文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 销售合同英文范本

销售合同英文范本

销售合同英文范本

以下是为大家整理的关于《销售合同英文范本》,供大家学习参考!

销售合同(中英文对照)

SALES CONTRACT

经双方确认订立本合同,具体条款如下:

This sales Contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:

(1) 货物名称及规格 Name of Commodity and Specifications

(2) 数量 Quantity

(3) 单价 Unit Price

(4) 金额 Amount

(5) 交货日期及运输方式:

Time of Delivery and Mode of Transportation:卖方交货的义务以在上述交货日期前天收到买方按第九条的规定开出的信用证或预付款为条件.如按本合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述交货日期将货物备好.

However, the seller's obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer of a letter of credit of advance payment in accordance with Clause 9 of this Contract days before the time of delivery stipulated hereof. If a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the seller will have the commodity ready for shipment by such time of delivery.

(6) 装运标记: Shipping Mark :

(7) 装运口岸: Port of loading :

(8) 目的口岸: Port of Destination :

(9) 付款条件:凭以卖方为受益人的、100%保兑的、不可撤销的、无追索权的、可以转运及分批发运的即期

信用证,议付期延至装运日期后第15天在中国到期.买

方在信用证上请填注本合同号码,货物名称要按照本合

同规定.

Payment: By 100% confirmed,irrevocable,without recourse L/C, in favor of the Seller,available by sight draft , allowing transshipment and partial shipments,valid for negotiation in China until the 15Th. day after the date of

shipment. The Buyer is requested always to quote in the L/C the number of this Contract and the names of the commodity in accordance herewith.

(10)保险:

按照中国人民保险公司的保险条款,按发票金额的110%投保但不包括罢工险,保至目的口岸为止.如买方

要增加保额或保险范围,应于装运前经卖方同意,因此

而增加的保险费由买方负责.

Insurance: For 110% of invoice value,up to the port of destination ,as per the insurance clauses of the people's Insurance Company of China,overnight excluding SRCC Risks. If additional insurance amount Or coverage in required ,the Buyer shall have the consent of the Seller before shipment,and the additional premium thus incurred shall be borne by the Buyer.

由买方自理.

To be effected by the Buyer.

(11)其它条款:other Conditions:

(12)包装:所有在本合同项下出售的货物将以卖方

认为适合于第五条规定的运输方式的包装材料包装.如果对包装有其它要求,买方应征得卖方同意并承担由此而

增加的一切额外费用.

Packing :all the commodities sold thereunder will be packed with packing materials deemed by the Seller suitable for the mode of transportation stipulated in Clause 5 hereof. If additional requirement for packing is needed,the Buyer shall have the consent of the Seller and bear all the extra charges thus incurred.

(13)单据:卖方只向买方提供下列单据:

a) 海运时,海运提单;空运时,空运提单;铁路运输时,货物承运收据.

b) 商业发票.

c) 装箱单.

d) 当支付条款为CIF时,保险单或保险凭证.

倘若需要的其它单据,如产地证、领事发票等,卖方可以根据要求提供,但费用由买方承担.

Documents:The seller will only provide the Buyer with the following documents for payment : a) Ocean bill of lading in case of shipment by sea or airway bill in case of shipment by air or cargo receipt in case of shipment by rail.

b) Commercial invoice.

c) packing list

d) insurance policy/certificate in case of CIF terms

If any additional document, such as certificate of origin, consular invoice, etc. is required, the seller may provide as requested for the Buyer's account.

(14)风险:货物的风险在以下时候转移至买方:

a) 海运时在其超过船舷,摘下挂钩时;

b) 空运时在其已交空运承运人或代理人保管时:

c) 铁路运输时在其已交铁路保管时.

Risk of Loss:The risk of the commodity shall transfer to the Buyer

a) when it has passed over the rail of the vessel and been released from tackle in case of shipment by sea;

b) when it has been delivered into the custody of the air carrier or agent in case of shipment by air;

c) when it has been delivered into the custody of the railway;

(15) 品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质

异议应于货到目的口岸之日起90天内提出,凡属数量异议应于货到目的口岸之日起15天内提出,过期不予受理.对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其它有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任.理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物降价,对数量不符的货物给予补足.无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销售性或适用性负责,也不对任何损失赔偿负责,包括但不仅限于直接的、间接的、附带的损失.如买方不能在合同规定的期限内将信用证开到或将预付款汇到,或者开来的信用证不符合会同规定,而且在接到卖方通知后,不能按期办妥改证,卖方有权撤消或延期交货,并有权提出索赔.

quality/Quantity Discrepancy : In case of quality discrepancy , claims shall be filed by the Buyer within 90 days after the arrival of the commodity at the port of destination , while for quantity discrepancy , claims shall be filed by the Buyer within l5 days after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no

claim will be accepted. It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company,other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non-conforming commodity on a one-to-one basis or devaluation of the commodity according to the degree to inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the shortage in case of quantity discrepancy after the Seller has received an inspection report on the commodity by sampling is sued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the Buyer is located,certifying the non-conformity thereof. In no event shall the Seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose, nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind Whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages, In case the L/C or the advance payment

does not reach the seller within the time stipulated in the Contract or does not correspond to the contract terms and the Buyer fails to amend its terms within the time limit after being notified by the Seller, the Seller has the right to cancel the contract or to delay the delivery of the commodity as well as to lodge claims for damages?

(16)不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责.

Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.

(17)仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决.如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁.仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序规则进行仲裁.仲裁裁决为最终决定,买卖双方都应服从. 除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担.

Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract

shall be settled through negotiation by both

parties , failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party.

英文销售合同_中英文对照销售合同范本

英文销售合同_中英文对照销售合同范本英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品:

The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名称、规格及包装 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数量 (2)Quantity (3)单价 (3)Unit Price (4)总值 (4)Total Value (装运数量允许有 %的增减) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)装运期限:

(5)Time of Shipment: (6)装运口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。 (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. (9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

英文销售合同范本模板大全

英文销售合同范本模板大全 Sale Agreement This Sale Agreement (the "Agreement"), entered into and effective as of the date of acceptance by the Buyer (as defined below), is made and entered into by and between the following parties: Seller: [Full legal name of seller] [Address of seller] [City, State, ZIP of seller] [Country of seller] [Contact person name] [Contact person phone number] [Contact person email] Buyer: [Full legal name of buyer] [Address of buyer] [City, State, ZIP of buyer] [Country of buyer] [Contact person name] [Contact person phone number] [Contact person email] 1. Identification of Product. The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following described product(s) (the "Products"): [Detailed description of the Products, including quantity, unit price, total price, delivery date, and any applicable warranties]. 2. Purchase Price and Payment Terms. The total purchase price for the Products shall be [insert dollar amount] (the

英文销售合同

英文销售合同 英文销售合同 英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the follo the Buyers for losses resulting therefrom. (10)商品检验:以中国________所签发的品质/数量/重量/包装/卫生检验合格证书作为卖方的交货依据。

(10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / panied by Survey Reports of Recognized public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, apany. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the e*tra insurance premium shall be for the Buyers’ account. 5. 因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围。 5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, ootion of International Trade or by any petent authorities, attesting the e*istence of the

购销合同范本中英文

购销合同范本中英文 Introduction 购销合同(Gòu xiāo hé tóng) refers to a type of contract generally used for the sale and purchase of goods in the Chinese market. This contract is designed to establish a formal agreement between the seller and the buyer, confirming the essential terms and conditions of the transaction, and preventing any potential disputes that may arise in the future. In this article, we will provide a sample of a complete purchase and sales contract in both English and Chinese, highlighting its key sections and clauses. I. Parties Involved 本合同一方( Běn hé tóng yī fāng):(买方) ——(卖方): The Parties involved in this contract are as follows: Buyer: (Insert name of the Buyer here) Seller: (Insert name of the Seller here)

英文购销合同_中英文对照购销合同范本

英文购销合同_中英文对照购销合同范本 英文的购销合同怎么写?拟定英文购销合同需要注意哪些事项?中英文对照购销合同范本有哪些?接下来,风林网络小编将为您带来“中英文对照购销合同范本”,希望对您有所帮助。希望对您有所帮助。本文章仅供参考,更多精彩内容尽在风林网络。 英文购销合同_中英文对照购销合同范本(一) Buyer: 买方: Add.: 地址: Seller: 卖方: Add.: 地址: This purchase contract (hereafter abbreviated “contract”) is signed by and between the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the Contract Law of P..R .China and other relevant laws and regulations.. Both parties agree to sell and buy goods on following terms and conditions. 此销售合同(以下简称“合同”)根据合同法>>及相关法律法规并经由买卖双方经平等协商后共同签定,买方与卖方均同意以下条款和条件购买和出售货物。 1. COMMODITY NAME品名:Work glves 劳保手套 SPECIFICATION AND PRICE 规格与价格: Grey cow split leather .The leather palm is to measure 205 mm from the tip of the middle finger to the wrist and 125 mm hand wide. 灰色牛革质料。皮革掌面从手指到腕部205毫米,掌宽125毫米。 PRICE OF PAIR: 价格:每双:6元人民币 QUANTITY: 4000 pair 数量:4000双 TOTAL AMOUNT: 总价: 2. Delivery: 交货方式: Description, quantity, unit price, total amount and other details of the goods ordered please refer to detail order, invoice and packing list. The name of the issuing

英文销售合同3篇

英文销售合同3篇 s both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家country of origin and manufacturer 7 包装:packing: 8 唛头:shipping marks: 9 装运期限:time of shipment: 10 装运口岸:port of loading: 11 目的口岸:port of destination: 12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment: by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 单据:documents: 15 装运条件:terms of shipment: 16 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:17 人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、防止和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或局部履行本协议,该方不负责任。但

购销合同中英文范本

购销合同中英文范本 PURCHASE AND SALE CONTRACT 购销合同 THIS PURCHASE AND SALE CONTRACT ("Contract") is made and entered on [Date] by and between [Seller], a [Country] company with its principal place of business at [Address], represented by [Name], and [Buyer], a [Country] company with its principal place of business at [Address], represented by [Name]. 本购销合同于[日期]签订,由卖方[名称],注册地[国家],主营业务地址[地址],代表人[姓名],和买方[名称],注册地[国家],主营业务地址[地址],代表人[姓名],签署。 1. BASIC INFORMATION 基本信息 Seller: [Name] 卖方:[名称] Address: [Address] 地址:[地址] Representative: [Name] 代表人:[姓名]

Buyer: [Name] 买方:[名称] Address: [Address] 地址: [地址] Representative: [Name] 代表人:[姓名] 2. IDENTIFICATION 身份 2.1 The Seller is the legal and beneficial owner of the goods described in the Annexure. 卖方为所列货物的合法和实际所有人。 2.2 The Buyer is a legally registered entity and has the capacity to enter into this Contract. 买方为法律注册实体,有签订本合同的能力。 3. RIGHTS AND OBLIGATIONS 权利和义务 3.1 The Seller shall sell and the Buyer shall purchase the goods described in the Annexure. 卖方销售所列货物,买方购买所列货物。

外贸销售合同样本中英文

外贸销售合同样本中英文一 外贸合同Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 货号Article No. 2 品名及规格Description&Specification 3 数量 Quantity 4 单价Unit Price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定. Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家Country of Origin and Manufacturer 7 包装:Packing: 8 唛头:Shipping Marks: 9 装运期限:Time of Shipment: 10 装运口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险. Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期 信用证开到卖方. 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信 用证中必须注明允许分运及转运. Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain

外贸购销合同中英文版

外贸购销合同中英文版Contract of International Sale of Goods 合同编号:__________ Contract No.: __________ 签订日期:__________ Date of Signing: __________ 甲方(出口方): A party (Exporter): 公司名称:__________ Company Name: __________ 地址:__________ Address: __________ 法定代表人:__________ Legal Representative: __________ 电话:__________ Telephone: __________ 传真:__________ Fax: __________ 邮箱:__________ Email: __________ 乙方(进口方): B party (Importer): 公司名称:__________ Company Name: __________ 地址:__________ Address: __________ 法定代表人:__________ Legal Representative: __________ 电话:__________ Telephone: __________

传真:__________ Fax: __________ 邮箱:__________ Email: __________ 根据《中华人民共和国合同法》和《国际货物销售合同公约》的规定,甲方和乙方就以下货物销售事宜达成如下协议:In accordance with the provisions of the Contract Law of the People's Republic of China and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the parties hereto reach the following agreement on the sale of the following goods: 一、货物名称及数量Item and Quantity of Goods 货物名称:__________ Name of Goods: __________ 货物数量:__________ Quantity of Goods: __________ 二、交货时间和地点Delivery Time and Place 交货时间:__________ Delivery Time: __________ 交货地点:__________ Delivery Place: __________ 三、单价和总价Unit Price and Total Price 单价:__________ Unit Price: __________ 总价:__________ Total Price: __________ 四、付款方式和期限Payment Method and Term 付款方式:__________ Payment Method: __________ 付款期限:__________ Payment Term: __________

中英文销售合同范本

中英文销售合同范本 篇一:英文销售合同范本 合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total Value: (5) 包装:

Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for

销售合同英文模版

销售合同英文模版 SALES CONTRACT This Sales Contract ("Contract") is made and entered into on [insert date] by and between [insert name and legal address of seller] ("Seller"), and [insert name and legal address of buyer] ("Buyer") (collectively referred to as "Parties"). 1. Agreement to Sell and Purchase (a) Seller agrees to sell, and Buyer agrees to purchase, the goods described in Exhibit A, which is attached hereto and incorporated herein by reference (the "Goods"). (b) The purchase price of the Goods shall be [insert amount in words and numbers] payable in accordance with the terms specified in Exhibit A. 2. Delivery (a) Delivery of the Goods shall be made by the Seller to the Buyer at the place specified in Exhibit A on the date specified in Exhibit A. (b) Risk of loss or damage to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery of the Goods to the carrier for shipment to the Buyer. 3. Title

一份完整的销售合同英文

一份完整的销售合同英文Complete Sales Contract This Sales Contract (hereinafter referred to as "the Contract") is made on [date] by and between [Party A] (hereinafter referred to as "the Seller"), whose legal representative or authorized representative is [name], with its address at [address], and [Party B] (hereinafter referred to as "the Buyer"), whose legal representative or authorized representative is [name], with its address at [address]. Article 1. Basic Information The Seller and the Buyer are both legal entities or natural persons that have the ability to enter into and perform this Contract. Article 2. Identification, Rights and Obligations of the Parties 2.1 Identification The Seller and the Buyer are identified as follows: Seller: Name: [name] Address: [address] Legal Representative or Authorized Representative: [name]

购销合同中英文

购销合同中英文 Sales Contract 购销合同 Agreement between the Seller and the Buyer concerning the purchase and sale of goods according to the terms and conditions set out below. 卖方和买方在以下规定的条款和条件下达成关于商品购销的协议。 1. Subject Matter of the Contract 合同标的 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the goods described in Annex 1 (hereinafter referred to as “the Goods”) in accordance with the terms and conditions of this contract. 卖方同意出售而买方同意购买附录1中所述的商品(以下简称“商品”),并按照本合同的条款和条件进行交易。 2. Quantity and Quality 数量和质量 a) Quantity: The quantity of the Goods to be supplied shall be subject to the quantity specified in Annex 1. 数量:货物的供应数量应符合附录1中规定的数量。 b) Quality: The quality of the Goods shall be in accordance with the standards set out in Annex 2. 质量:商品的质量应符合附录2中规定的标准。

独家代理销售合同英文

独家代理销售合同英文 Exclusive Sales Agency Agreement This Exclusive Sales Agency Agreement (the “Agreement”) is made on the [date] between [Company A], a [country] corporation, with its principal place of business at [address] (“Principal”), and [Company B], a [country] corporation, with its principal place of business at [address] (“Agent”). WHEREAS, Principal is engaged in the sale of [products/services]; and WHEREAS, Agent desires to serve as the exclusive sales agent for the sale of such products within the territories of [territories]; NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties agree as follows: 1. Appointment Principal hereby appoints Agent as its exclusive sales agent in the territories of [territories] for the sale of [products/services]. Agent accepts such appointment and agrees to use its best efforts to promote and sell such products in the territories and to act in

销售合同填写模板英文

销售合同填写模板英文SALES CONTRACT TEMPLATE This Sales Contract ("Contract") is made and entered into as of [DATE] by and between [SELLER NAME], with its principal place of business at [ADDRESS] and [BUYER NAME], with its principal place of business at [ADDRESS], collectively referred to as the "Parties". 1. DEFINITIONS In this Contract, unless the context otherwise requires: (a) "Goods" means the products or services that are the subject of this Contract. (b) "Delivery" means the transfer of the Goods by the Seller to the Buyer. (c) "Price" means the consideration payable by the Buyer to the Seller for the Goods. (d) "Intellectual Property" means any patent, trademark, copyright, trade secret, know-how, or other proprietary rights owned by either party. 2. GOODS

销售合同-中英文

篇一:销售合同中英文版本 sales contract 编号no。__________________日期date_________________ thisis to confirm that shenzhen sunchengtrade co.ltd.(hereinafter referred toas the seller) and _______ ____________________( hereinafter referred toas thebuyers) have agreedtoclose the following transaction acco rding to theterms and conditions stipulated below。 兹经深圳市顺城贸易有限公司(卖方)与________________________(买方)同意,按下述条款签订合同:数量及金额允许_____%溢短装,由卖方选择。 (1)total: 总值: (2) time ofshipment: 装运期: (3)loading port &;destination: from 装运港及目的港: (4) shipping mark:atthe seller’s option 唛头:由卖方选择 (5)insurance: 保险: (6)terms of payment: 付款方式: (7) amendment(s) ofletter of credit: buyers shallopen letter ofcredit strictlyin accordance with theterms and conditions ofthis contract. if anydiscre pancyis found, amendment(s) of the letter of credit shouldbe made immediatelyby thebuyers shall be responsible forany loss thus incurred as well as forlate shipment thus caused. 信用证的修改:买方应依本合同规定开立信用证,若有不符,应在接到卖方通知后立即开立本信用证的修改通知书.否则买方将承担由此产生的损失及迟期装运。 (8) quality and weight: for the quanlity and weight of the goods shipped,the inspection 品质与重量:中华人民共和国进出口商品检验局应就出口商品的品质与重量出具检验证书,该检验证书应作为议付单据在信用证中有所提示。(9) discrepancy and claims: sh ould the quality and /or quantity(weight) be found noti n conformity with that of the contract,the buyersare entitled to lodge with the sellers a claim which shouldbe supported bysurvey reports issuedbu a recognizedsurvey or approved by the sellers。the claim, if any, shall be lo

外贸销售合同中英文

外贸销售合同中英文 (实用版) 编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日 序言 下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢! 并且,本店铺为大家提供各种类型的合同协议,如租赁合同、运输合同、用人合同、购房合同、抵押合同、代理合同、转让合同、装修合同、其他合同等等,想了解不同合同格式和写法,敬请关注! Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of contract agreements, such as lease contracts, transportation contracts, employment contracts, house purchase contracts, mortgage contracts, agency contracts, transfer contracts, decoration contracts, other contracts, etc. I would like to learn about different contract formats and How to write, stay tuned!

年度销售合同 英文模板

年度销售合同英文模板 Annual Sales Contract This Annual Sales Contract (the "Contract") is entered into on [Date] (the "Effective Date") between [Company Name], with its principal place of business at [Address] (the "Seller"), and [Buyer Name], with its principal place of business at [Address] (the "Buyer"). 1. Scope of Agreement 1.1 The Seller agrees to sell and deliver the products specified in Exhibit A (the "Products") to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase the Products from the Seller, subject to the terms and conditions set forth in this Contract. 2. Purchase Orders 2.1 The Buyer shall submit purchase orders to the Seller specifying the quantity, description, and delivery date of the Products. The Seller shall confirm the purchase order within [number] days of receipt. 3. Delivery 3.1 The Seller shall deliver the Products to the Buyer's designated location as specified in the purchase order. Delivery shall be made in accordance with the agreed-upon delivery schedule. 4. Price and Payment 4.1 The price of the Products shall be as set forth in Exhibit B. The Buyer shall make payment to the Seller within [number] days from the date of receipt of the Products.

相关文档