文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 2006 Text 2 杨扬 201424032

2006 Text 2 杨扬 201424032

2006 Text 2 杨扬201424032

语法点和生词注解原文译文

1a埃文河畔斯特拉特福(英国英格兰中部沃里克郡西南部地区,莎士比亚故乡,亦作Stratford-upon-Avon)

1b adv.明显地,无疑地.

1c adj.怀有敌意的;敌对的

21非限制性定语从句

32定语从句

3a靠…….生活

3b小屋,村舍

4a当地居民

41宾语从句

4b收益,税收收入

5a坦白地; 直率地(说),坦诚地; 真诚地; 平心而论.

5b凉鞋,草带鞋;[植]檀香木;使穿上凉鞋

6a具有讽刺意味的; 用反语的; 冷嘲

的; 令人啼笑皆非的

61时间状语从句

62宾语从句

63非限制性定语从句

6b赖以为生

6c也是一样

81定语从句

8a参观

8b在一旁,不远处

8c为……感到惊讶1a Stratford-on-Avon, as we all

know, has only one industry --

William Shakespeare -- but

there are two b distinctly

separate and increasingly

c hostile branches. 2There is the

Royal Shakespeare Company

(RSC), 1which presents superb

productions of the plays at the

Shakespeare Memorial Theatre

on the Avon. 3And there are the

townsfolk 2who largely a live off

the tourists 3who come, not to

see the plays, but to look at

Anne Hathaway’s b Cottage,

Shakespeare’s birthplace and

the other sights.

4The worthy a residents of

Stratford doubt 1that the

theatre adds a penny to their

b revenue. 5They a frankly dislike

the RSC’s actors, them with

their long hair and beards and

b sandals and noisiness. 6It’s all

deliciously a ironic 1when you

consider 2that Shakespeare,

3who b earns their living, was

himself an actor (with a beard)

and c did his share of

noise-making.

7The tourist streams are not

entirely separate. 8The

sightseers 1who come by bus --

and often a take in Warwick

Castle and Blenheim Palace b on

the side -- don’t us ually see the

plays, and some of them c are

even surprised to find a theatre

in Stratford. 9However, the

1众所周知,埃文河畔斯特拉特福只有一个产业,

那就是威廉·莎士比亚。但是这里有两个明显分

离的,越来越敌对的分支机构。

2一个是皇家莎士比亚公司,在埃文河畔的莎士

比亚纪念剧院上演莎士比亚最好的戏剧作品。

3另一个就是镇上居民,很大程度上靠着游客维

生,这些游客来到这里不是为了看戏剧而是来参

观ANNE Hathaway的小屋,莎翁的出生地和其

他景点的。

4斯特拉特福镇可敬的居民们怀疑剧院是否给他

们带来任何税收收入。

5他们坦然承认自己不喜欢RSC公司的演员,那

些人留着长发,蓄着胡须,穿着凉鞋,吵吵闹闹。

6当你想到他们赖以为生的莎士比亚本人也是位

演员(留着胡须),也是一样制造噪音,就具有绝

妙的讽刺意味。

7游客并未完全分流。

8乘公交车而来的观光者通常会参观离这儿不远

的沃里克城堡和布伦海姆宫。

他们通常不会去看戏,一些人在斯特拉特福看到

剧院甚至会感到惊异。

9但是,常看戏的人在看戏同时的确实会观光一

9a n.爱看戏的人,常看戏的人

9b完成

9c在……同时

9d n. 看戏

101非限制性定语从句

10a带来

102原因状语从句

10b注入; 倾注; 不断地[大量地]流进[涌进]; 灌注;消费

11a夜幕降临之前

12a这样看,这样认为。

12b地方议政厅

12c为……提供

12d补贴

14a然而

14b侧厅

14c鸡尾酒

14d休息室

15a等等.

161宾语从句

17a上座率

17b持续;连续

191表语从句

19a vi.飞快移动;持续上升

20a令人惋惜的事;令人遗憾的事

201原因状语从句

20b赶跑

202定语从句a playgoers do b manage a little

sight-seeing c along with their

d playgoing.10 It is th

e playgoers,

the RSC contends, 1who a bring

in much of the town’s rev enue

2because they spend the night

(some of them four or five

nights) b pouring cash into the

hotels and restaurants. 11The

sightseers can take in everything

and get out of town a by

nightfall.

12The townsfolk don’t a see it

this way and local b council does

not c contribute directly to the

d subsidy of th

e Royal

Shakespeare Company.

13Stratford cries poor

traditionally. 14a Nevertheless

every hotel in town seems to be

adding a new b wing or c cocktail

d lounge. 15Hilton is building its

own hotel there, 1which you

may be sure will be decorated

with Hamlet Hamburger Bars,

the Lear Lounge, the Banquo

Banqueting Room, and a so

forth, and will be very

expensive.

16Anyway, the townsfolk can’t

understand 1why the Royal

Shakespeare Company needs a

subsidy.(17 The theatre has

broken a attendance records for

three years b in a row. 18Last

year its 1,431 seats were 94

percent occupied all year long

and this year they’ll do better.)

19The reason, of course, is 1that

costs have a rocketed and ticket

prices have stayed low.

20It would be a a shame to raise

prices too much 1because it

would b drive away the young

些地方。

10皇家莎士比亚公司辩称,正是那些看戏的人为

城镇带来大部分税收,这是因为他们在该镇过夜

(有些人会呆四五个晚上),在宾馆和餐厅消费。

11观光客在夜幕降临之前就能看完所有景点,离

开城镇。

12但该镇居民却不认可这种观点,地方议政

厅并不直接给皇家莎士比亚公司提供补贴。

13斯特拉特福一直在哭穷,

14但是该镇的每家宾馆似乎都在加添一个侧厅

或鸡尾酒大厅。

15希尔顿正在那儿建自己的饭店,你可以想见那

里会装修有一个哈姆雷特汉堡酒吧、里尔休息厅、

班柯宴会厅等等,价格将十分昂贵。

16不管怎样,该镇居民不能理解皇家莎士比

亚公司为什么需要拨款。

(17该剧院已经连续三年打破了上座率记

录。18去年该剧院1431个座位的全年上座率达

到94%,今年将更高。)

19当然,原因是成本增加,而票价却很低。

20将票价大幅提高将是一件令人惋惜的事,

因为这会将把那些斯特拉特福最值得拥有的年轻

客户赶跑。

20b值得拥有(或做)的20c客户

21a瘦的

21b尖的

21c热诚的;热忱的

21d圆面包

21e睡在

21f过夜

21g石板

21h站席

21i专门提供给

21j售票口people 2who are Stratford’s

most b attractive c clientele.

21They come entirely for the

plays, not the sights. 22They all

seem to look alike (though they

come from all over) -- a lean,

b pointed,

c dedicate

d faces,

wearing jeans and sandals,

eating their d buns and e bedding

down f for the night on the

2006   Text 2 杨扬 201424032

g flagstones outside the theatre

to buy the 20

2006   Text 2 杨扬 201424032

h standing-room

the to them

when the opens at

10:30 a.m.

21他们来这儿纯粹是为了看戏,而不是观光。

22他们看起来很相似(尽管他们来自世界各地),

脸都瘦瘦的,尖尖的,一脸热诚,穿着仔裤和凉

鞋,吃圆面包,睡在剧院外面的石板上过夜,在

上午10点半售票口开放时买20张座位票和80

张专对这些人出售的站席票。

2006   Text 2 杨扬 201424032

2006   Text 2 杨扬 201424032

2006   Text 2 杨扬 201424032

28. By saying “Stratford cries poor traditionally” (Line 2-3, Paragraph 4), the author implies that

2006   Text 2 杨扬 201424032

民,the RSC没有补贴是因为

2006   Text 2 杨扬 201424032

2006   Text 2 杨扬 201424032

2006   Text 2 杨扬 201424032