文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Happiness 翻译

Happiness 翻译

Happiness 翻译
Happiness 翻译

Happiness 翻译

No other country in the world has worked the notion of happiness into its Constitution the every source of its national authority, the way the founding fathers of the United States of America chose to do when they linked the pursuit of happiness with life and with liberty as a trio of utterly inalienable rights.

世界上没有其他国家像美国这样将幸福的概念编入国家立法之本的宪法中。美国这些起草宪法的祖先们赋予了公民不可剥夺的生命、自由和幸福三权。

Without question there were different interpretations of what prompts happiness, and what constitutes it. for many devoutly religious people (to this day), a stroke of business success, a marriage that works, the emergence over time of strong, intelligent, well-behaved children who seem able and content with their lot in life are all signs of sorts, evidence of god's favor.

毫无疑问,人们对于什么产生幸福和什么是幸福持着不同的解释。对于那些迄今仍旧虔诚的教徒而言,一桩成功的生意,一段美满的婚姻,一群坚强、聪明能干、品行端正且满足于现状的孩子们,都是幸福的迹象,上帝眷顾的迹象。

Happiness in Shakespeare’s time, and later as well, referred to good fortune, good luck, to favorable circumstances visited, somehow, on a particular person who registered such a state of affairs subjectively with a condition of good cheer, pleasurable feeling.

莎士比亚期间以及之后,幸福指的是一个人不知什么原因被财运、好运和有利环境眷顾时,流露出的振奋和喜悦之情。

One was satisfied with one’s situation, glad to be in one’s given place and time by virtue o f how one’s life has gone. The emphasis is, put differently, upon fate - an almost external force.

人容易满足于自己的现状,为自己所过的生活以及即将面对的特定处境感到高兴。要强调的不同是,他将一个外在力量加在命运上。??

To be sure, individuals craved pleasure, money, power, territory, a certain woman, a certain man - but "happiness" was not in itself sought.

可以确定的是,人们渴望快乐,金钱,权力,地盘,特定女人和特定男人,但是却不会去追寻“幸福”本身。

Rather, a person’s personal and workday success was noted by that person, and thankfully acknowledged - his or hers by virtue of divine grace, or the stars and their mysterious doings, or, quite simply, a series of fortuitous events.

更确切地说,一个人总是感激地记录并肯定自己的个人成就和成功事业。认为自己是被神眷顾,是被星星神秘地帮忙,或者简单地说,是一系列的偶然事故降临。

For those who don't know what to believe (about this life, and our place or purpose on earth), happiness seems something accidental, contingent, or at best, a feeling for which one has worked hard indeed. but now we are a bit ahead of ourselves, historically: four hundred years ago, there was a sense of awe about happiness - as if it were visited upon some in accordance with the unfathomable workings of an inscrutable universe.

对于那些没有信仰、不知道为谁生存为何奋斗的人,幸福是偶然的,或充其量只是一种非常努力工作的感觉。但是现在的我们比过去的我们进步:四百年前,我们敬畏幸福,以为是神秘的宇宙发生了深不可测的运转后降临在某人身上的一样,让人敬畏。

it was only in more recent time, as men and woman became more the center of this world (in their own minds, more the makers, the doers, the ones who wield and see the consequences), that happiness became, with everything else, a goal, a purpose, or, as those hard working, ambitious rationalists who framed our constitution put it, something for which a "pursuit" is waged. No longer does happiness happen; happiness is obtained.

直到近年来,当男人和女人成为世界的中心(在他们自己的心目中,他们更像是制造者,执行者,支配和预见结果)的时候,幸福才和其他的事物一样,成了人类追求的目标,生存的目的。又或者,像那些勤奋、有抱负的理论主义宪法制定者所说的一样,幸福成了一切“追求”的起源。幸福再也不会偶然降临,幸福只有靠人去争取。

happiness的英语演讲稿doc

happiness的英语演讲稿 篇一:HAPPINESS的英语演讲稿 the road to happiness good morning/afternoon distinguished judges and my fellow students. i am ..from..##. i am going to start my speech with a question. how can we harvest happiness? as for this question, most of you have thought about it incidentally or purposefully. while have you figured out the way? next, i will share my understanding of this question. for me, the road to happiness is the way to fight for my goals and desires. as a matter of fact, i have been on the road to happiness from the moment i was born. when i was 5, i racked my brains(绞尽脑汁) to get a barbie doll or a teddy bear. in order to get them, i was willing to attend the

piano class which actually was the last thing i wanted to do. however, on thinking of my little dolls, i forgot all the pains in the piano class. i deeply believed that i was realizing my happiness, and i was on the road to my happiness. when i was 10,i was fascinated by the title of no.1 which could bring me a huge sense of success. to be the no.1, i sacrificed my rest time to attend all kinds of training classes, and i saved my pocket money to afford reference books. these might sound painful for most 10 years old children. but as long as i achieved my goal, i thought i was on the road to happiness. when i was 15, i became an enthusiast of painting. i enjoyed the way to express myself by means of different colors.. with a strong desire to improve my painting

Unit9Whatishappiness课文翻译综合教程二

Unit 9 What Is Happiness? John Ciardi (abridged) The right to pursue happiness is issued to Americans with their birth certificates, but no one seems quite sure which way it runs. It may be we are issued a hunting license but offered no game. Jonathan Swift seemed to think so when he attacked the idea of happiness as “the possession of being well-deceived,” the felicity of being “a fool among knaves.” For Swift saw society as Vanity Fair, the land of false goals. It is, of course, un-American to think in terms of fools and knaves. We do, however, seem to be dedicated to the idea of buying our way to happiness. We shall all have made it to Heaven when we possess enough. And at the same time the forces of American commercialism are hugely dedicated to making us deliberately unhappy. Advertising is one of our major industries, and advertising exists not to satisfy desires but to create them —and to create them faster than any man’s budget can satisfy them. For that matter, our whole economy is base d on a dedicated insatiability. We are taught that to possess is to be happy, and then we are made to want. We are even told it is our duty to want. It was only a few years ago, to cite a single example, that car dealers across the country were flying banners that read "You Auto Buy Now." They were calling upon Americans, as an act approaching patriotism, to buy at once, with money they did not have, automobiles they did not really need, and which they would be required to grow tired of by the time the next year’s models were released. Or look at any of the women’s magazines. There, as Bernard DeVoto once pointed out, advertising begins as poetry in the front pages and ends as pharmacopoeia and therapy in the back pages. The poetry of the front matter is the dream of perfect beauty. This is the baby skin that must be hers. These, the flawless teeth. This, the perfumed breath she must exhale. This, the sixteen-year-old figure she must display at forty, at fifty, at sixty, and forever. Once past the vaguely uplifting fiction and feature articles, the reader finds the other face of the dream in the back matter. This is the harness into which Mother must strap herself in order to display that perfect figure. These, the chin straps she must sleep in. This is the salve that restores all, this is her laxative, these are the tablets that melt away fat, these are the hormones of perpetual youth, these are the stockings that hide varicose veins.

教师英语演讲稿:Happiness

教师英语演讲稿:Happiness 教师英语演讲稿:Happiness As we all know, happiness is something that everyone is chasing. But, what is happiness? Does happiness have a universal definition? I say no. But there must be something in life that makes you realize what it means. When you are hungry, you have something to eat. Don’t you feel happy? When you’re in sick, there is a short message full of care and love from your friend. Don’t you feel happy? When you have each tiny wish come true, don’t you feel happy?I always try my best to find out what is the true meaning of happiness. And I think I have got lots of it from my career. Today, standing here, I’d like to share with you a little piece of my happiness from my school life. “Dear queen, how do you feel? Do we massage well?” Lee said softly around me. Of course, the “queen” was me. One day, our P.E teacher was out for business trip. So it was my duty to be the leader in this P.E class. After guiding students to play games for a long time. Everyone was tired. Then, one student lay down. Then, another…in a minute, all of the students lay down on the playground. It was so enjoyable for me to see such a great situation, as in the classroom our lovely guys always sit properly to show their poritive attitudes. The sun was shining. The wind was blowing. Smelling the faint smell of flowers, I couldn’t help closing my eyes and lying on my back. Suddently, a tiny hand touched my arm. “Queen, you must be tired after a day’s work. Right? I’m your faithful maid. Let me serve for y ou.” Then, the other students came over to sit and serve around me. Head, neck, leg. Wow, that was really a great happiness to have such an experience. Dear friends, everyday we have a lot of work to do. Everyday we have a lot of things to complain. But, just like Xiao Shenyang saying, “The eyes close and open - a day is over. The eyes close but never open , all life has gone.” Time is limited. Why can’t we focus on our lovely students and keep a happy mind in the school life? Just like me. Lie down and enjoy the happiness from my kids.

老子道德经原文译文

老子道德经译文 《老子》第一章 道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。 【译文】 取道于寻常可取之道,其道非恒久之道;取名于寻常可取之名,其名非恒久之名。取名于无名,就好比天地未判之初始;取名于有名,乃是万物化生之根本。所以,通常要无所趋求,以便观想那无以名状的微妙;时常又要有所趋求,以便观想那成名化物的极限。这两方面是同一行为体的不同显现,同样深及于行为体的幽深内殿。在这同样深及幽深的两者之间作不断深入的循环运行,就是一切行为运作的微妙法门。 《老子》第二章 天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善矣。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随……是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而不居。夫唯不居,是以不去。 【译文】 天下人都知道美之所以为美,于是就有了令人嫌恶的丑;都知道善之所以为善,于是就有了反面的不善。所以,"有"与"无"相互突显,"难"与"易"相互促成,"长"与"短"相互显现,"高"与"下"相依而存,"音"与"声"相互陪衬,"前"与"后"相互照应——这些"名"相反而相成,迁延不居而不独立自足。因此,圣人从事于无所成名的事务,施行无须仗名立言的劝教,坦荡迎候万物的涌现与流变而不抵触畏避,生养了一切并不拘系自有,做成了什么并不执为仗恃,成就了事业并不矜居功名。就是因为他不矜居功名,所以他不会消逝。 《老子》第三章 不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以圣人之治,虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。常使民無知無欲。使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。 【译文】 不崇尚贤才异能,使人民不至于炫技逞能而争名逐利。不看重稀贵之物,使人民不做盗贼。不显露足以引起贪欲的物事,使人民的心思不至于被扰乱。因此,圣人治理天下的原则是:排弃充斥于人民心中的各种成见,满足人民的温饱需求,软化人民的犟执趋求,提高人民的自立自足能力。通常使人民不执成见、不生贪欲,使那些"智者"不敢为所欲为。从事于无所成为的作为,即可以得到全面的治理。 《老子》第四章 道沖,而用之或不盈。淵兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知誰之子,象帝之先。 【译文】 道是虚无的,但它的作用却似乎无穷无尽。它是那样的幽深莫测,像是一切存在的本源依归。它消磨了锋角,排解了纠纷,柔和了光芒,浑同于尘俗。它无形无迹呵,像是很不确定的存在。我不知道在它之上还能有什么更本源的存在,只觉得它存在于天帝之前。 《老子》第五章 天地不仁,以万物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動而愈出。 多言數窮,不如守中。 【译文】 天地无所谓仁爱之心,把万物都当作"刍狗"来看待;圣人也不执求仁爱之心,把百姓也当作"刍狗"来看待。天地之间,不正像是气囊或空管那样的大空泡吗?它虽空虚但却不会塌缩,运行之中生化不息。孜孜于仗名立言往往行不通,不如持守空虚而顺任自然。

翻译的方法

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的活动.翻译应遵循"信、达、雅"的原则即译文在抓住全文要旨,不失原意的基础上对所译文字融会贯通,达到自然完美。 翻译的几种基本方法: (一)词类转~化法 由于两种语言的差异,译文与原文在语法结构上不可能完全对等,翻译时需要转换词类,才能使译文通顺自然。词类转换有以下四种: 1、转化为动词 即有动作意味的名词、形容词、副词、介词翻译成汉语时常转换为动词。The turning point of my life was my decision to give up a promising literature career and begin a business career instead. (名词decision 转`化为动词) 译文:我生活的转折点是我决定弃文从商。 Man is becoming fully aware of the importance of safeguarding environment. (形容词aware转`化为动词) 译文:人类正在意识到保护环境的重要性。 I open the window to let fresh air in. (副词in 转`化为动词) 译文:我打开窗子,让新鲜空气进来。 2、转化为名词 即名词派生的动词,名词转用的动词,部分形容词及副词译成汉语时常转换为名词。 The young man, who looks and talks like a film star, is Li Ming's brother. (look & talk为派生动词转译为名词) 译文:那个年轻人是李明的哥哥,他的相貌言谈像一个明星。 Tom is strong physically but weak mentally. (physically & mentally 为副词译为名词) 译文:汤姆身体强健,但智力差。 3.转化为形容词 某些形容词派生的名词及副词译成汉语时需要转换为形容词。 We found difficulty in solving this complicated problem. (形容词派生的名词difficulty转译为形容词) 译文:我们发现解决这个复杂的问题是困难的。 The film "The Sixth Day" impressed me deeply. (副词deeply 转译为形容词) 译文:电影《第六日》给我留下了深刻的印象。 4.形容词转化为副词 英译汉时,一些形容词可译为副词。 The delegation was given a warm welcome by the students. (warm译为副词) 译文:这个代`表团受到了学生热烈的欢迎。 (二)词义的引申

关于幸福的英语演讲稿

关于幸福的英语演讲稿 篇一:什么是幸福的英文演讲稿 幸福是什么? Hello everybody, today I am very glad to be here to share with you my ideas of is happiness It is what everyone is longing for. Sometimes happiness would be rather simple. Winning a game is happiness; getting a high grade in the exam is happiness; even now I am standing here giving my speech is somehow also happiness. 大家好,今天我很高兴在这里与你分享我的想法的幸福。幸福是什么?这是每个人都渴望。幸福有时很简单。赢得一场比赛是幸福;考试得高分是幸福;甚至我现在站在这里演讲,也是幸福的。 However, as far as a person’s whole life is concerned, happiness becomes very complicated(复杂的). Is fortune(财富) success Is fame(名誉) happiness Is high social status happiness No, I don’t think so. Happiness in my mind is the attitude(态度) towards things. Nowadays, in the modern society there are many people who have much money, but the fact is they are not happy. My dictionary defines happy as "lucky" or

《道德经》全文解释

《道德经》全文解释 第一章 道可道(可以语言交流的道), 非常道(非真正意义上的道); 名可名(可以明确定义的名), 非常名(非真正意义上的名)。 无名天地之始(天地在开始时并无名称), 有名万物之母(名只是为了万物的归属)。 故常无欲以观其妙(因此常用无意识以发现其奥妙), 常有欲以观其徼(常用有意识以归属其范围)。 两者同出异名(两种思维模式同出自一个地方但概念却不相同),同谓玄之又玄(这就是玄之又玄的玄关窍)。 众妙之门(它是打开一切奥妙的不二法门)。 第二章 天下皆知美之为美(天下皆知美之所以为美), 斯恶已(是因为丑恶的心灵在作崇); 皆知善之为善(皆知善之所以为善), 斯不善已(是因为不善的意念在作怪)。 故有无相生(因此而产生了有无相生)、 难易相成(难易相成)、 长短相形(长短相形)、 高下相倾(高下相倾)、 音声相和(音声相和)、 前后相随(前后相随等各种患得患失的主观意识)。 是以圣人(但是圣人), 处无为之事(处于无区别心之无为境界), 行不言之教(教化众生于不言之中), 万物作焉而不辞(顺应万物的发展规律而不横加干涉)。 生而不有(生养万物而不据为己有), 为而不恃(竭尽全力而不自恃已能), 功成而弗居(功成业就而不居功自傲)。 夫为弗居(正因为他不居功自傲), 是以不去(所以他不会失去什么)。 第三章

不尚贤(不刻意招贤), 使民不争(使民众不去争名); 不贵难得之货(不稀罕难得之货), 使民不为盗(使民众不为盗)。 不见可欲(不见引发欲望的根源), 使心不乱(就不会产生动乱的动机)。 是以圣人之治(所以圣人的治理方法是): 虚其心、实其腹(普及虚心、养身的道理), 弱其智、强其骨(宣传弱智、强骨的好处),【注:弱者道之用】常使民无知无欲(常使人民深刻感悟无知无欲的益处), 使夫知者不敢为也(使那些自作聪明的人无用武之地)。 为无为(以无为的境界处理政务), 则无不治(国家就没有治理不好的理由)。 第四章 道冲(道似一个器皿), 似万物之宗(好像万物的根源), 渊兮(它浩瀚无边啊), 而用之或不盈(永远取之不尽)。 挫其锐(压制锋芒), 解其纷(解脱纷扰); 和其光(和顺光辉), 同其尘(混同尘垢)。 湛兮(高深莫测啊), 似若存(好像无处不在)。 吾不知谁之子(我虽然不知它的来源), 象帝之先(但它却先于上帝)。 第五章 天地不仁(天地超越仁的概念), 以万物为刍狗(任凭万物像草狗那样自生自灭); 圣人不仁(圣人超越仁的概念), 以百姓为刍狗(任凭百姓自作自息)。 天地之间(天地之间的一切生命), 其犹橐龠乎(犹如风箱一样), 虚而不淈(虚空但无穷尽), 动之愈出(越动付出愈多)。 多言数穷(言多必然有失), 不如守中(不如抱心守一)。

三分钟英语演讲:My happiness in NKU

三分钟英语演讲:My happiness in NKU 张家玮 三分钟演讲,很短。 Good evening, everyone! It’s a great honor for me to stand here on this special occasion to deliver a speech. Today I’d like to talk about my happiness in Nankai University. I have a senior high school classmate now majoring in economy and finance in Hong Kong University. The other day she asked me the reason why all her friends in Nankai feel extremely proud of this university while those in other schools don’t have such strong passion. I couldn’t tell the concrete reasons, but I did think a lot. To be honest, I felt more than lucky to be admitted by School of Finance in Nankai, for I didn’t do well in the national entrance examination. I lost more than 40 points in physics, which got me the lowest grades and ranks throughout my senior high school life. To my relief, I don’t have to study physics in the following four years, which is definitely an extra bonus. The first day I got here I was warmly welcomed by the whole school. As time went by, I became increasingly busy. But

Happiness First, Money Later翻译

Happiness First, Money Later We live in a success and money driven culture. If you doubt the truthfulness of that cliché, I’ll refer you to competitive reality TV, your office, the lottery, and just about any marketing or money-based blog on the web. F rom the first day that we understand its power, we’re made to believe that money is the end-all of human happiness and achievement. Unfortunately for young professionals with big career ambitions, the mantra of “more money means the good life” leads to more sorrow than it does to happiness. No Regrets The sad truth is that young professionals who aspire to monetary success (and who doesn’t?) often make comprises in all other aspects of their life in order to make the big bucks. Our society almost encourages the sacrifice of personal happiness for the sake of material success. But what is success if it can’t be shared or appreciated among loved ones? What is a life’s worth of work if you don’t take a moment to stop and enjoy it? The Guardian recently published a compelling piece about the five biggest regrets of people about to meet their maker. The author explains that most people regret that they didn’t lead the life they wanted to lead, or they regret that they worked too hard in life at the expense of those they loved. It’s a revealing story that drives home the need for many

道德经全文及译文,老子道德经全文及翻译

道德经全文及译文,老子道德经全文及翻译 各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟! 道德经全文及译文,老子道德经全文及翻译【老子·第一章】道可道,非常道。名可名,非常名[1]。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。【注释】:[1]通常译为”可以说出来的道,就不是永恒不变的道”,强调道是不可言说的。但这样的翻译,等于一开始就剥夺了老子言说真道的可能性和可靠性。其实”常”字在《老子》中多为”通常”之意。另一方面,”道”字,到老子之时,已经用得很泛:有”道路”之意,如《易经》”履道坦坦,幽人贞吉”;有”王道”之意,如《尚书》”无有作好,遵王之道” ;有”方法”之意,如《尚书》”我道惟宁王德延”;又有”言说”之意,如《诗经》”中之言,不可道也”。《尚书序》(相传为孔子所作)说:”伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。少昊、颛乙、高辛、唐、虞之书,谓之五典,言常道也”。这里用了”常道”一词,指一般的道理。又有冯友兰先生考证说,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋与道形而上学的意义。可见,老子要宣示上天大道,必须一开始就澄清概念,强调他下面要讲的道,绝非人们一般常指的道,不是一般的道理,即非”常道”,而是……是什么呢?就要听老子娓娓道来了。【翻译】:道可以说,

但不是通常所说的道。名可以起,但不是通常所起的名。可以说他是无,因为他在天地创始之前;也可以说他是有,因为他是万物的母亲。所以,从虚无的角度,可以揣摩他的奥妙。从实有的角度,可以看到他的踪迹。实有与虚无只是说法不同,两者实际上同出一源。这种同一,就叫做玄秘。玄秘而又玄秘啊!宇宙间万般奥妙的源头。【老子·第二章】天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。恒也。是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。【翻译】:1天下的人都知道以美为美,这就是丑了。都知道以善为善,这就是恶了。2有和无是相互依存的,难和易是相互促成的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和回音相呼应,前边与后边相伴随。3所以,圣人从事的事业,是排除一切人为努力的事业;圣人施行的教化,是超乎一切言语之外的教化。他兴起万物却不自以为大,生养而不据为己有,施予而不自恃其能,成了也不自居其功。他不自居其功,其功却永恒不灭。【老子·第三章】不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。【翻译】:不崇尚贤能之辈,方能使世人停止争斗。不看重珍奇财宝,方能使世人不去偷窃。不诱发邪情私欲,方能使世人平静安稳。所以,圣人掌管万民,是使他们

吃的几种不同翻译方法

"吃”的各种翻译 一提到“吃”,我们就会想到“eat”。实际上,很多情况下并不需要用“eat”来表达。如《红楼梦》中有这样的句子:“你们坐着吃吧,我可去了。”译成英文是:“Sit down and go on with your meal, I’m leaving you. ”再有一句“你尝尝罢,好吃得很呢!你林妹妹弱,吃了不消化;不然,他也爱吃。”这句连用了三个“吃”,但英译本中没有一个“eat ”,而译成“Go and taste some. It’s really delicious. Cousin Dai yu’s so delicate, it would give her indigestion. If it were not for that, she’d like some too.”在《儒林外史》第十一回中有这样一句:“好男不吃分家饭”译做“Good sons don’t live on their inheritance.” 现在让我们看下面的例句: 爸爸,我想吃点点心,你也吃点儿吗?I’m ready for some dessert, Dad. You too? 直到吃完饭华伦才讲话。Warren didn’t speak until he finished his meal. 他们吃了一顿极好的咖喱饭。They enjoyed a superb curry lunch. 吃点煎蛋卷还是吃点别的?How about an omelette, or something? 帕格一口一口地吃饭。Pug picked at food. 和我们一起吃饭吧。Join us for lunch. 我一点不喜欢吃那个东西。I’ve never learned to like that stuff. 我不怎么爱吃生蒜。I’m not especially fond of raw garlic. 她已好多了,饭也吃得下了。She is much better, she’s got an appetite now. 他是吃素的。He takes only vegetarian food. 他请朋友们吃饭。He entertained friends at dinner. 这碗饭不容易吃。This is a hard way to earn a living. 他爱吃甜食。He has a sweet tooth. 你真是癞蛤蟆想吃天鹅肉!You are like a toad trying to swallow a swan! 他去吃喜酒了。He went to a wedding feast. 你喜欢吃什么风味的菜?What sort of food would you like? 请再吃点腊肉。Please help yourself to some more cured meat. 通过以上各个例句,可见“吃”并不一定要用“eat”来表达。在不同的情况下可以用不同的表达方式。 "眼冒金星“怎么说? 汉语的“眼冒金星”还真的能在英语中找到“star”与之相应呢! 片语“to see stars”最早见于19世纪,指的就是“两眼冒金星”,常用来形容头部受击后的视觉感受,如:A swinging door hit me and I really saw stars.(一扇旋转门撞得我两眼冒金星)。 此外,还有一个与“star”相关的短语“to have stars in one's eyes”,常用来指“(因爱情、天真、过分乐观而产生的)幸福感”,如Mary has/gets stars in her eyes when she thinks of her boy friend.玛丽想到她的男朋友就乐滋滋的。 “倒胃口”怎么表达? 1. That movie was a turn-off. 那部电影真是让我倒尽胃口。"Turn-off" 就是让你"倒胃口的东西", 而"turn-on"则是你"非常喜欢的东西",

高英第八册Happiness

Happiness 但那是幸福也没有具体的定义。无论如何,特意强调的追求也许是心领神会的决定,与唐吉柯德的行为一样,也就是说,过程会比终点完美许多。“幸福”我的精神监督曾经一遍又一遍的告诉我,当我告诉他我的患者的信息说,“幸福是人们所渴望的东西。”他停下来,过了一会接了一句我知道句子:“当人们拥有它的时候,就会忽略,所以一直在不断的寻找。” 什么是幸福?这个词最开始出现在16世纪的英语中,在英语词源学与精神上都与happen 毫无疑问,对什么促成了幸福和幸福的组成有许多解释。对于很多虔诚的教徒来说,工作上的突然成功,美满的婚姻,还有随着时间的推移培养出来强壮聪明举止得体的孩子,而这些孩子们看起来非常有能力并且对他们的命运满足,这一切都是幸福的标志,是受到上帝青睐的表现。对于那些不信的人来讲,他不知道自己的生命,也不知道人类在地球上的位置以及目标,幸福看上去就是偶然的东西,充其量就是一个人努力工作后的感觉。但是现在我们说的太早了,大约四百年前,历史上人们对幸福有敬畏感,仿佛是听从于深不可测的宇宙中某些无法理解的用作规律下,来拜访某些人的。只有到了近代,随着男人和女人越来越多地成为世界的中心,或者在他们的脑海里他们的成为了世界的缔造者执行者,成为了能够促成或者某些时间能够发生的人的时候,幸福才能成为一种目标和目的。或者想那些起早国宪法的辛勤工作者有抱负的人所说的那样,幸福是一种需要发起追求的东西。这样幸福不是发生的,而是需要被获取。 这里还得再提这个问题,1600年甚至在往前,幸福这个词被越来越多英国人和美国人的提及。英国诗人,亚历蒲柏的名言,他曾经说道“哇!幸福!”接下来他试图努力把这件事情解释清楚,他说:“幸福是我们人类的目标和目的,美好,享乐,从容,满足,该用什么样的词来定义你呢?”蒲泊在谈及这种思想和心灵上这种微妙的感觉的时候,采用了一

道德经全文及译文

道德经全文及译文 更新日期:2015-09-04工具箱道德经道德经全文道德经翻译道德经译文《老子》,又称《道德真经》《道德经》《五千言》《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,为其时诸子所共仰,传说是春秋时期的老子李耳(似是作者、注释者、传抄者的集合体)所撰写,是道家哲学思想的重要来源。道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。是中国历史上首部完整的哲学著作。 【国学经典】老子道德经全文翻译(全81章) 【老子·第一章】 道可道,非常道。名可名,非常名[1]。 无名天地之始;有名万物之母。 故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。 此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。 【注释】: [1]通常译为"可以说出来的道,就不是永恒不变的道",强调道是不可言说的。但这样的翻译,等于一开始就剥夺了老子言说真道的可能性和可靠性。其实"常"字在《老子》中多为"通常"之意。另一方面,"道"字,到老子之时,已经用得很泛:有"道路"之意,如《易经》"履道坦坦,幽人贞吉";有"王道"之意,如《尚书》"无有作好,遵王之道" ;有"方法"之意,如《尚书》"我道惟宁王德延";又有"言说"之意,如《诗经》"中之言,不可道也"。《尚书序》(相传为孔子所作)说:"伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。少昊、颛乙、

高辛、唐、虞之书,谓之五典,言常道也"。这里用了"常道"一词,指一般的道理。又有冯友兰先生考证说,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋与道形而上学的意义。可见,老子要宣示上天大道,必须一开始就澄清概念,强调他下面要讲的道,绝非人们一般常指的道,不是一般的道理,即非"常道",而是……是什么呢?就要听老子娓娓道来了。 【翻译】: 道可以说,但不是通常所说的道。名可以起,但不是通常所起的名。 可以说他是无,因为他在天地创始之前;也可以说他是有,因为他是万物的母亲。 所以,从虚无的角度,可以揣摩他的奥妙。从实有的角度,可以看到他的踪迹。 实有与虚无只是说法不同,两者实际上同出一源。这种同一,就叫做玄秘。玄秘而又玄秘啊!宇宙间万般奥妙的源头。 【老子·第二章】 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。 有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。恒也。 是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。 【翻译】: 1 天下的人都知道以美为美,这就是丑了。都知道以善为善,这就是恶了。 2 有和无是相互依存的,难和易是相互促成的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和回音相呼应,前边与后边相伴随。 3 所以,圣人从事的事业,是排除一切人为努力的事业;圣人施行的教化,是超乎一切言语之外的教化。他兴起万物却不自以为大,生养而不据为己有,施予而不自恃其能,成了也不自居其功。他不自居其功,其功却永恒不灭。 【老子·第三章】 不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。

商务英语三种高效的翻译方法

商务英语三种高效的翻译方法 翻译是商务英语必不可少的一个环节,然而很多时候,面对这冗长的句子,我们却不知道从何开始翻译,下面就来介绍几种有效的翻译方法吧! 1. 顺序翻译法 所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致"可按原文的顺序译出。 2. 反译法

英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态"汉语就把叙事部分放在前。表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末"从而形成反译,一些带有否定意义的词。 3. 词义引申翻译法 词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。将词义做抽象化引申是指对原文中某些字面意义明确具体的词,采用汉语中的含义抽象、概括的词语来表达。将此一具体化引申就是指,将代表抽象概念或者属性的词来表达一种具体事物的时候,用具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。语义引申就是把原文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它

相关文档
相关文档 最新文档