文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 医学论文英文摘要实例翻译

医学论文英文摘要实例翻译

医学论文英文摘要实例翻译
医学论文英文摘要实例翻译

第九组作业

1 膝横韧带与半月板损伤间关系的MRI研究

【摘要】目的:探讨MRI上膝横韧带与半月板损伤程度及位置的关系,进一步认识膝横韧带的临床意义,并为半月板损伤的诊断和治疗提供新的信息。方法:收集288例于本院2009年1月至2010年3月行膝关节MRI检查的病例,在MRI 上观察膝横韧带的出现情况及半月板损伤的情况,并分析膝横韧带出现率与半月板损伤程度及位置的相关性。结果:膝横韧带在MRI上的出现率约43.1%(124/288),其平均长度(37.5±2.75)mm,平均宽度(2.5±1.5)mm。膝横韧带出现率与半月板损伤程度无关(P>0.05),但与半月板损伤位置有关(P<0.01)。

结论:膝横韧带为连接双侧半月板前角的正常解剖结构,在运动过程中协助维持膝关节的稳定,并且对半月板前角具有一定的保护作用。

关键词:膝关节;膝横韧带;半月板损伤;磁共振成像

MRI Study on Relationship between Transverse Ligament of Knee and Meniscus Injury Abstract

Objective:To explore the relationship of transverse ligament of knee and degree and position of meniscus injury on MRI.To further understand clinical significance of transverse ligament of knee and provide new information on diagnosis and treatment of meniscus injury.

Methods:288 patients with MRI examination of knee joints between January 2009 and March 2010 was collected in our institution. Situations of transverse ligament of knee and meniscus injury were observed on MRI, the relationship between occurrence rate of transverse ligaments of knee and the degree and position of the meniscus injury was analyzed

Results:Occurrence rate of transverse ligament of knee was about 43.1%(124/288),and the mean length was 37.5±2..75mm, the mean width was 2.5±1.5mm. there was no relationship between occurrence rate of transverse ligament of knee and the degree of the meniscus injury(P>0.05﹚,but there was relationship between occurrence rate of transverse ligament of knee and position of the meniscus injury(P<0.01).

Conclusions:Transverse ligament of knee are the normal anatomy connecting bilateral anterior horn of meniscuses , which helps maintaining the stability of knee joints in the movemen t?and has certain function for protecting anterior horn of meniscuses.

Keywords: knee joint; transverse ligament of knee; meniscus injury;MRI

2枕大孔区脑膜瘤的显微手术治疗

[摘要]目的:探讨枕大孔区脑膜瘤的临床特点、手术入路选择及手术技巧。方法:采用显微手术治疗枕骨大孔区脑膜瘤21例,其中,肿瘤位于背侧4例、腹侧3例、腹外侧14例,背侧者选择后正中入路,腹侧或腹外侧者选择远外侧入路;在腹外侧肿瘤中根据与椎动

脉关系分为肿瘤在椎动脉下方(7例)、椎动脉上方(4例)、椎动脉上下(3例)。结果:本组资料全切肿瘤17例(81%),次全切除1例(椎动脉上下型)、部分切除3例(2例为椎动脉上下型、1例为椎动脉上型);不全切除者术后行 -刀治疗;无手术死亡,随访期内无肿瘤复发;临床症状改善的16例,保持原有症状的3例,加重的2例。结论:枕大孔区脑膜瘤的临床症状无特征性,术前的分型有助于手术入路的选择和判断手术效果。

[关键词] 枕大孔;肿瘤;正中入路;外侧入路

Foramen magnum area of meningiomas microsurgery treatment [Abstract]Objective:explore foramen magnum area of clinical characteristics, surgical approach choice and surgical techniques

Method: adopt microsurgery for foramen magnum area 21 cases among them this is located in dorsal 4 cases, the ventral 3cases, abdominal lateral 14 cases. After selecting the right in the middle of the dorsal into road, the ventral or those who are outside the abdominal choose far lateral approaches; In the abdomen lateral tumor according to the relationship with vertebral artery into tumor in vertebral artery below (7cases), vertebral artery above (4cases), vertebral artery side (3 cases)

Result: the material total resection of the tumor 17 cases (81%) and subtotal resection is partial resection in 3 cases (2 cases of vertebral artery side and 1 case of vertebral artery above).TVSH of patients after the γ–knife therapy. Clinical symptoms improved patients(16cases), and maintain the original symptom patients 3 cases, symptom aggravating patients in 2 cases. Conclusion:magnum area of clinical symptoms no marked, preoperative parting help surgical approach choice and judgment operation effect.

Keywords: foramen magnum tumor, midline approaches, lateral approaches.

3 双源CT血管成像在Willis环区动脉瘤诊断及治疗中的应用

[摘要]目的:探讨双源CT血管成像(DSCTA)在Willis环区动脉瘤的诊断、分型及介入栓塞治疗中的临床应用价值。方法:术前采用DSCTA检查筛选颅内动脉瘤患者26例(33个)。采用Seldinger技术,在DSA引导下行全脑血管造影,了解动脉瘤位置、形态、大小,测量瘤颈及瘤体直径;再根据不同的解剖学形态选用不同的介入栓塞方法治疗。结果:术前DSCAT和DSA检查对颅内动脉瘤的大小、位置、形状显示一致。26例患者共33个动脉

瘤均成功栓塞,完全栓塞18个,占54.54%;栓塞程度在95%以上12个,占36.36%;不完全栓塞3个,占9.09%。结论:DSCTA检查和DSA全脑血管检查可提供颅内动脉瘤的位置、形态、大小等影像解剖学资料,为动脉瘤的临床分类和治疗方法的选择提供依据。

Application of Dual-source CT vascular imaging in willis circle area aneurysm diagnosis and treatment

[Abstract] objective: discuss dual-source CT vascular imaging (DSCTA) in the diagnosis of Willis thering area aneurysm、classification and intervention embolization in the value of clinical applications. Methods: using p reoperative screening intracranial aneurysm patients DSCTA check 26 patients (33). Using Seldin ger technology, in whole cerebral angiogram guide DSA downward, understanding the aneurysm p osition, morphology and size, measuring tumor neck and occluded arterials diameter, then dependi ng on the anatomical shape choose different intervention embolization therapy. Results: preoperati ve DSCAT and DSA check for the size of intracranial aneurysms、 position and shape shows cons istent. 26 patients were 33 aneurysms are successful embolization, completely embolization 18, ac counting for 54.54%; embolization degree in 12, accounts for above 95%; incomplete embolizatio n 3, accounting for 9.09%. Conclusion: DSCTA inspection and DSA all cerebrovascular examina tion can provide image anatomy material of intracranial aneurysm position, morphology and size , is aneurism clinical classification and the selection of treatment, provides the basis.

毕业论文外文翻译模板

农村社会养老保险的现状、问题与对策研究社会保障对国家安定和经济发展具有重要作用,“城乡二元经济”现象日益凸现,农村社会保障问题客观上成为社会保障体系中极为重要的部分。建立和完善农村社会保障制度关系到农村乃至整个社会的经济发展,并且对我国和谐社会的构建至关重要。我国农村社会保障制度尚不完善,因此有必要加强对农村独立社会保障制度的构建,尤其对农村养老制度的改革,建立健全我国社会保障体系。从户籍制度上看,我国居民养老问题可分为城市居民养老和农村居民养老两部分。对于城市居民我国政府已有比较充足的政策与资金投人,使他们在物质和精神方面都能得到较好地照顾,基本实现了社会化养老。而农村居民的养老问题却日益突出,成为摆在我国政府面前的一个紧迫而又棘手的问题。 一、我国农村社会养老保险的现状 关于农村养老,许多地区还没有建立农村社会养老体系,已建立的地区也存在很多缺陷,运行中出现了很多问题,所以完善农村社会养老保险体系的必要性与紧迫性日益体现出来。 (一)人口老龄化加快 随着城市化步伐的加快和农村劳动力的输出,越来越多的农村青壮年人口进入城市,年龄结构出现“两头大,中间小”的局面。中国农村进入老龄社会的步伐日渐加快。第五次人口普查显示:中国65岁以上的人中农村为5938万,占老龄总人口的67.4%.在这种严峻的现实面前,农村社会养老保险的徘徊显得极其不协调。 (二)农村社会养老保险覆盖面太小 中国拥有世界上数量最多的老年人口,且大多在农村。据统计,未纳入社会保障的农村人口还很多,截止2000年底,全国7400多万农村居民参加了保险,占全部农村居民的11.18%,占成年农村居民的11.59%.另外,据国家统计局统计,我国进城务工者已从改革开放之初的不到200万人增加到2003年的1.14亿人。而基本方案中没有体现出对留在农村的农民和进城务工的农民给予区别对待。进城务工的农民既没被纳入到农村养老保险体系中,也没被纳入到城市养老保险体系中,处于法律保护的空白地带。所以很有必要考虑这个特殊群体的养老保险问题。

医学论文摘要如何进行翻译

https://www.wendangku.net/doc/bc15734846.html, 医学论文摘要如何进行翻译 医学论文翻译在翻译中也是十分的常见的,而在翻译医学论文摘要的时候,都有自己固定的格式,一般医学论文摘要可以分成结构式摘要以及传统式摘要这两种,他们两种形式在顺序、结构、分段以及格式等等地方都有自己的规律性,不过这也并不是完全不变的,因为每一个杂志出版社都有自己的投稿以及编排要求。 一、摘要格式 结构形式摘要里面有四个要素,分别是:研究目的、方法、结果、结论。而基本上医学论文的摘要字数都控制在两百到五百字以内,而且要求要做到简练。可以把实验结果以及研究成果提炼出来,并且概括性的对知识点进行归纳,阐明医学论文里面的基本问题,当然摘要的书写重点是在和研究有关系的结论以及内容之上,把整篇论文里面最精华的东西介绍给人们,并使用合适、恰当的目标语言表达出来,让读者可以对这一篇医学论文有一个清晰的知晓。 结构形式的论文摘要和传统形式进行比较的话,结构形式的优越性更加明显,而且里面的信息量非常大,并且序数十分明确、具体,层次分明,便于专家后期审稿,也方便进行整理以及加工,在现在这种信息爆炸化的社会,各种医学期刊以及医学论文都在不断的增长,如果你想要让人们在最短的时间里面掌握以及了解更多医学方面的知识,就可以使用这种摘要翻译方法,更加实用。 第二、时态和语态 和中文相比较的话,英语很多都是使用被动语态的,特别是在医学英语里面,使用的就更加频繁、广泛了,在翻译医学论文摘要的时候,经常都需要使用第三人称的被动

https://www.wendangku.net/doc/bc15734846.html, 语态形式,这就能够有效避免出现有关的一些执行者,同时还可以增加句子的容量,让翻译出来的文章更有英语味道,说话方式也更加客观一些,能够让看的人把注意力都集中在所描述的事情之上。 使用被动语态的话,在结构方面也有比较大的调节空间,还可以方便翻译工作者采用一些特别的修饰来突出论文之中的结论、概念、事实或者是问题等等,不过这种情况也并不是绝对的,在有一些特殊的环境之下,使用主动语态反倒会比使用被动语态更加能够凸显结构方面的简练,让语言的表达可以变得更加有力、直接,不过具体使用什么语态,也是要根据论文上下文情况来决定的。 总之,在医学论文里面不管是摘要,还是正文都非常重要,小小一个单词的使用都会影响到人们对这个概念以及观念的看法以及判断,而且翻译医学论文是不能够发生什么错误的,一定要用最精准的语言来进行表述,而且要做到逐字逐句的进行翻译,不可以随意乱翻,不然后果是非常严重的。 文章来源:https://www.wendangku.net/doc/bc15734846.html,

研究论文英文摘要翻译

研究论文英文摘要翻译 【摘要】本文作者在多年从事学报论文摘要的撰写与翻译、审核与校对的工作中,发现我院科研论文作者提交的英文摘要撰写和翻译错误,有不少值得改善的地方。同时也提醒即将发表论文的作者,在撰写或翻译论文摘要时注意的一些理由。本文对我院英文论文的发表、摘要的撰写和英语翻译具有积极的指导。 【关键词】摘要翻译 【注】本论文受《具有军事特色的网络文化大学英语课程体系研究》科研项目支持。 () 目前,科技论文与信息的国际交流日益频繁。但许多期刊数据库只免费提供摘要的阅读,许多国外读者只能阅读摘要来判断是否阅读全文。因此摘要的英文翻译对于论文的国际引用次数、检索率具有十分的。除非是在英语国家生活工作很长时间英语功底非常扎实,我院一般论文作者撰写摘要很大程度上是把已经写好的中文摘要翻译成英文,在撰写或翻译时有不少方面注意。 .摘要的英文翻译原则 英文摘要标题实词首字母要大写 汉语文章的标题不存在大小写之分,但有字体大小的不同。英语除了字体不同之外,还有大小写字母之分。,英文摘要的标题的实词要大写,非句首介词等虚词不大写。例如一篇论文标题为“基于静态舒适性分析的装甲车辆驾驶舱人机匹配研究”的文章英语译名为

“ ?鄄?蒺”(摘自年学报第期“基于静态舒适性分析的装甲车辆驾驶舱人机匹配研究”,作者:谢成林刘维平)。在此标题中除了两个介词“”之外,其它实词首字母大写。其次,复合词只需第一个单词首字母大写。仍以上述标题为例,复合形容词“?鄄”中只需将“”首字母“”大写,连字符后面的“”则不大写。再者,标题中较长(个字母以上)的虚词也要大写。如标题“ (非拆解发动机探伤)”中介词“”大写。此外,位于首位或末尾的虚词也大写。如:(装备采购原则研究)。 摘要标题翻译的名词化 摘要一般不是完整的句子,不含谓语动词。我院学报上见到的中文论文标题几乎较长的名词性结构或介词结构短语,很少看到完整的句子。因此在译成英文时,也大多以名词短语的形式出现,一般不包含谓语成分。比如,有篇论文标题为“履带车辆转向性能指标修正与实验研究”,就是一个以“研究”为核心词的偏正词组。其译文也是如此,只是英文中核心词的位置放到前面,如“ ”(摘自学报年“履带车辆转向性能指标修正与实验研究”,作者:宋海军高连华)。 .作者姓名的翻译要规范化 作者姓名的汉语拼音要规范 在科研论文的撰写、编辑中,经常见到姓名汉语拼音书写不够规范甚至错误的现象。根据国家颁布的《中国人名汉字拼音字母拼写法》()的规定,姓名拼音可归纳为以下点。. 汉语姓名的拼音法以普通

毕业论文英文参考文献与译文

Inventory management Inventory Control On the so-called "inventory control", many people will interpret it as a "storage management", which is actually a big distortion. The traditional narrow view, mainly for warehouse inventory control of materials for inventory, data processing, storage, distribution, etc., through the implementation of anti-corrosion, temperature and humidity control means, to make the custody of the physical inventory to maintain optimum purposes. This is just a form of inventory control, or can be defined as the physical inventory control. How, then, from a broad perspective to understand inventory control? Inventory control should be related to the company's financial and operational objectives, in particular operating cash flow by optimizing the entire demand and supply chain management processes (DSCM), a reasonable set of ERP control strategy, and supported by appropriate information processing tools, tools to achieved in ensuring the timely delivery of the premise, as far as possible to reduce inventory levels, reducing inventory and obsolescence, the risk of devaluation. In this sense, the physical inventory control to achieve financial goals is just a means to control the entire inventory or just a necessary part; from the perspective of organizational functions, physical inventory control, warehouse management is mainly the responsibility of The broad inventory control is the demand and supply chain management, and the whole company's responsibility. Why until now many people's understanding of inventory control, limited physical inventory control? The following two reasons can not be ignored: First, our enterprises do not attach importance to inventory control. Especially those who benefit relatively good business, as long as there is money on the few people to consider the problem of inventory turnover. Inventory control is simply interpreted as warehouse management, unless the time to spend money, it may have been to see the inventory problem, and see the results are often very simple procurement to buy more, or did not do warehouse departments . Second, ERP misleading. Invoicing software is simple audacity to call it ERP, companies on their so-called ERP can reduce the number of inventory, inventory control, seems to rely on their small software can get. Even as SAP, BAAN ERP world, the field of

医学论文英文摘要的写法

医学论文英文摘要的写法 李若冰 李树桐 (大理医学院外语教研室 大理 671000) 2 结构式摘要 结构式摘要适用于研究性论文。与传统的摘要写法相比,结构式摘要具有主题明显、语言简练等特点,使读者在捕捉信息时一目了然。另外,作者按照这个结构写摘要,容易做到思路清楚,避免遗漏。结构式摘要主要包括以下四个部分:(1)O b jective (目的);(2) M ethods (方法);(3)R esu lts (结果);(4)Conclu si on s (结论)。有了目的、 方法、结果、结论等主题词,我们就可以用更加简洁的语言来表达摘要中各部分的内容。下面用具体例子说明结构式摘要各部分的写法。 211 O b jective (目的):简要说明本研究的目的及范围。多用动词不定式短语表达,不需要再使用“T he p u rpo se ai m of th is study is ……(本研究的目的是……)” 等赘述。如:O b jective :To m ake a p ri m ary clin ic study of X inm ailing In jecta on 12healthy vo l 2un teers 1 (目的:对12例健康自愿受试者进行“心脉龙注射液”的 期临床试验。 )O b jective :To m ake a retro spective analysis on the clin ical data of 55cases of SCD 1(目的:对55例心脏卒死(SCD )临床资料进行回顾分析。) 其它常用的动词不定式短语有:to analyze ……(分析……),to describe …(阐述……),to assess …(测定……),to exam ine …(检查……),to iden tify …(鉴别……),to m easu re (测量……),to investigate …(调查……),to ob serve …(观察……),to study …(研究……),to detect …(识别……),to evaluate …(评估……),to deter m ine …(测定……),等等。 除了不定式短语外,还可以用分词短语、名词短语等来叙述目的。如: O b jective :D escrib ing the clin ical featu res of patien ts in w hom adrenal in sufficiency developed du ring m egestro l acetate therapy fo r advanced b reast cancer 1(分词短语) (目的:阐述晚期乳腺癌患者在接受甲地孕酮治疗期间,出现肾上腺功能不全的临床特征。 )O b jective :R esearch on the distribu ti on and den sity of Α12adrenocep to rs in hum an hepatic tissues (名词短语) (目的:研究人肝组织Α12 肾上腺素受体分布的密度。)O b jective :D eter m inati on of telom erase activity in H eL a cells (名词短语) (目的:测定H eL a 细胞中端粒酶活性。) 如果要表达两项以上目的,主题词用O b jectives ,复数形式。如: O b jectives :To deter m ine the associati on betw een w eigh t change in later years and the risk of fractu res in elderly w om en and to assess the effect of w eigh t lo ss in ten ti on on th is relati on sh i p 1 ? 85?总第22期 李若冰等 医学论文英文摘要的写法 第7卷

毕业论文(英文翻译)排版格式

英文翻译说明 1. 英文翻译文章输成word,5号新罗马(New Times Roman)字体,1.5倍行间距,将来方便打印和一起装订;英文中的图表要重新画,禁止截图。 2. 整篇论文1.5倍行间距,打印时,用B5纸,版面上空2.5cm,下空2cm,左空2.5cm,右空2cm(左装订)。 3. 论文翻译后的摘要用五号宋体,正文小四号宋体、英文和数字用新罗马(New Times Roman)12、参考文献的内容用五号字体。图和表头用五号字体加粗并居中,图和表中的内容用五号字体。论文翻译的作者用五号字体加粗。 论文大标题………小三号黑体、加黑、居中 第二层次的题序和标题………小四号黑体、加黑、居中 第三层次的题序和标题………小四号宋体、加黑、居中 正文……………………………小四号宋体、英文用新罗马12 页码……………………………小五号居中,页码两边不加修饰符 4. 论文中参考文献严格按照下述排版。 专著格式:序号.编著者.书名[M].出版地: 出版社, 年代, 起止页码 期刊论文格式:序号.作者.论文名称[J]. 期刊名称, 年度, 卷(期): 起止页码 学位论文格式:序号.作者.学位论文名称[D]. 发表地: 学位授予单位, 年度 例子: (1).胡千庭, 邹银辉, 文光才等. 瓦斯含量法预测突出危险新技术[J]. 煤炭学报, 2007.32(3): 276-280. (2). 胡千庭. 煤与瓦斯突出的力学作用机理及应用研究[D]. 北京: 中国矿业大学(北京), 2007. (3). 程伟. 煤与瓦斯突出危险性预测及防治技术[M]. 徐州: 中国矿业大学出版社, 2003.

医学文献综述写法

一、综述概述 1.什么是综述:综述,又称文献综述,英文名为review。它是利用已发表的文献资料为原始素材撰写的论文。 综述包括“综”与“述”两个方面。所谓综就是指作者必须对占有的大量素材进行归纳整理、综合分析,而使材料更加精炼、更加明确、更加层次分明、更有逻辑性。所谓述就是评述,是对所写专题的比较全面、深人、系统的论述。因而,综述是对某一专题、某一领域的历史背景、前人工作、争论焦点、研究现状与发展前景等方面,以作者自己的观点写成的严谨而系统的评论性、资料性科技论文。 综述反映出某一专题、某一领域在一定时期内的研究工作进展情况。可以把该专题、该领域及其分支学科的最新进展、新发现、新趋势、新水平、新原理和新技术比较全面地介绍给读者,使读者尤其从事该专题、该领域研究工作的读者获益匪浅。因此,综述是教学、科研以及生产的重要参考资料。 2.综述的类型: 根据搜集的原始文献资料数量、提炼加工程度、组织写作形式以及学术水平的高低,综述可分为归纳性、普通性和评论性三类。 (1)归纳性综述:归纳性综述是作者将搜集到的文献资料进行整理归纳,并按一定顺序进行分类排列,使它们互相关联,前后连贯,而撰写的具有条理性、系统性和逻辑性的学术论文。它能在一定程度上反映出某一专题、某一领域的当前研究进展,但很少有作者自己的见解和观点。 (2)普通性综述:普通性综述系具有一定学术水平的作者,在搜集较多资料的基础上撰写的系统性和逻辑性都较强的学术论文,文中能表达出作者的观点或倾向性。因而论文对从事该专题、该领域工作的读者有一定的指导意义和参考价值。 (3)评论性综述:评述性综述系有较高学术水平、在该领域有较高造诣的作者。在搜集大量资料的基础上.对原始素材归纳整理、综合分析、撰写的反映当前该领域研究进展和发展前景的评论性学术论文。因论文的逻辑性强,有较多作者的见解和评论。故对读者有普遍的指导意义,并对读者的研究工作具有导向意义。 二、综述的书写格式 综述与一般科技论文不同。科技论文注重研究方法的科学性和结果的可信性,特别强调阳性结果。而综述要写出主题(某一专题、某一领域)的详细情报资料,不仅要指出发展背景和工作意义,而且还应有作者的评论性意见,指出研究成败的原因;不仅要指出目前研究的热点和争论焦点,而且还应指出有待于进一步探索和研究的处女领域:不仅要介绍主题的研究动态与最新进展,而且还应在评述的基础上,预测发展趋势和应用前景。因此,综述的书写格式比较多样化,除了题目、署名、摘要、关键词(这四部分与一般科技论文相同)以外,一般还包括前言、主体、总结和参考文献四部分,其中前三部分系综述的正文,后一部分是撰写综述的基础。 1、前言:与一般科技论文一样,前言又称引言,是将读者导人论文主题的部分,主要叙述综述的目的和作用,概述主题的有关概念和定义,简述所选择主题的历史背景、发展过程、现状、争论焦点、应用价值和实践意义,同时还可限定综述的范围.使读者对综述的主题有一个初步的印象。这部分约200~300字。 2、主体部分:综述主体部分的篇幅范围特别大,短者5000字左右,长者可达几万字,其叙述方式灵活多样,没有必须遵循的同定模式,常由作者根据综述的内容,自行设计创造。一般可根据主体部分的内容多寡分成几个大部分,每部分标上简短而醒目的小标题。部分的区分标准也多种多样,有的按年代,有的按问题,有的按不同论点,有的按发展阶段。然而,不管采用何种方式,都应该包括历史发展、现状评述和发展前景预测三方面的内容。 (1)历史发展:按时间顺序,简述该主题的来龙去脉,发展概况及各阶段的研究水平。 (2)现状评述:重点是论述当前国内外的研究现状,着重评述哪些问题已经解决,哪些问题还没有解决,提出可能的解决途径;目前存在的争论焦点,比较各种观点的异同并作出理论解释,亮明作者的观点;详细介绍有创造性和发展前途的理论和假说,并引出论据,指出可能的发展趋势。 (3)发展前景预测:通过纵横对比,肯定该主题的研究水平,指出存在的问题,提出可能的发展趋势,指明研究方向,提示研究的捷径。 3.总结部分:总结部分又称为结论、小结或结语。书写总结时,可以根据主体部分的论述,提出几条语言简明、含义确切的意见和建议;也可以对主体部分的主要内容作出扼要的概括,并提出作者自己

英文医学论文摘要书写

科技论文英文摘要的撰写 ★ 7654321(金币+1):thanks,发贴请注明:已搜索,无重复 科技论文英文摘要的撰写 0 引言 摘要的定义为:“以提供文献内容梗概为目的, 不加评论和补充解释, 简明、确切地记叙文献重要内容的短文”。由于大多数检索系统只收录论文的摘要部分,或其数据库中只有摘要部分免费提供, 并且有些读者只阅读摘要而不读全文或常根据摘要来判断是否需要阅读全文, 因此摘要的清楚表达十分重要。好的英文摘要对于增加论文的被检索和引用机会、吸引读者、扩大影响起着不可忽视的作用。 1 摘要的类型与基本内容 1.1 摘要的类型 根据内容的不同, 摘要可分为以下三大类:报道性摘要、指示性摘要和报道-指示性摘要。 (1)报道性摘要(informative abstract):也称信息型摘要或资料性摘要。其特点是全面、简要地概括论文的目的、方法、主要数据和结论。通常, 这种摘要可部分地取代阅读全文。 (2)指示性摘要(indicative abstract):也称为说明性摘要、描述性摘要(descriptive abstract)或论点摘要(topic abstract)。一般只用二、三句话概括论文的主题, 而不涉及论据和结论, 多用于综述、会议报告等。此类摘要可用于帮助读者决定是否需要阅读全文。 (3)报道-指示性摘要(informative-indicative abstract):以报道性摘要的形式表述一次文献中信息价值较高的部分, 以指示性摘要的形式表述其余部分。 传统的摘要多为一段式, 在内容上大致包括引言(Introduction)、材料与方法(Materials and Methods)、结果(Results)和讨论(Discussion)等主要方面, 即IMRAD(Introduction, Methods, Results and Discussion)结构的写作模式。 1980年代出现了另一种摘要文体, 即“结构式摘要”(structured abstract), 它是报道性摘要的结构化表达,强调论文摘要应含有较多的信息量。结构式摘要与传统摘要的差别在于,前者便于读者了解论文的内容, 行文中用醒目的字体(黑体、全部大写或斜体等)直接标出目的、方法、结果和结论等标题。 1. 2 摘要的基本结构和内容 摘要本质上是一篇高度浓缩的论文, 所以其构成与论文主体的IMRAD结构是对应的。摘要应包括以下内容梗概:(1)目的:研究工作的前提、目的和任务, 所涉及的主题范围;(2)方法:所用的理论、条件、材料、手段、装备、程序等;(3)结果:观察、实验的结果、数据、性能等;(4)结果的分析、比较、评价、应用, 提出的问题, 今后的课题, 假设、启发、建议、预测等;(5)其它:不属于研究、研制、调查的主要目的, 但具有重要的信息价值。 一般地说, 报道性摘要中(2)、(3)、(4)应相对详细, (1)和(5)则相对简略。指示性摘要则相反。结构式摘要与传统一段式摘要的区别在于,其分项具体, 可使读者更方便、快速地了解论文的各项内容。统计表明, MEDLINE检索系统所收录的生物医学期刊目前已有60%以上采用了结构式摘要。我国有些医学类期刊在20世纪90年代初开始采用结构式摘要, 并对其使用效果和进一步优化进行了较为深入的探讨。

英文论文翻译

汲水门大桥有限元模型的分析 By Q. W. Zhang, T. Y. P. Chang,and C. C. Chang 摘要:本文提出的有限元模型修正的汲水门大桥的实施,是位于香港的430米主跨双层斜拉桥。通过三维有限元预测和现场振动测试,对该桥的动力特性进行了研究,。在本文中,建立的有限元模型的更新,是基于实测的动态特性。一个全面的灵敏度研究证明各种结构参数(包括连接和边界条件)的影响是在其所关注的模式进行,根据一组的结构参数,然后选择调整。有限元模型的更新在一个迭代的方式以减少之间的预测和测量频率的差异。最后更新的有限元模型,使汲水门大桥能在良好的协议与所测量的固有频率状态,并可以进行更精确的动态响应预测。 简介: 汲水门大桥(图1),位于大屿山及香港湾岛之间,是世界上最长的斜拉桥,是公路交通和铁路交通两用桥梁。为确保其结构的完整性和操作安全性,桥梁已经配备了一个相当复杂的监测系统,包括仪器参数如加速度传感器,位移传感器,液位传感器,温度传感器,应变计,风速仪(Lau and Wong 1997)。由Chang 等人通过有限元预测和现场振动测量对该桥的动力特性进行了研究(2001)。三维有限元(FE)模型,它是基于非线性弹性梁元件构建的塔和甲板上的桁架单元,电缆,和弹性或刚性连接的连接和边界约束[图1(d)]。桥面,包括钢/混凝土框架结构在大跨度和梯形箱梁的中心部分的剩余部分,是使用一个单一的脊柱通过剪切中心桥面的。由于截面的非整体性,通过一个虚拟的等效单片材料来表示复合甲板。这是通过等效的整体桥面的质量和刚度性能检核的复合甲板了。由Chang证明(1998),对截面模量的计算细节可以通过改变报告发现。电缆,另一方面,使用的是线性弹性桁架单元模拟。非线性效应由于电缆张力和下垂的电缆进行线性化,采用弹性刚度等效模量的概念考虑。有限元模型包括464个梁单元,176个桁架单元,和615个节点,总共有1536个自由度。 一般的有限元建模,给出了该桥的物理和模态特性进行详细的描述,而现场振动测试则是作为(理想化的)有限元模型评估基础信息的重要来源。有限元计算结果与现场振动试验表明在自然频率合理的相关性和桥的振型。然而,在预测

医学英语作文

Learn for practice On campus, there are a special group of students. They live an ascetic monk’s life. They are reading endless fat books in the classroom while other peers having a lot of fun seeing a film with friends. They stay at a frowzy dissecting room all morning facing fragmentary and sickening dead bodies while other peers sit in on a class and fall asleep in the cosy atmosphere. They are reciting hundreds of clinical cases all night long while other peers celebrating for the graduation in the corner. These ascetic monks are our medical students. After 5 to 7 or 8 years hard work on campus and several years’ internship in hospital, these poor students are allowed to working in a hospital with a meager salary. They work day and night,warding round, making medical orders, writing and discussing cases, performing an operation, making death certificate, birth records, contact higher authorities, explaining this or that to patients knowing nothing, having this or that meetings like a white-collar——to name just a few. The only similarity between life in college and hospital is busyness, endless busyness. Thanks for those hard university time, doctors can bear enormous pressure in hospital. In fact, the biggest challenge when a student is thrown into a hospital is not busy work. What makes us surprising and sad is th at we don’t know the way to apply what we learn into practice. We know much about the ins and outs of a disease, because we were well trained in college, but we don’t know how to explain the disease to our patient, a lot of terms from our mouth making patients bored and doubtful. They may comment “this young doctor is just theoretical”afterwards. We learn a lot of

论文英文摘要怎么写

论文英文摘要怎么写 一、绪论 文章摘要是对所写文章主要内容的精炼概括。美国人称摘要 为“Abstract”,而英国人则喜欢称其为“Summary”。 通常国际刊物要求所要刊登的文章字数,包括摘要部分不超 过1万字。而对文章摘要部分的字数要求则更少。因此,写摘要时,应用最为简练的语言来表达论文之精华。论文摘要的重点应放在所研究的成果和结论上。 国际会议要求的论文摘要的字数不等,一般为200字-500字。而国际刊物要求所刊登的论文摘要的字数通常是100字-200字。摘要的位置一般放在一篇文章的最前面,内容上涵盖全文,并直接点明全旨。语言上要求尽量简炼。摘要通常多采用第三人称撰写。 科学书籍、论文和学术报告一般都附有内容摘要,这样可以 节省读者的时间,使他们不必读完整个文章就能够了解它的主要内容。书籍摘要,一般放在封二或封三;论文和学术报告的摘要,一般放在 正文前面。摘要应做到简明扼要,切题,能独立成文,使读者能准确地了解书籍的要义。写摘要时,最好用第三人称的完整的陈述句,文长一般不超过200个词。 二、要的类型与基本内容 英文摘要内容包含题名、摘要及关键词。gb7713—87规定,为了国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多 用英文)摘要。原则上讲,以上中文摘要编写的注意事项都适用于英

文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。 摘要分陈述性的(Descriptive)和资料性的(Informational)两类。陈述性摘要只说明论文、书籍或文章的主题,多半不介绍内容。资料性的摘要除了介绍主题外,还应介绍文章的要点和各个要点的主要内容。 它可以包括三个组成部分 ①点明主题,解析文章或书籍的目的或意图; ②介绍主要内容,使读者迅速了解文章或书籍的概貌; ③提出结论或建议,以供读者参考。 三、英文题名 1)题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(n ounphrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。例如:thefrequentbryophytesinthemounta inhelanshan(贺兰山习见苔藓植物);thermodynamiccharacteri sticsofwaterabsorptionofheattreatedwood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探

论文中英文翻译

An Analysis of Cooperative Principles and Humorous Effects in Friend s 合作原则的分析和在朋友的幽默效应 Humor is a very intriguing and fascinating phenomenon of human society, which is multidimensional, complex and all pervasive. Therefore, many scholars and experts at all times and in all over the world have done profound research on humor. 幽默是人类社会的一个非常有趣和引人入胜的现象,这是多方面的,复杂和无孔不入的。所以,在任何时候,在世界各地的许多学者和专家总是对幽默进行深入的研究。 The significant functions of humor have aroused the interest of many scholars. About 2,000 years ago, people began the research on humor. However, the study of humor is not a simple task for the reason that it is an interdisciplinary science drawing upon a wide range of academic disciplines including biology, psychology, sociology, philosophy, geography, history, linguistics, literature, education, family science, and film studies and so on. Moreover, there are different reasons and purposes for humor. One may wish to be sociable, cope better, seem clever, solve problems, make a critical point, enhance therapy, or express something one could not otherwise express by means of humor. 显著幽默的功能已引起许多学者的兴趣。大约在2000年前,人们对幽默开始研究,然而,这项幽默的研究不是一个简单的任务,理由是它是一个跨学科的科学绘图在各种各样的学科,包括生物学、心理学、社会学、哲学、地理、历史、语言、文学、教育、家庭科学和电影研究等。此外,幽默有不同的原因和目的,人们可能希望有点大男子主义,随机应变,似乎是聪明,解决问题,使一个临界点,加强治疗,或表达的东西不能以其他方式表达幽默的方式。 Within the 20th century, linguistics has developed greatly in almost every area of the discipline from sounds, words and sentences to meaning and texts. Meanwhile, linguistic studies on humor have also extended considerably to social, cultural, and pragmatic concerns. One of the most noticeable achievements in linguistics over the

医学英文论文的翻译方法

医学英文论文的翻译方法 来源:医学论文发表——辑文编译 辑文编译小编告诉大家英文医学文献翻译除应透彻理解原文以外,还要考虑到医学本身的特点,即翻译时要正确选择词语,更要注意对一些常用句型如被动语态、各种从句以及长句和图像资料的处理。完全拘泥于原文的对号人座式的翻译是译不出高质量的译文的。那样译出的文章必然刻板、生硬,甚至文不从,意不顺。英文论文翻译要避免这些问题的出现,就要注意中文和英文之间的某些细微而又非常重要的差别,并掌握一些基本的翻译方法和技巧。 (一)透彻理解原文 这是翻译原文的前提。对原文理解得透彻与否,对表达原文的意思至关重要。翻译时,要把原文先看二三遍,做到:1.弄清原文的主题思想,明确原作者的写作目的。主题、目的明确了,才能从总体上把握译文,不会出现大的偏差,也才能使译文连贯通顺。2.弄清原文的文体风格。文体风格明确了,才能使译文的文体接近原文的文体,将原作者的风格再现。3.弄清原文的整体结构,由哪几部分组成,每部分主要表达什么意思以及各部分之间的关系如何。弄清了以上几点,再着手翻译,这样头脑里有了文章的全局和整体概念,以此来指导具体翻译,才有可能译出高质量的译文。 (二)正确选择词语 英译中词语的正确选择取决于对原文词义的确切理解,而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的反复推敲。有些词看起来很简单,其实除了用在普通英语外,还有专业意义,如the first attack不是“首次攻击”,而是“初次发病”,又如 a change of air不是“空气变化”,而是“转地治疗”。Influenza is an acute self-limited infection and is characterized by constitutional symptoms, although the infection is restricted to the respiratory tract普通词self-limited“自身限制的”,在这里要加以引伸,译为“定期自愈的”,此句可译为:流感是一种定期自愈的急性传染病,虽然传染只限于呼吸道,但其特征却是全身性症状。以上实例说明,只有正确选择词语,才能正确表达原文的内容。 (三)被动语态的翻译 英文医学文献常出现被动语态的句子,而中文较少采用被动语态,故多将被动语态译为主动语态,但在有些情况下,也可把英文的被动语态译为中文的被动语态。具体翻译时,可采用以下几种方法。 1.译为中文主动句 如果英文被动句的主语(即受动者)为无生命的东西,而施动者又不十分具体时,就宜直接译为中文主

毕业论文外文翻译模版

长江大学工程技术学院 毕业设计(论文)外文翻译 外 文 题 目 Matlab Based Interactive Simulation Program for 2D Multisegment Mechanical Systems 译 文 题 目 二维多段机械系统基于Matlab 的 交互式仿真程序 系 部 化学工程系 专 业 班 级 化工60801 学 生 姓 名 李泽辉 指 导 教 师 张 铭 辅 导 教 师 张 铭 完 成 日 期 2012.4.15 顶层配置在管路等,要求设备,所有设要求,对调整使案,编是指机确保机组中资料试

外文翻译 二维多段机械系统基于Matlab 的交互式仿真程序 Henryk Josiński, Adam ?witoński, Karol J?drasiak 著;李泽辉 译 摘要:本文介绍了多段机械系统设计原则,代表的是一个模型的一部分的设计系统,然后扩展 形成的几个部分和模型算法的分类与整合的过程,以及简化步骤的过程叫多段系统。本文还介绍了设计过程的二维多段机械系统的数字模型,和使用Matlab 的软件包来实现仿真。本文还讨论测试运行了一个实验,以及几种算法的计算,实现了每个单一步骤的整合。 1 简介 科学家创造了物理模型和数学模型来表示人类在运动中的各种形式。数学模型 使创建数字模型和进行计算机仿真成为可能。模型试验,可以使人们不必真正的实 验就可以虚拟的进行力和力矩的分解。 本文研究的目的是建立一个简单的多段运动模型,以增加模型的连续性和如何 避免不连续为原则。这是创建一个人类运动模型系统的冰山一角。其使用matlab 程 序包创建的数字模型,可以仿真人类运动。 文献中关于这一主题的内容很广泛。运动的模式和力矩的分解在这些文献中都 有涉猎。动态的平面人体运动模型,提出了解决了迭代矩阵的方法。还值得一提的 是这类项目的参考书目,布鲁贝克等人提出了一个模型——人腿模型,这个以人的 物理运动为基础的平面模型仿真了人腿——一个单一的扭簧和冲击碰撞模型。人腿 模型虽然简单,但是它展示人类的步态在水平地面上的运动特征。布鲁贝克等人还 介绍,在人腿模型的双足行走的基础上,从生物力学的角度而言,符合人体步行的 特征。这个模型具有一个躯干,双腿膝盖和脚踝。它能够合理的表现出人多样的步 态风格。一个仿真人类运动的数学模型反应出了人的部分运动状态。 图1. 力的分解 2 力的分解

相关文档
相关文档 最新文档