文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › efb_06

efb_06

efb_06
efb_06

第六课: 初次见面

Lesson 6: First Contact

在第五课中我们学习了如何做自我介绍及如何对他人的自我介绍做出回应。另外我们还练习了怎样请

别人帮忙和如何提出给他人帮忙。在今天的这一课中,我们要学习如何对他人的观点表示认同及如何

回答“Do you mind。。。? ”这类比较难于应对的问题。讲座的最后我们还要练习一些结束对话的短语。在开始学习新的内容之前,先让我们一起来复习一下我们在上一课中学过的内容,您也可以测验一

下自己还记得多少这些学过的内容。

Lian: Hmm. This tea is interesting.

Harvey: Yes, it’s from umm…

Lian: It’s from the Fujian region of China…

Harvey: So you know a bit about teas?

Lian: A bit.

Harvey: Ah. Let me introduce myself, I’m Harvey Judd. I’m the Chief

Purchasing Officer at Hale and Hearty. You can call me Harvey.

Lian: Pleased to meet you, Harvey. I’m Lian and this is my husband, Lok.

Lok: H ow do you do? I’m sorry, my English could be better.

Harvey: It sounds fine to me. Do you mind if I call you Lok?

Lok: N ot at all.

好,以上就是我们已经学过的“初次见面”这段对话的部份内容。在第六课中我们要继续学习这段对

话的其它内容。现在先让我们一起来听新课文的录音和中文翻译。

Lian: I see, from your map that you also distribute in New Zealand.

丽安:噢,从展示图上看你们的公司在新西兰也有客户啊。

Harvey: Yes, we’re just starting to expand to New Zealand…

哈维:是,我们公司在新西兰的业务刚刚起步。

Lok: Good fishing in New Zealand.

洛克:在新西兰钓鱼很不错。

Harvey: Oh, you like fishing? Fresh water? So do I. There are some great fishing spots

around Sydney, too.

哈维:噢,您喜欢钓鱼吗?钓淡水鱼?我也喜欢。其实悉尼周边也有很多钓鱼的好地方。

Lok: Do you know a good place?

洛克:您知道有什么好地方吗?

Harvey: There’s a place in the Blue Mount ains. Great for trout fishing…

哈维:蓝山地区有一个钓鱼的好地点,那是一个钓鲑鱼的好地方。

Lok: Ahhh…

洛克:噢。。。

在这段对话中,哈维很敏锐地了解到洛克喜欢钓鱼并且立刻就这个话题展开了对话。一般来说在实际

生活中找到您与潜在客户的共同话题是很有益处的。但我要提醒您的是在西方社会中初次相识的商业

伙伴谈生意时开门见山,在商言商也是很普遍的。所以如果您遇到这样情形也大可不必感到吃惊,这

也可以算是一种东西方文化上的差异吧。在我们的课文中,哈维是一个有着丰富国际贸易工作经验的

人,他深知良好的人际关系对于日后工作的重要性。现在就让我们来听听哈维是如何与洛克就钓鱼这

个两人的共同爱好展开谈话的。

Harvey: Oh, you like fishing? Fresh water? So do I. There are some great fishing spots

around Sydney, too.

在这个句子中哈维说“So do I. 我也是”。在英语中So, Too或者 Either 这三个词都有“同样,

也”的意思,我们可以使用这样的词汇表达认同对方的意思。不过您要加以注意的是Neither 和

Either 这两个词往往使用在认同对方否定意思的时候。例如,如果对方说 I don’t like smoking, 我不

喜欢吸烟, 您要附和对方的这一说法时,就可以说 Either do I. 或者 Neither do I, 或者

I don’t either. 这三个句子的意思都是“我也不吸烟”。在这样的句子中要特别注意助动词do, can, 以及am 等与主语的搭配。例如,如果对方说“I can swim. 我会游泳”,您就可以回应说“So can I. 我也会”。如果对方说“I’m happy. 我很快乐”,“So am I. 我也很高兴”。让我们来听一些例句,我会在每组对话结束时把中文翻译给您听。

I don’t eat meat. I don’t either.

我不吃肉。我也不吃。

I can’t play tennis. Neither can I.

我不会打网球我也不会

I’m really interested in Chi nese Literature. I am too.

我对中国文学非常感兴趣。我也是。

各位听众朋友,您现在收听的是澳洲广播电台中文部为您编播制作的《商业英语教程》节目。我们现

在学习的是第六课,初次见面。

Lesson 6: First Contact

我们接下来要学习这段对话的新内容。先让我们一起来收听这部份对话的英语录音和中文翻译,请您

特别注意其中的生词。在这部份的对话中,哈维回答了丽安提出的一些有关‘哈尔及哈迪食品公

司’的问题,他们之间的对话已经接近了尾声。

Harvey: I’m surprised you haven’t got a stall here.

哈维:我感到惊奇的是你们没有在这个展销会上设立展台。

Lian: Well I wanted one… but my husband wants a holiday.

丽安:我倒是希望能够设立一个展台,,可是我丈夫却只希望来度假。

Lian: And now. I think we’d better see the rest of the exhibition.

丽安:现在我想我们该去看看其它的展台了。

Harvey: Well, it’s been a pleasure to meet you. Can I give you my card?

哈维:好吧,很高兴见到您。可以给您一张我的名片吗?

Lian: Thank you.

丽安:谢谢。

Harvey: If you like, I can get you some information about those fishing tours.

哈维:如果您愿意的话,我可以为您收集一些有关钓鱼旅行团的资讯。

Lok: Thank you. That’s very kind.

洛克:谢谢您,让您费心了。

Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?

哈维:我可以打电话到您饭店的房间吗?

Lian: Not at all. We’re sta ying at the Hotel Opal.

丽安:当然没有问题。我们住在宝石饭店。

Victoria: Harvey...维多利亚:哈维。。。。

Harvey: Victoria, you’re back. Let me introduce you. This is Lian and Lok Lee. And this is Victoria Song. She’s our Public Relations Manager… Oh, Victoria. Would you like to sit

down? You look a little pale…

哈维:维多利亚,你回来啦!让我为你介绍,这是丽安和洛克。这位是维多利亚·宋,她是我们公司的公关事务经理。噢,维多利亚,你要不要坐下来?你的脸色有些惨白。。。

请注意听这是什么声音。这是哈维做笔记的声音!在把维多利亚从地板上扶起来之后,哈维立即就忙着

把丽安和洛克的名字、饭店的联络细节以及他所了解到的有关他们两人的情况记录下来,其中包

括他们孩子的姓名,他们对食物的爱好,以及洛克喜欢钓鱼等等。哈维要确保在下一次与这对夫妇谈

话时能够很自然地提及其中的一些内容。这种无微不至的做法自然会令人感到很舒服,对吗!从这段

对话中我们不难体会到哈维与丽安和洛克夫妇的谈话非常自然,轻松。当然,如果他们没有太多时间聊

家常的话,他们之间的商务谈话可能会比较严肃一些吧。哈维知道丽安夫妇可以在这个城市停留两个

星期,所以他还有时间与他们慢慢加深了解。但是在实际生活中有时并非如此,特别是如果双方生活在

不同的城市或国度里。在以后的课文中老师会教授我们如何在时间有限的情况下与对手谈生意。

现在请您注意听丽安是如何回答哈维的提问的。

Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?

哈维:我可以打电话到您饭店的房间吗?

Lian: Not at all. We’re sta ying at the Hotel Opal.

丽安:当然没有问题。我们住在宝石饭店。

您有注意到吗,丽安在回答哈维的问话时首先说了一句:“NOT AT ALL 当然不会”, 也许您初次听到这

个句子时会理解为丽安在拒绝哈维打电话给她。其实意思恰好相反,这是因为哈维在他的问话中使用的

句型是 Do you mind…您在意吗。。?所以虽然丽安在她的回答中用了“No at all 当然不会”这样的

说法,但是她表达的意思却是欢迎哈维打电话给她。设想一下,如果哈维的问题是 Can I call you at your hotel? 我可以打电话到您的饭店吗?在这样的情况下,如果丽安同意哈维这样做的话,她就需要

以肯定的语气回答,例如: Yes,sure. 是的,没有问题。您是不是会觉得英语中的这种句式有些让人

摸不着头脑呢?不用着急,遇到这种情况的一个好的应对办法就是如果您想表达肯定或是同意的意思,

您可以说“That’s fine. 这没有问题”。如果您不同意,那么就说“ I’d rather not, if that’s

OK,如果您不反对的话,我想最好不要这样做”。现在让我们跟着老师一起来做些练习好吗?

Do you mind if I call you Charlie? Not at all.

Do y ou mind if we work back until eight? I’d rather not, if that’s OK.

Do you mind if we walk to the office? That’s fine.

现在让我们来听听哈维在结束与丽安和洛克的谈话时是怎么说的。

Harvey: Well, it’s been a pleasure to meet you. Can I give you m y card?

哈维:好吧,很高兴见到您。可以给您一张我的名片吗?

在东方文化中我们通常会在收到对方的名片时立刻就阅读名片上的内容,以此表示对对方的尊重。但是在西方国家的习俗中这并不是一条定律。所以如果您将自己的名片递给来自西方的客人,而对方对名片根本就没有看上一眼,而是直接就放入了口袋中时,您千万不要因此而生气。因为对方这样做并没有任何轻视您的意思,只是双方的文化背景不同而已。在英语中当您与初次见面的客人告别时,我们通常会说 It’s been a pleasure meeting you. 很高兴见到您,或者说 It was nice meeting you,见到您和高兴。另外一种更为简单的表达同样意思的句子是 nice to meet you. 现在就让我们跟着老师一起来练习一下我们在这段对话中所学过的一些重要句型吧。

It’s been a pleasure meeting you. Nice to meet you.

Can I give you my card? I can’t eat chillies. Neither can I.

I’m happy with the proposal. I am too.

I’d rather not, if that’s OK. That’s fine.

这一课的内容到这里就要全部结束了,在此之前让我们跟着老师一起来练习下列的短句。

A: I can’t eat fish

B: Neither can I.

A: But I like fishing

B: So do I!

好,各位听众朋友,第六课的内容到这里就全部结束了。在第七课中我们将会开始学习一段新的对话内容,标题是“后续跟进”。

相关文档