄多次参加科举考试均不第。②孺(rú)人:妻子。③台阁:宰相。 ④以肉鼓吹:犹言一呼百诺。⑤入闱:参加科举考试。⑥褊(biǎn)心:私心。⑦穆如者:端庄的人。此指妻子。⑧

2020高考语文专项复习课件文言文阅读(一) 小语段翻译强化练

文言文阅读(一)小语段翻译强化练 一、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(14分) 龚遂字少卿,山阳南平阳人也。以明经为官,至昌邑郎中令,事王贺。贺动作多不正,遂为人忠厚,刚毅有大节。内谏争于王,外责傅相,引经义,陈祸福,至于涕泣,蹇蹇亡已。面刺王过,王至掩耳起走,曰:“郎中令善愧人。”及国中皆畏惮焉。王尝久与驺奴宰人游戏饮食,赏赐亡度。遂入见王,涕泣膝行,左右侍御皆出涕。王曰:“郎中令何为哭?”遂曰:“臣痛社稷危也!愿赐清闲竭愚。”王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”王曰:“不知也。”曰:“臣闻胶西王有谀臣侯得,王所为拟于桀纣也,得以为尧舜也。王说其谄谀,尝与寝处,唯得所言,以至于是。今大王亲近群小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。臣请选郎通经术有行义者与王起居,坐则诵《诗》《书》,立则习礼容,宜有益。”王许之。 (1)面刺王过,王至掩耳起走,曰:“郎中令善愧人。”(5分) 译文: (2)王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”(5分) 译文: (3)今大王亲近群小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。(4分) 译文: 参考答案:(1)(龚遂)当面指责昌邑王的过失,以至昌邑王捂着耳朵起身离开,说:“郎中令太会羞辱人了。”(采分点:“面”“刺”“愧”各1分;句子通顺2分,共5分) (2)昌邑王让左右侍从回避(后),龚遂说:“大王知道胶西王做无道义的事而灭亡的原因吗?”(采分点:“辟”“所以”“为”各1分,句子通顺2分,共5分) (3)现在大王您亲近众小人,逐渐染上邪恶习气,存亡的关键,不能不慎重啊。(采分点:“渍”“机”各1分,句意2分,共4分) 参考译文: 龚遂字少卿,山阳南平阳人。通过明经考试做官,官至昌邑王的郎中令,侍奉昌邑王刘贺。刘贺言行举止多有不当,龚遂为人忠诚宽厚,刚直坚毅,情操高尚。入宫时对昌邑王劝

高中文言文及翻译大全

高中文言文及翻译大全 三峡郦道元 【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 【译文】 从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。 至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 答谢中书书陶弘景 【原文】 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

【译文】 山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。 归田园居陶渊明 【原文】 种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。 【译文】 在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的。为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来。路窄草长,夕露沾衣,但衣服打湿了有什么可惜的呢? 使至塞上王维 【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢侯骑,都护在燕然。 【译文】 轻车简从出使到边疆, 途中经过属国居延。 像蓬草飘出汉塞, 像飞燕飞入胡天。 大沙漠里飞烟直上, 黄河边上落日正圆。 走到萧关恰逢候骑,

文言文小语段翻译练习

文言文小语段翻译练习 1.济阳之贾人,渡河,亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,急号曰:“我,济上之巨室,能救我,予尔百金。”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金而今予十金,无乃不可乎?”贾人曰:“若,渔者也,一日之获几何?骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆。而渔者在焉。人或曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也。”立而观之,遂没。 译文: 济水北岸的一个商人,渡河,他的船沉没了,漂到了水中一个小岛上,在那里大声呼喊着。有一个打鱼的人划着船前往去救他,还没到,他急切地呼喊到:“我,是济水边上最有钱的人,如果能救我,我给你一百两金子。”打鱼的人用船把他送到了岸上,他却只给了十两金子。打鱼的人说:“先前答应给一百两金子,可是现在只给十两金子,恐怕不可以吧?”商人说:“你,一个打鱼的人,一天的收获能有多少?一下子得到十两金子,还是不满足吗?”打鱼的人沮丧地离去了。又有一天,商人沿着吕梁山向下游去,船撞到了礁石上,又沉没了。而那个打鱼的人又在那里,有人对他说:“为什么不救他呢?”打鱼的说:“这是答应给酬金却不按数酬付的人。”于是站在那里观看,商人被水淹没了。 2.魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河之外,而秦兵不敢东向,韩赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位居吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未服,百姓不信,方此之时,属之于子乎?属之于吾乎?”起默然良久,曰:“属之子也。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。《史记·孙武吴起列传》。 译文: 魏国设立国相,让田文作国相。吴起不高兴,对田文说:“请允许我跟您论一下功劳,怎么样?”田文说:“可以。”吴起说:“率领三军,使士兵乐于为国效命,敌对的国家不敢谋犯,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。”吴起又说:“治理百官,使万民亲近,使府库充实,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。”吴起又说:“守卫西河,秦兵不敢向东进犯,韩国和赵国像对待宾客一样顺从,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。”吴起接着说:“这三方面,您都处在我的下面,可是位子却在我的上面,为什么?”田文说:“国君年少,国家混乱,大臣们不服从,百姓们不信任,正在这个时候,(国君)把国事嘱托给了您呢?还是嘱托给了我呢?”吴起默然了很久,才说:“(国君)把国事嘱托给了您。”田文说:“这就是我的位子处在您的上面的原因啊!”吴起这才知道自己不如田文。 3.晋侯复假道与虞以伐虢。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之为甚,岂可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。 译文: 晋国的国君又一次向虞国的国君借道来讨伐虢国。宫之奇进谏说:“虢国,是虞国的外围屏障,虢国灭亡了,虞国必然跟着灭亡。晋国的气焰不可助长,对于敌寇不可疏忽。一次借道已经很严重了,怎么能够第二次借道给他们呢?谚语里所讲的‘腮帮子与牙床子是紧密

初中文言文翻译方法

文言翻译 文言翻译,就是用现代汉语的表达方式,把文言句子的意思说出来。 文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文。文言文翻译“九字诀”是指“信、达、雅、留、换、调、引、增、删”九个字。 “信、达、雅”是翻译文言文的要求。“信”就是要忠于原文,不歪曲原意。不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会,更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造。“达”就是要通顺流畅,既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气。而“雅”就是要符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅。总之,文言文翻译要求用规范的现代汉语,准确、通顺地表达原文的内容。 “留、换、调、引、增、删”则是文言文翻译的基本方法。因为古今词义和语法有所不同,所以翻译文言文要根据句子和组成句子的虚词、实词的不同用法采取不同的方法。 一、留保留原文中的词语。凡有古今意义相同的字、词及人名、地名、物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词,翻译时不宜改动,都要保留原词。 例如: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) 一~庆历四年的春天,滕子京被贬官做了巴陵郡的太守。 “庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是郡名,翻译时把它们保留下来,照搬到译文中就行了。 另外,文言文里有不少成语在现代汉语中经常使用,如“披荆斩棘”“气象万千”“千钧一发”等,一般都能理解,不需再译,否则反而显得不通顺。 二、换替换词语。文言文里的不少词语所表示的意思现在仍在用,但现代汉语不再用原文的词表示,丽是用了另外的词。翻译时就要用现代汉语中意思与之相当的词进行替换。例如: 十年春,齐师伐我。(《曹列论战》) ——鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。 此句中的“师”“伐”要用“军队…‘攻打”来替换。 另外,有的词在文言文和现代汉语中都常用,但表示的内容有区别,翻译时不能用今义去推敲古义,而要用现代汉语中与文言文词语的意思相当的词去替换,以免造成误解。 例如:

人教版高中语文必修三文言文翻译

创作编号: BG7531400019813488897SX 创作者:别如克* 人教版·高中语文必修三 《蜀道难》 1噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按胸口发长叹。 2问那些入蜀的人什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么? 3剑门关气象非凡,但也格外高险。一人来把守,万人难过关。把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。 《杜甫诗三首》 《秋兴八首(其一)》 1枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴

初中、高中文言文翻译方法

初中文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难... 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝” 等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)

高中文言文大全及翻译【精选合集】(最新)

高中文言文大全及翻译【篇一】 《鸿门宴》 两汉:司马迁 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于

专业题材一文言语段翻译

第三章特色题型精练 专题一文言语段翻译 (一) 1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 张衡,字建平,河内人也,幼怀志尚,有骨鲠之风。及晋王广为扬州,衡拜扬州总管掾,王甚亲任之。衡亦竭虑尽诚事之,夺宗之计,多衡所建也。俄而敕衡督役江都宫。有人诣衡讼宫监者,衡不为理,还以讼书付监,其人大为监所困。 (节选自《隋书·张衡传》) (1)衡亦竭虑尽诚事之,夺宗之计,多衡所建也。 译文:________________________________________________________________________ (2)有人诣衡讼宫监者,衡不为理,还以讼书付监,其人大为监所困。 译文:________________________________________________________________________ 答案(1)张衡也尽忠竭力侍奉他,夺取太子之位的计谋,大多是张衡所提出的。(得分点:“事”“夺”“建”,判断句,句意正确。) (2)有人到张衡那里告修江都宫的宫监,张衡不为他处理,回去以后(却)把状纸交给那个宫监,那个告状的人更被宫监刁难了。(得分点:“诣”“以”“困”“为……所”。)

参考译文 张衡,字建平,是河内人,小的时候就怀有远大的志向,有刚直的风骨。等到晋王杨广镇守扬州时,张衡被授予扬州总管掾的官职,晋王很亲近信任他。张衡也尽忠竭力侍奉他,夺取太子之位的计谋,大多是张衡所提出的。不久(皇帝)命令张衡监督修建江都宫的劳役。有人到张衡那里告修江都宫的宫监,张衡不为他处理,回去以后(却)把状纸交给那个宫监,那个告状的人更被宫监刁难了。 2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 高崇文,字崇文。其先自渤海徙幽州,七世不异居。大将阿跌光颜与崇文约,后期,惧罪,请深入自赎,乃军鹿头西,断贼粮道。邢泚已降而贰,斩于军,衣冠胁污者诣衙请命,

高中文言文原文及翻译

高中文言文原文及翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工,看看下面的高中文言文原文及翻译吧! 高中文言文原文及翻译【1】 《塞翁失马》文言文原文: 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:此何遽不为福乎?居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:此何遽不为祸乎?家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:此何遽不为福乎?居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。 《塞翁失马》翻译: 靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居们都为此来慰问他。那个老人说:这怎么就不能变成一件好事呢?过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。那个老人说:这怎么就不能变成一件坏事呢?他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:这怎么就不能变成一件好事呢?过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。 高中文言文原文及翻译【2】 劝学原文及翻译: 原文: 君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮(róu)以为轮,其曲中规。虽有(yòu)槁暴(pù),不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。 吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生(xìng)非异也,善假于物也。 积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

文言文翻译小语段

文言文翻译小语段 翻译下列各段文言文中加线的句子: 1.韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事。吾岂可以向利背义乎?” ①衣我以其衣 ②食人之食者死人之事 ③吾岂可以向利背义乎? ____________________________________________ ______ 1.①将自己的衣裳给我穿②吃人的粮食的人(就应该)为人之事而出力效死③我怎么可以为了利益而违背道义呢? 3.于是国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊者不可胜数。及太后赐百官负绢,任意自取,朝臣莫不称力而去,惟融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出, 时人笑焉。侍中崔光止取两匹,太后问侍中何少,对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多 矣。”朝贵服其清廉。 ①朝臣莫不称力而去 ②臣有两手,唯堪两匹,所获多矣 3.①朝中大臣没有不尽力(负绢)离开的②臣子我两只手,只拿得了两匹,已拿得够多了 4.看见一位妇人穿着粗布丧服坐在毛驴上,隐约之中(感到)和妻子很相像 5.物固莫不有长,莫不有短,人亦然。故善学者,假人之长以补其短。故假人者遂有天下。 无丑不能,无恶不知。丑不能,恶不知,病矣;不丑不能,不恶不知,尚矣。虽桀纣犹 有可畏而可取者,而况于贤者乎? ①假人之长以补其短 ②无丑不能,无恶不知 ③不丑不能,不恶不知,尚矣 5.①借鉴他人的长处用来弥补自己的短处②别鄙视(看来)无能之人,不厌恶(看来)无知之人③不鄙视(看来)无能之人,不厌恶(看来)无知之人,就对了 6.昔者晋献公使荀息假道于虞以伐虢。荀息曰:“请以垂棘之璧与屈产之乘以赂虞公,而求假道焉,必可得也。”献公曰:“夫垂棘之璧,吾先君之宝也;屈产之乘,寡人之骏也。 若受吾璧而不吾假道,将奈何?”荀息曰:“不 然,彼若不吾假道,必不吾受也;若受我而假我道, 是犹取之内府而藏之外府也,犹取之内阜而著之外 阜也,君奚患焉?” ①假道于虞以伐虢 ②若受吾璧而不吾假道 ③必不吾受也 ④君奚患焉 6.①向虞国借道去讨伐虢国②如果收下了我的 宝玉不借道于我③一定不会收下我们的(东西) ④大王您忧虑什么呢? 7.郦生说齐王曰:“夫汉王发蜀汉,定三秦,涉西 河之外;授上党之兵,下井陉,诛成安君,破北魏, 举三十二城。此蚩尤之兵也,非人之力也,天之福 也。今已据敖仓之粟,塞成皋之险,守白马之津, 杜太行之阪,距蜚狐之口。天下后服者先亡矣,王 疾先下汉王, 齐国社稷可得而保也。不下汉王,危亡可立而待 也。”田广以为然,乃听郦生。罢历下兵 守战备,与郦生日纵酒。淮阴侯闻郦生伏轼下齐 七十余城,乃夜度兵平原袭齐。齐王田 广闻汉兵至,以为郦生卖己,乃曰:“汝能止汉 军,我活汝。不然,我将烹汝。”郦生曰: “举大事不细谨,盛德不辞让,而公不为若更 言。”齐王遂烹郦生,引兵东走。 ①天下后服者先亡矣 ②王疾先下汉王 ③汝能止汉军,我活汝 ④举大事不细谨,盛德不辞让 ⑤而公不为若更言 7.①天下归顺晚的(恐怕)要覆亡在先了②大 王您(应该)赶紧先向汉王称臣③你(如果)能 制止汉军,我就让你活着④办大事不顾细枝末 节,成就大德不回避(别人的)指摘⑤你爷爷不 会为了你而另换一个说法 8.《孟子》一书,言心言性,亦谆谆矣。乃至万章、 公孙丑、陈代、陈臻、周霄、彭更之所问,与孟子 之所答者,常在乎出处去就辞受取与之间。 常在乎出处去就辞受取与之间 8.常常在于人的出处去就辞受取与(应取一个什 么准则)方面 9.其夏,上立胶东王为太子。梁王怨爰盎及议臣, 乃与羊胜、公孙诡之属谋,阴使人刺杀盎及他议臣 十余人,贼末得也。于是天子意梁,逐贼,果梁使 之。遣使冠盖相望于道,覆按梁事。捕公孙诡、羊 胜,皆匿王后宫。使者责二千石急,梁相轩丘豹及 内史安国皆 泣,谏王。王乃令胜、诡皆自杀,出之。 ①梁王怨爰盎及议臣 ②于是天子意梁,逐贼,果梁使之 ③遣使冠盖相望于道,覆按梁事 9.①梁王痛恨爰盎以及其他参与计议的大臣② 于是天子怀疑梁王,追得刺客,(审问之下)果然 是梁王指使的③派遣使者一路上冠盖相接络绎 不绝,审察追查梁王的罪行 10.陈寿字承祚,巴西安汉人也。少好学,师事同 郡谯周。仕蜀为观阁令史。宦官黄皓专弄威权,大 臣皆曲意附之,寿独不为之屈,由是屡遭谴黜。遭 父亲,有疾,使婢丸药,客往见之,乡党以为贬议。 ①宦官黄皓专弄威权,大臣皆曲意附之 ②乡党以为贬议 10.①宦官黄皓独掌大权耍弄威势,大臣们都违心 地附和他②乡里给了(陈寿)贬抑的品评 11.太祖少好飞鹰走狗,游荡无度,其叔父数言之 于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃阳败面口呙口。 叔父怪而问其故,太祖曰:“卒中恶风。”叔父以 告嵩,嵩惊愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩问曰: “叔父言汝中风,己差乎?”太祖曰:“初不中风, 但失爱于叔父,故见罔耳。”嵩乃疑焉。自后叔父 有所告,嵩终不复信。太祖于是益得肆意矣。 ①其叔父数言之于嵩 ②太祖口貌如故 ③但失爱于叔父,故见罔耳 11.①他的叔父屡屡到曹嵩跟前提及(太祖之事) ②太祖嘴脸容貌像平时一样③只是在叔父跟前 不受宠爱,因此被欺瞒啊 12.海鸟曰:“爱居”,止于鲁东门之外三日。臧 文仲使国人祭之,展禽曰:“越哉,臧孙之为政也! 夫祀,国之大节也;而节,政之所成也。故慎制礼 以为国典。今无故而加典, 非政之宜也。” ①越哉,臧孙之为政也 ②今无故而加典,非政之宜也 12.①臧孙施政,失了分寸啊②现在无缘无故地 加以祭典,不是施政所适宜的 13.右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰: “顺德果能有益于国家,朕与之共有府 库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之 罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演 曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之 绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于 受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?” ①顺德果能有益于国家,联与之共有府库耳 ②犹惜其有功,不之罪 13.①顺德果真能够有益于国家的话,我可以和他 共享(内廷)库房中的(财产)②还是念及他有 功于国,没有降罪于他 14.宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翼日问濂:“昨 饮酒否?坐客为谁?馔何物?”濂具以实对。笑曰: “诚然,卿不朕欺。”间召问群臣臧否,濂惟举其 善者对,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者, 不能知也。” ①诚然,卿不朕欺 ②间召问群臣臧否 ③濂惟举其善者对 14.①确实如此,爱卿没有欺骗孤家②间或召见 询问大臣们的好坏优劣③宋濂只是列举那些与 自己交好的臣子回答 15.太祖少机警有权术,而任侠放荡,不治行业, 故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何禺页异焉。玄 谓太祖曰:“天下将乱,非命世之才不能济也,能 安之者,其在君乎。” ①故世人未之奇也 ②能安之者,其在君乎 15.①因此当时人并不将他看作什么了不得的人物 ②能够安定天下的,大概就是先生吧 16.武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?” 太公对曰:“臣闻,爱其人者,兼屋上之乌;恶其 人者,恶其余胥(余胥,墙角)。咸刈厥敌,使靡 有余,何如?”王曰:“不可。”太公出,邵公入, 王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之, 无罪者活之,何如?”王曰:“不可。”邵公出, 周公入,王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居 其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲。贵族有过, 在纣一人。”王曰:“善”。 ①将奈其士众何 ②咸刈厥敌,使靡有余 ③使各居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲 16.①拿这些士人民众可怎么办啊②把那些敌人 统统杀掉,让他们一个不留③让他们住在自己的 宅子里,耕种自己的田地,不要去改变他们的地位, (引导他们)趋于仁义 17.客谓梁王曰:“惠子之言也善譬,王使无譬, 则不能言矣。”王曰:“喏。”明日见,谓惠子曰: 1

相关文档
相关文档 最新文档