文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 一千零一夜

一千零一夜

目录

国王山鲁亚尔和宰相女儿山鲁佐德 / 00

渔夫和魔鬼的故事 / 0

阿里·沙琳和女奴珠曼丽 / 0

睡着的人和醒着的人 / 0

卡玛尔王子和白都伦公主 / 0

商人、妖魔和三个老人 /

一对牧民夫妇的故事 /

辛巴德航海历险记 /

终身不笑者的故事 /

一个“小偷”和他心爱姑娘的故事 /

阿里巴巴和四十大盗 /

阿拉丁和神灯 /

译本序

《一千零一夜》(又名《天方夜谭》)是古代阿拉伯的一部文学名著,也是阿拉伯人民贡献给世界文苑的一株闪烁着异彩的奇葩。几个世纪以来,全世界的男女老幼读者几乎无人不晓。它汇集了古代近东、中亚和其他地区诸民族的神话传说、寓言故事,诡谲怪异,神幻莫测,优美动人,扣人心弦,焕发出经久不衰的魅力。高尔基在谈到它时说:“在民间文学的宏伟巨著中,《一千零一夜》是最壮丽的一座纪念碑……它表现了东方各民族——阿拉伯人、波斯人、印度人——美丽幻想所具有的豪放的力量。”

本书从公元八九世纪之交在阿拉伯地区流传,直至16世纪初在埃及定型成书,经历了七八个世纪的漫长过程。它的故事最早来源是一部名叫《赫扎尔·艾福萨纳》(即《一千个故事》)的波斯故事集,而这个故事集中的许多故事来源于印度。中世纪的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝时期,政治安定,经济繁荣,文化昌盛。首都巴格达是当时世界最大的商贸中心。那里商贾云集,万方辐辏,商人和市民阶层兴起。当时,民间艺术如皮影戏、木偶戏、街头巷尾以说唱为生的民间艺人应运而生。

本书的成书过程,是一个对不同地区、不同民族神话、传说、故事不断吸收和融会的过程。更重要的是在吸收、融会的同时,又是在不同时期现实生活的基础上不断再创作,继续产生新故事的过程。其中的重要故事,主要产生于巴格达繁荣时期和后来的埃及时期。它的产生、发展、定型经历了阿拉伯社会的不同发展时期,深深植根于阿拉伯土壤。因此,其故事不论何种类型,都具有鲜明的阿拉伯和伊斯兰色彩。

本书故事开始,讲古代一位暴君因王后与人私通,胸中愤恨,便每夜娶一女子,翌晨即杀死,以此报复。美丽聪慧的宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜姐妹,毅然前往王宫,每夜讲故事吸引国王,共讲了一千零一夜,终于使国王感悟。全书故事共二百多个,采用大故事套小故事的形式。全书以夜为单位。每夜可包含若干个小故事,一个大故事也可包含若干夜。不过,在译成中文时,一般都以故事为单位。中国古代曾将阿拉伯国家称做“天方之国”。西方国家也有将本书译作

《阿拉伯之夜》。因此,20世纪初,我国有人据西文将本书译作《天方夜谭》。这个译名与《一千零一夜》之名一直同时沿用至今。

本书的时空范围极其广泛。它的故事时而发生在阿拉伯,时而发生在波斯、印度、中国,时而发生在非洲、欧洲。当有精魔、神怪出现时,地区间的距离可以飞行好几个月,天空、陆地、海洋任凭主人公驰骋。

本书的故事种类繁多,色彩斑斓。出场人物除各种神魔、精灵外,几乎涉及社会上各个阶层和各种职业,诸如帝王将相、王子公主、商贾渔夫、裁缝僧人、贩夫走卒、工匠艺人、奴隶婢女……无所不有。多数故事具有神话色彩。精魔飞翔于九天万里之上,飞毯驰骋在山壑林莽之间,神灯神戒指中迸发出无所不能的巨怪,陆地居民遨游在神奇的海底世界,波谲云诡,瞬息万变,令人目不暇接。神话,在这里成了表现社会生活的某种特殊艺术手段。透过蒙在故事中神秘莫测的外衣,可以窥见古代阿拉伯社会生活的种种场景,特别是广大人民群众在其中寄托的美好思想感情、愿望和追求。

概括地说,本书表现了如下主要内容:

它表现了人民群众对美好生活的向往和追求。这种向往和追求美好生活的大量故事,是通过男女爱情、家庭幸福、生存温饱来表现的。主人公们为了追求忠贞的爱,备受磨难,始终矢志不渝,直到幸福结合;不少主人公不甘于既定秩序和现存命运,更不向恶势力屈服,为争取美好生活进行不屈不挠的斗争。这是贯穿本书多数故事的主线。如《卡玛尔王子和白都伦公主》讴歌了一对情人不顾艰难险阻,克服了重重障碍,跋涉千万里,终于相会,幸福地结合在一起;《阿里·沙琳和女奴珠曼丽》写阿里和女奴珠曼丽相爱。珠曼丽被盗匪劫持骗卖,她机智逃出后女扮男装被奉为某地国王。阿里不远万里寻觅至此,与珠曼丽相逢。为了幸福的爱情,珠曼丽抛弃王位,与阿里双双返回故乡;《一对牧民夫妇的故事》等表现了男女主人公为了纯真高尚的爱,不屈服于社会上的种种恶势力,包括最高统治者,并与其进行各种形式的斗争,纯真的爱终于战胜了邪恶。本书中有人与人之间的爱情,有神魔介入的人与人之间的爱情,有人与神之间的爱情。无论是普通百姓还是王子公主,还是人神恋,他们对美好爱情的热烈向往和执著追求,始终是被赞扬歌颂的。

它表现了对美与善的褒扬,对丑与恶的摈斥。在存在强大恶势力的社会中,人民群众对美好生活的追求并非那么容易实现。主人公们必须克服横亘在他们面前的种种丑恶势力。无论是现实的较量,还是借助神力的较量,最终美与善必然战胜丑与恶。对人世间种种丑恶现象,诸如背叛、不忠、通奸、暴虐、恃强凌弱等,有时通过因果报应,惩恶扬善,使善和美得到张扬。《阿拉丁和神灯》中阿拉丁出身贫困。借助神灯,他与美丽善良的公主结为夫妇,但遭到宰相和非洲魔法师的嫉妒和仇视。他们千方百计要拆散这对幸福夫妻,施用了种种阴谋诡计。但阿拉丁终于战胜了他们,谱写了一曲善战胜恶的颂歌;《阿里巴巴和四十大盗》中阿里巴巴和使女麦尔加娜心地善良,嫉恶如仇。尤其是麦尔加娜,与四十大盗进行反复较量,铲除了这批为非作歹之徒,使他们劫掠来的不义之财回归应该享受它的人。

它表现了人民群众的智慧和勇敢。这种智慧和勇敢,产生于他们与人、与恶势力、与自然的斗争中。凭借智慧和勇敢,他们战胜了比自己强十倍强百倍的、来自统治者的暴虐,来自可怖的妖魔,来自种种险恶的社会环境,来自大自然恐怖的挑战。如山鲁佐德以自己的聪慧战胜了国王山鲁亚尔的残暴。《阿里·沙琳和女奴珠曼丽》中,珠曼丽运用智慧逃出魔窟,又运用计谋将一个个仇敌逮捕归

案,绳之以法,并与丈夫团聚;《渔夫和魔鬼的故事》中,渔夫运用人的智慧战胜了貌似强大的魔鬼,谱写了一曲人的智慧的颂歌。

它表现了人的探奇冒险、求索未知世界的精神。这种探奇冒险、渴求了解未来的精神,实质上就是人类开拓未来、掌握未来的一种精神。无论是海底、陆上的探奇冒险,还是众多神奇物的出现,均表现了人企图征服自然力、把握自然力的努力。正是这种精神,激励着主人公们去创造更加美好的未来和明天,激励着他们始终奋发、勇为、向上。也正是这种精神,引起历代听众和读者的共鸣,焕发出永恒的魅力。在《一千零一夜》中,有如下几类冒险:一、旅行,一般是航海旅行的冒险;二、为获得某种宝藏而从事的冒险;三、为爱情所经历的冒险;

四、探索未知世界的冒险及其他种种冒险。《辛巴德航海历险记》是其中最有代表性的、最动人心魄的篇章。他前后七次出海,每次都九死一生,经历了种种难以想象的灾难。时而船只被飓风打翻,漂落荒岛;时而被吃人巨人抓获,险些丧命;时而被裹在羊皮里被巨鹰叼起抛入深谷;时而又遇到裸身的野蛮人差点被吃掉……直到今天,我们在读这些故事时,仍能在这种好奇和探求中得到精神上的享受和满足。

本书还有不少值得称颂的内容,如对命运的抗争,对劳动人民的同情,对统治者暴虐的控诉,对忠贞女奴的讴歌,以及对当时风俗人情和社会生活的生动描写等。仅以上几个主要方面就足以使这部民间作品焕发出光彩,并在世界文苑上永葆其持久的精神价值。

本书在艺术上颇有特色,在某些方面达到了很高成就。它是朴素的现实主义和奇幻的浪漫主义相结合的产物。它的形形色色的神奇故事,无不以现实生活为基础。现实生活的土壤绽发了人民群众用以寄托理想、追求希望、表达感情的想象之花。二者彼此交融,相得益彰。当神奇的事物与故事内容和主人公的命运结合在一起时,一个个光怪陆离、美妙动人的故事便呈现在读者面前。故事套故事的框架结构,是该书的一大艺术特色。它使故事跌宕起伏,波澜横生,变化多姿。大故事套小故事,对主干故事的层层展开,为矛盾冲突的发展和解决起了很好的铺垫和烘托。它是内容和形式高度完美、统一和谐的体现。它的另一艺术特色是诗文并茂,语言大众化。这里,诗歌或用以状景叙物,描写环境;或用以烘托气氛,点化主题;或借以剖析内心,抒发情怀;或表达作者、说书人对伦理、教诲的阐释。虽然本书也存在这样那样的不足,如宗教色彩过于浓重,对妇女存在某种偏见,有的故事比较粗俗,显得重复……但瑕不掩瑜,作为民间文学史上的一座壮丽的纪念碑,它始终闪烁着夺目的光彩。

本书在译成欧洲文字前就已通过各种渠道传入欧洲,对西方文学如薄伽丘的《十日谈》、乔叟的《坎特伯雷故事》、拉伯雷的《巨人传》以及莎士比亚的某些作品都产生过影响。

18世纪初,法国的迦兰首次将本书译成法文出版。以后,它的各种欧洲文字译本如雨后春笋般出现。它那充满奇情异趣、富有东方神秘色彩的故事,为西方读者闻所未闻,男女老幼热烈追捧,一时洛阳纸贵。对本书的翻译介绍,促进了西方对阿拉伯其他文学、文化的介绍,促进了对东方其他民族,特别是波斯、印度文学、文化的介绍。

同时,本书对世界文学也产生了很大影响。欧洲启蒙主义者孟德斯鸠、伏尔泰受到过它的影响。随着欧洲浪漫主义文学的兴起、发展,许多诗人、作家、戏剧家从本书中受到启发,得到借鉴。如笛福的《鲁滨孙漂流记》、斯威夫特的《格列佛游记》,以及凡尔纳的科幻小说、安徒生童话,后来的德国童话作家豪夫、

英国浪漫主义作家斯蒂文森以及歌德、大仲马、格林兄弟、狄更斯、托尔斯泰……都受到过本书的影响。现代作家马尔克斯、博尔赫斯、马哈福兹……也都受到过本书的影响。这方面的例子举不胜举。

本书与中国有着密切的联系。研究家们发现,本书中的一些故事与中国的某些民间故事相似或类似。书中还有许多可与中国文学比较的内容。总之,本书给不同民族和国度间的比较文学研究提供了丰富的素材。

本书在歌舞、戏剧、音乐、绘画、影视等艺术领域的影响,同样广泛而深远。

不同译者在书中有的用真主,有的用安拉,因词义相同,故未作改动。本书由郅溥浩、葛铁鹰、杨言洪、李唯中、刘光敏译出。郅溥浩选编并写序。

国王山鲁亚尔和宰相女儿山鲁佐德

相传在古代印度和中国之间有一个萨珊王国。国王骁勇无比,手下有一支庞大的军队,宫中朝臣无数。他有两个儿子,都是英勇善战的骑士。长子更加勇猛,继承他统治着广大的国土。他公正廉明,深得百姓的爱戴。他的名字叫山鲁亚尔。他的兄弟名叫沙宰曼,是撒马尔罕的国王。兄弟二人都是开明的君王。在二十年的统治中,国泰民安,政通人和,兄弟俩也自得其乐,别无所求。

一天,国王山鲁亚尔想念弟弟,便派他的宰相前往撒马尔罕,邀弟弟前来一见。宰相奉命前往。宰相一行一路顺利到达撒马尔罕,见了沙宰曼国王,向他转达了山鲁亚尔国王的问候,以及请他到萨珊王国相见的邀请。沙宰曼欣然从命。他打点好行装,安排好随从,并任命宰相为临时执政官,便兴冲冲地准备上路。

半夜,他忽然想起有一件东西未带,便返回宫中去取。他刚进入房门,便发现王后与一个黑奴鬼混在一起。霎时间,他眼前一片昏黑。他想,我还没有离宫,就发生这样的事,倘若我离开王国到我兄长那儿待上一段时间,不知这个不知廉耻的王后还会做出什么见不得人的事呢?于是他将王后和黑奴杀死,然后命令立即起程。一路晓行夜驻,不久便来到他兄长的国土。

国王山鲁亚尔见兄弟到来十分高兴,命令京城张灯结彩,以示欢迎。山鲁亚尔在兄弟面前兴致勃勃,无所不谈。可沙宰曼心中老想着王后和黑奴的事,闷闷不乐,面色发黄,形容憔悴。兄长见他这样,以为他是因远离了自己的国家,思念自己的臣民所致,便没有去理会他。

过了几天,沙宰曼对山鲁亚尔说:“哥哥,我的心受到过伤害。”但他没有告诉他关于王后的事。

山鲁亚尔对弟弟说:“我想带你出去一道打猎,也许你能散散心。”但沙宰曼拒绝了兄长的邀请。山鲁亚尔便独自带领人马打猎去了。

沙宰曼一人坐在宫中,从楼上的窗户往下看,下面有一座美丽的花园。正看着,忽见宫门打开,走出二十个女奴和二十个男奴,他们簇拥着王后——他兄长的妻子,款款前来。王后长得美丽极了。一行人来到喷泉旁停下。他们在一起胡作非为,吃喝玩乐,无所事事。

沙宰曼见此情景,心中想道:“天啊,我的灾难与此相比真是微不足道呀!”从此他心中如释重负,食欲大增,安然度日。

不久兄长山鲁亚尔打猎归来,见兄弟面色红润,食欲旺盛,感到奇怪,便问道:“兄弟,前些日子我见你面色憔悴、食欲不振,如今心胸开阔,身体健壮,究竟是怎么回事呢?”

沙宰曼说道:“兄长,我可以把我精神不振的原因向你说,可我不能把我精神恢复的原因告诉你。”

山鲁亚尔说道:“那你就先告诉我你精神不振、面容憔悴的原因吧。”

沙宰曼说道:“兄长,那日你差遣宰相来邀请我与你相见。我作好准备,刚要上路,忽然想起还有一颗珠宝遗忘在宫中,这颗珠宝是我献给你的礼物,于是我便返回去取。刚入房门,就发现我的妻子与一个黑奴在一起。我当时怒气冲天,将他俩杀死。就这样,我闷闷不乐地来到你身边。这就是我精神不振、面容憔悴的原因。至于我体力恢复的原因,兄长,恕我不能告诉你。”

山鲁亚尔听后,对兄弟说:“以安拉起誓,你一定要告诉我你精神和体力恢

复的原因!”

在兄长的一再要求下,沙宰曼方才把他在这宫中所看到的一切告诉山鲁亚尔。

山鲁亚尔听后说:“我一定要亲眼看到才相信。”

沙宰曼对山鲁亚尔说:“你假装再出去打猎,然后藏在我这儿,你就可以亲眼看到所发生的一切。”

于是,国王山鲁亚尔命令起程打猎。大队人马浩浩荡荡出城。国王坐在帐篷中,吩咐手下人不许任何人前来见他。他乔装打扮一番,悄悄溜回宫中,藏在他兄弟住的宫楼上,坐在窗户旁,静静地往下看。大约一个时辰,只见宫女们簇拥着王后,随着黑奴们来到了花园。他们依旧在一起胡作非为,吃喝玩乐,无所事事。山鲁亚尔见状,顿时气得眼前发黑,失去理智。他对兄弟沙宰曼说:“让我们离开这儿吧!我们已不配做国王。让我们看看还有谁的处境像我们这样,否则我们还不如死去的好!”

沙宰曼同意了兄长的想法。

兄弟二人悄悄从宫中的秘密通道出来。二人在路上不知走了多少天,过了多少夜,跋山涉水,风尘仆仆,直到来到一个草地的一棵树下。这里濒临大海,树下有一汪泉眼。兄弟二人喝够了泉水,便靠在树下休息。大约过了一个时辰,忽见大海波浪滔天,卷起一根黑柱,直冲云霄。黑烟慢慢向草地靠近。兄弟俩见此情状,十分害怕,便赶紧爬到大树顶上,悄悄观察,看有什么情况发生。忽然,从黑烟里冒出一个巨大的魔鬼,它相貌狰狞,形状可怖,头上顶着一个箱子,慢慢地降落到地上,向国王山鲁亚尔兄弟俩躲着的那棵大树走来。只见魔鬼在大树下坐下,打开箱子,从中取出一个盒子,从盒中取出一个年轻美貌的女郎。

那魔鬼对女郎说道:“美丽的人儿,我终于把你抢到了手。现在,我要小睡一会儿。”说罢,魔鬼便把头枕在女郎的双膝上,鼾声大作,呼呼睡去。

女郎抬头向树上张望,发现了躲在上面的山鲁亚尔和沙宰曼兄弟俩。她将魔鬼的头从双膝上挪开,将它放到地上,然后站直身子,招呼树上的兄弟俩下来,并说道:“你们俩不要害怕这魔鬼!”

山鲁亚尔和沙宰曼战战兢兢地对女郎说道:“求求你别让我们下来。”

女郎对他俩说道:“以安拉之名起誓!你俩一定要下来,否则我就叫醒魔鬼,让它杀了你们!”

兄弟俩由于害怕,先后从树上爬了下来。女郎让他俩站起来,并从怀中掏出一个小包,从里面取出一条链子,上面串着五百七十个戒指。女郎问他俩:“你们知道这是什么吗?”兄弟二人回答说不知道。女郎说:“这些是在魔鬼不知觉的情况下与我有过交往的人的戒指,现在把你俩的戒指也拿给我吧!”

兄弟二人将戒指从手指上取下交给了女郎。女郎说:“这魔鬼在我新婚之夜把我抢了来,将我放在盒里,又将盒放进箱子里,然后在箱子上锁上七把锁,把箱子沉入波涛汹涌的大海底。不过要知道,我们女人如果想做什么事,是没有任何东西能够阻挡的!”

兄弟二人听完女郎的话,感到十分惊奇,说道:“如果对魔鬼尚且会发生比我们严重得多的事,那么这对我们来说,无疑是一种宽慰了。”二人当即离开了女郎,回到山鲁亚尔国王宫中。

刚一回到宫中,国王山鲁亚尔就把王后、宫女、男奴全都杀死了。从此之后,他每天都要杀死一个女孩子。就这样一直过了三年,人们感到极大的不安,纷纷带着自己的女儿远走他乡,整个京城中没有一个女孩子再会忍受这一暴虐了。

国王仍像往常一样,让宰相为他寻找女孩。宰相寻遍京城,没有发现一个女孩。他闷闷不乐、垂头丧气,同时也是万分担心地回到家中。

宰相有两个女儿,都长得天姿国色,美貌无比。大女儿叫山鲁佐德,二女儿叫敦亚扎德。山鲁佐德精通诗书礼仪,博览过许多历史书籍、帝王传记,对诸民族的史实和典故没有不熟悉的。据说,她的闺房中藏有各类书籍上千册。这日,她见爹爹满腹心事地回到家中,便问道:“爹爹,我见你满面愁容,心事重重,这究竟是怎么一回事呢?岂不闻诗人说过:

你对心怀忧愁的人说:

忧愁绝对不会长久;

就像欢乐很快消失一样,

忧愁瞬间也会化为乌有。”

宰相听完女儿一番话后,便从头至尾向她讲述了他与国王之间的事。

山鲁佐德听父亲说完,便对父亲说道:“爹爹,请你把我嫁给国王。我或者活下来,或者为拯救同胞姐妹们而献出生命。”

宰相说道:“以安拉之名起誓,你绝不要拿自己去冒险!”

山鲁佐德说:“爹爹,我一定要那样做!”

宰相说:“我怕发生在毛驴、黄牛和农夫身上的事也发生在你身上。”

山鲁佐德问道:“那是怎么一回事呢,爹爹?”

宰相便讲了下面的故事:

农夫、黄牛和毛驴的故事

从前有一个商人,他有许多钱财和牲口。他家住在农村,与妻子和几个孩子在一块儿过活。安拉赐给了他懂得鸟兽语言的本领。一天,黄牛跑到毛驴住的地方,见棚舍打扫得干干净净,四周还喷洒过清水,它吃的全是精选的大麦和其他上好饲料,毛驴正躺卧在那儿休息。主人有什么事儿,都是骑着毛驴出去,办完事后,又骑着毛驴回来。黄牛心中好生嫉妒。

一天,这商人农夫听见黄牛对毛驴说:“恭贺你呀,老弟,你过得真是自在。吃的是上好的饲料,大家都捧着你。有时主人出去也骑着你,来来回回多么风光。可我,一天到晚耕地、拉磨,好不辛苦劳累啊!”

毛驴对黄牛说:“如果你被带到田里去,脖子上被套上犁套,你就躺下不起来。人们打你,你就稍稍起来一下,然后再躺下去。人们把你带回棚厩,给你大豆吃,你装作身体十分虚弱的样子,什么也别吃喝。就这样,一天、两天、三天过去了,你就可以得到休息。”

农夫听见了毛驴和黄牛的对话。

第二天,牛把式给黄牛拿来了饲料,黄牛只吃了一点点。牛把式赶黄牛去耕地,发现它十分虚弱,便告诉了主人。农夫说:“今天一整天就让毛驴代替黄牛去耕地。”

傍晚毛驴回到棚厩。黄牛对毛驴的关心表示感谢,它使它一整天都免予劳累,得到休息。毛驴没有回答黄牛,但内心却懊悔极了。

第二天,犁田人又把毛驴带去犁地,直到傍晚才回来。这时毛驴已是精疲力竭、虚弱异常。黄牛看着毛驴,照例对它表示感谢和颂扬。

毛驴对黄牛说:“我本来过得好好的,多管闲事害了我。黄牛兄,我现在又要给你以忠告了:我听见主人说:‘如果黄牛还不起来,就把它赶到屠夫那儿杀了,把皮剥下来。’我真为你担心呀!我希望你好自为之!”

黄牛听了毛驴的话,对它十分感谢,说:“明天我一定要吃得饱饱的。”

第二天,黄牛把饲料吃得干干净净,甚至把槽底都舔得光光的。

毛驴和黄牛的这番对话,农夫也听见了。第二天,农夫和妻子来到牛棚。牛把式把黄牛带出棚。当黄牛看见主人时,不断地摇动尾巴,又是鸣叫,又是奔跑,显得很有活力。农夫见状,哈哈大笑,直笑得躺在地上起不了身。妻子见此情景好生奇怪,便问道:“是什么使你如此大笑不止?”

农夫说:“是我听到和见到了一件事儿,十分可笑。但我不告诉你,否则我会死去。”

妻子说:“即使你死了,你也一定要告诉我是什么东西使你这么好笑!”

农夫说:“我绝不能告诉你,否则我真的会死去。”

妻子说:“你不说,看来你是在笑话我了。”妻子一再要求他说出他发笑的原因。农夫拗不过妻子的倔劲,感到十分为难和犹疑。最后,他不得不把孩子们召来,又请来法官和证人,想立下遗嘱后再把秘密说出来,然后死去,因为他太爱他的妻子了。她是他的堂妹和孩子们的母亲。再说,如今他已活了一百二十岁了,还有什么好留恋的呢?他又请来了她的娘家人和左邻右舍,对他们说,一旦他吐露秘密,他马上就要死去。众人听他这么一说,便劝诫他的妻子不要再强求丈夫说出秘密了,不要让她的老伴和孩子们的父亲死去。可妻子说她绝不反悔,即使丈夫死了,也要让他说出秘密不可。众人见她如此态度,也就默不作声了。

农夫至此也只好站起来,向牲口棚子走去,以便在那里洗净身子,回来向众人说出秘密,然后再死去。棚子里有一只公鸡正带着五十只母鸡在那儿啄食,旁边有一只狗。农夫听见那狗在喝骂那只公鸡:“你倒安闲自在,可我们的主人一会儿就要死了。”

公鸡问道:“那是怎么一回事?”

那狗将主人与妻子之间发生的事儿一五一十地讲给了公鸡听。公鸡一听,便高声说道:“我们的主人真是太没有脑子了,他为什么不折几条桑树枝,走到她房间里,狠狠地抽打她,要么把她打死,要么让她悔过,老实听话,以后什么事也不许打听过问。”

农夫听了公鸡和狗的对话,头脑立时变得清醒。他决心狠狠教训老婆一顿。

说到这儿,宰相对女儿山鲁佐德说:“我怕国王对你会像农夫对他老婆一样。”

山鲁佐德问:“那农夫究竟对他老婆怎么样了呢?”

宰相继续说道:

那农夫折了几根桑树枝,藏在房间中,然后走到老婆跟前说:“来,到房间来,我只告诉你一个人,然后我再死去。”

老婆不知是计,随他进了屋中。待老婆刚进屋,农夫即将房门锁上,然后拿出桑树条狠狠地抽打她,直把她打得昏死过去。待她醒来后,对丈夫说:“我悔过了,再也不打听老爷们儿的事了。”说罢她亲吻丈夫的双手和双脚,表示忏悔。然后两人双双走出房间。众人见他夫妻二人和好,都高兴得欢跳起来,表示祝贺。

宰相女儿听了父亲的一席话,说道:“我一定要按我的主意办!”

宰相只得把女儿送到国王山鲁亚尔宫中。临行前,山鲁佐德对妹妹说:

“到了国王那里,我会派人来叫你。你来了以后,如果看见国王要与我独处,

你就对我说:姐姐,给我们讲个好听的故事吧,我们好以此来打发时间。那时我就会给你讲故事,托安拉的福,我们将以此来摆脱那国君的纠缠。”妹妹答应了她的要求。

宰相将山鲁佐德送往宫中,国王见后,十分高兴,对宰相说:“你送来了我需要的东西。”

宰相回答道:“是的。”

晚上,国王欲与山鲁佐德独处,山鲁佐德哭了起来。国王问她怎么回事儿。山鲁佐德说道:“陛下,我有一个妹妹,现在家中,我想与她告别。”

国王当即命人将山鲁佐德的妹妹敦亚扎德召到王宫与她见面。山鲁佐德见妹妹前来,与她拥抱,然后三人坐在一起闲谈。这时,敦亚扎德对山鲁佐德说:“姐姐,给我们讲个故事吧,我们好借此打发时间。”

山鲁佐德说:“这是个好主意,如果仁慈的国王允许的话。”

此时国王山鲁亚尔心中正十分烦闷,听了姐妹俩的话,感到高兴,就允许山鲁佐德给他讲故事。

于是,山鲁佐德就开始讲起了一个又一个故事。

渔夫和魔鬼的故事

渔夫和魔鬼的故事

从前,有一个家境贫寒的老渔夫,要养活老伴儿和三个孩子。他有个习惯,每天打渔不多不少只撒四网。一日中午,他来到海边,脱下外衣,撒了一网,耐心地等它沉到水底才开始收网。这一网重得很,他怎么拉也拉不上来,只好把网绳拉到岸上,钉了一个桩,把绳拴牢,然后脱光衣服,潜入水下,左揪右拽捣鼓了半天,总算将网拖上了岸。他披上衣服,走近网前一看,原来网住了一匹死驴。老人心里十分悲伤,自言自语地说:

“除了万能的安拉谁也无能为力。让我用这样的东西养家糊口,真是天下怪事。”

感慨之余,他记起了几句诗,于是吟道:

任你日夜苦煎熬,

天要人死劫难逃。

劝君莫再徒劳累,

命里是穷勤无饱。

话虽这么说,想到全家老小要填饱肚皮,渔夫只得继续干活儿。他费尽力气把驴弄到网外边,将网拧干拾掇好,重新走入海中,嘴里念叨着“老天保佑”,把网撒了出去。等网沉底后,他开始收网,这次感觉比上次还重,他以为捕到大鱼,连忙把绳子拉到岸上拴好,紧接着脱衣下水,潜入海底。又是一番折腾,好不容易把网拖上岸,一看,网里是一个装满泥沙的大瓦罐。渔夫垂头丧气,非常沮丧,于是又吟起一位诗人的诗来:

时运请不要再怒火熊熊,

看看这世道你也应宽容。

无所事事的人吃穿不尽,

辛勤劳作的人两手空空。

我四处奔波以寻觅生路,

到头来只遇见它的亡灵。

多少愚昧之徒飞黄腾达,

多少有识之士匿迹销声。

吟罢,老渔夫将瓦罐扔到一边,把网拧干择净,向安拉乞求生计后,第三次走入海中。他撒下网,耐着性子等了一会儿,起网看时,只有一堆瓶瓶罐罐,他失望到了极点,只好又借诗发泄自己的不满:

这便是你的生路,

解不开也系不住。

能书会写又何用,

难当衣也难作谷。

接着,渔夫仰天长叹:“老天爷,你行行好吧。你知道我每天只撒四网,这可是最后一次啦!”说罢,他使劲儿张网撒向大海,等网一到底便往回收,谁想这次还是拉不动,好像网被水下什么东西缠住了。他说了声“算我倒霉”,又脱衣潜入海底,费了半天工夫好歹把网拉了上来。这次倒是与前三次不一样,里面是一个黄铜做的、好像装满东西的大肚细颈瓶,瓶口有铅封,上面有大卫之子所罗门戒指的印记。

老渔夫这回可乐了,心想:这可是个好东西,拿到铜市起码能卖十个金币。他拿起小瓶晃了晃,觉得沉甸甸的很有分量,于是又想:我一定得打开,看看里边有什么,然后再放在口袋里拿到铜市去卖。他掏出一把小刀,好不容易才把瓶口的铅封撬开,接着把瓶子放在地上,翻过来掉过去用劲儿摇晃,希望将里边的东西倒出来。可摇来摇去什么也没见着。老渔夫正纳闷儿,蓦地一股黑烟从瓶口冒出,越来越浓,越来越粗,越来越高,烟柱下端在地面不停地移动,上端直插云霄。渔夫见状惊得目瞪口呆。少时黑烟冒完,聚合成一大团,就听轰隆一声响,黑烟霎时变作一个披头散发、面目狰狞的庞然大物。只见他头顶天,脚踩地,身材奇长无比;脑袋似一圆形屋顶,双手好比大号铁叉,两脚如同巨型帆船;一张土黑色的脸上长着山洞般的嘴巴,岩石般的牙齿,茶壶般的鼻孔和灯笼般的眼睛。

老渔夫何曾见过这等怪物,吓得他两排牙齿直打架,一个劲儿地往下咽口水,浑身筛糠似的哆嗦不止,想拔腿逃掉吧,无奈仨魂儿早已吓丢了俩,哪儿还分得清东南西北。

魔鬼看见渔夫,先说了句:

“万物非主,唯有我主。所罗门是我主先知。”然后他抬头望天接着说:“我主的先知啊,请不要杀我。我再不敢违抗您的旨意,再不敢冒犯您的尊

严。”

老渔夫听了觉得很奇怪,问道:

“魔鬼啊,您刚才是说所罗门是主的先知吗?所罗门过世已经一千八百年了,如今我们已不是在那个年代了。快说说您的故事和经历,以及您钻进这个小瓶的原因。”

魔鬼没接他的茬儿,说:“渔夫,我给你带来一个好消息。”

“什么好消息?”渔夫忙问。

“立刻将你杀死!”

“啊?”渔夫倒吸一口凉气,“这算什么好消息呀,我的魔王。您是何方神圣,为什么要杀死我?难道我把您捞出海底,拿到岸上,放出这个瓶子,就换来一死吗?”

“少啰唆!告诉我你想怎么个死法就行了。”魔鬼说。

“我犯了哪条罪过,让您这样惩罚我?”

“说得也是,为了叫你死得明白,你先听听我的故事。”

“您讲可以,不过最好讲得简单些,我支持不了多久,魂儿都掉到脚那儿去了。”

“你听着,渔夫。我是一个叛教的精怪,违抗了所罗门的旨意,而且顽固不化。他派其宰相召我前去觐见,我极不情愿但又毫无办法,被宰相强行押到他面前。他劝我改邪归正,投在他的门下,我不从,他便叫人拿来这个瓶子,将我关在里面,用铅封口并盖上刻有他大名的印章。之后,他命众神把我扔进大海中央。我一直沉在海底,心想:一百年之内,谁要是救了我,我就让他一辈子荣华富贵。一百年过去了,没人救我。我想:二百年之内,谁要是救了我,我就给他打开大地的宝藏。二百年过去了,没人救我。我又想:三百年之内,谁要是救了我,我就满足他三个愿望。可是三百年过去了,四百年、五百年……整整过了一千八百年,仍不见一个人来救我。我气得发疯,于是诅咒:谁要是这时救了我,我就杀了他,但我会让他自己选择如何死法。而你,恰恰在这时救了我,所以你可以随便选择自己的死法。”

听完魔鬼的故事,渔夫心想:真是天大的怪事,不早不晚我怎么偏偏在这时节把它给救了呢,就这么死了也未免太冤枉了。于是他对魔鬼说道:“您若是免我一死,安拉会对您既往不咎;您若是不杀我,安拉会保您今后逢凶化吉。”

“不行!你现在死到临头,快说想叫我怎么结果你的性命吧。”看来魔鬼铁了心要杀他。

老渔夫此时仍然抱着一线希望,苦苦求道:“看在我使您重获自由的分上,您就高抬贵手饶我这一次吧。”

“什么?你不提还好,一说我气不打一处来,我就是因为你救了我才非杀你不可的!”

“万魔之尊啊,我对您有救命之恩,而您却恩将仇报。这倒真应了那几句诗了:

我们施德你却以怨相报,

以命发誓此乃恶人之道。

谁若向不配行善者行善,

结果定是好心不得好报。”

魔鬼才不管这一套,怒吼道:“你休想让我回心转意,现在你只有死路一条。”

事至如此,老渔夫反倒镇定下来,他略一沉思,心中暗道:我是人类的一员,

安拉赋予我聪明才智,以我的智慧和计谋难道斗不过魔鬼的狡猾和诡诈吗?俗话说得好,魔高一尺,道高一丈,我就不信制服不了它。他眉头一皱,计上心来,问那魔鬼:“看来你是非杀我不可了?”

“没错!”魔鬼斩钉截铁地说。

“以刻在所罗门戒指上的最伟大的名字起誓,”老渔夫从容说道,“我问你一件事,你必须如实回答我。”

魔鬼听到所罗门的大名如雷贯耳,立时战战兢兢乱了方寸,他哆哆嗦嗦地说:“行,你快问吧,越简单越好。”

“那好,我问你,当初你是如何进入这个瓶子的?它那么小,你那么大,连你的一只脚或一只手都装不下,更何况你整个身体啦!”

“噢,是这么回事呀,你不相信我原来是装在这个瓶子里的?”

“是的,除非我亲眼所见。”

魔鬼二话不说,摇身变作一团黑烟升到半空中,然后越缩越细,一点儿一点儿地钻进小小的铜瓶中。最后一缕黑烟刚一进去,渔夫一个箭步冲到瓶子旁边,拿起铅封塞子将瓶口严严实实盖住。而后,他冲着瓶子大喊:“喂,你听见了吗,魔鬼?现在轮到你选择何种死法了,因为我马上就要把你扔回大海。我要在此地建一所房子,把家搬过来,并告诉每个到这里来的人千万不要在这儿张网捕鱼,因为这儿的海底下有一个魔鬼,谁把它捞上来谁就得被它杀死,更可恶的是它还要人家自己选择死法。”

魔鬼一听,自知上了当,恼羞成怒地在瓶内又顶又撞,想要出来,可惜费了九牛二虎之力也无济于事。于是他不得不承认眼前的现实:自己又被有所罗门戒指印记的盖子关在了瓶子里。他成了这个老头儿的囚犯,威风扫地,像一个微不足道的小妖怪。他感到渔夫正拿着瓶子朝大海走去,急忙叫道:“不!不!”

“不什么不,”渔夫边继续向前走边说,“对你这种不讲情义、翻脸不认人的家伙就得这么办。”

魔鬼顿时没了脾气,口气软了下来:“你准备把我怎么样啊,渔夫?咱们有话好说嘛。”

“还有什么好说的,你早知今日,何必当初哇。刚才我三番五次地求你,说你若是免我一死,安拉会对你既往不咎,你若是不杀我,安拉会保你今后逢凶化吉。可你就是不听,一个心眼儿要以怨报德,置我于死地而后快。现在好了,安拉让你的小命儿攥在我的手心里,你当初无情,也就别怪我这会儿无义。我把你扔回大海,你既然在海底已经待了一千八百年,那你就一直待下去,待到世界末日好了。”

魔鬼听后仍不死心,说:“求你打开瓶子放我出去,好给我一个机会重重地报答你呀。”

“又在骗人,可恨的东西!”渔夫才不会上他的当哩。

阿里·沙琳和女奴珠曼丽

阿里·沙琳和女奴珠曼丽

很久以前,在呼拉珊地区有一个商人名叫马吉德。他拥有很多钱财,手下奴婢无数,过着无忧无虑的日子。他已年过六旬,可膝下尚无子嗣。这一年,他蒙安拉赐福,夫人为他产下一子,取名阿里·沙琳。很快,阿里·沙琳长成一个少年,面容俊秀,像月儿般可爱。当他成为青年时,具有了一个男人应有的一切品质。

这时,父亲马吉德已是重病在身,奄奄一息。他把阿里·沙琳叫到身旁,对他说:“儿啊,为父即将离开人世,临死之前,有几句话要对你说。”

“请父亲吩咐。”阿里·沙琳说道。

“儿啊,我首先要嘱咐你的,是你不要随便和人交往,以免招致灾祸;更不要接近坏人,那坏人就像铁匠铺的炉膛,你即使不被它的火烧伤,也要被它的烟雾所熏烤。”

“为儿的记下了。那么,我应该怎样做呢,父亲?”

“你要与人为善,尽力行好,虽然不是事事都能成功。”父亲说道。

“儿子记下了。还有什么呢,父亲?”

“你要尽力保护你具有的一切,不要挥霍浪费,须知,人的价值就在于他拥有的钱财;你要尊敬长者,遇事多和他们商量,不要仓促行事;你不要饮酒,酒是万恶之首,它会使人失去理智,毁坏人的健康。儿啊,这些就是我对你的嘱咐,你要牢牢记住啊!”父亲说罢,双眼一闭,便一命归西了。

阿里·沙琳痛哭不已。他为父亲举办了隆重的葬礼。不久,母亲又去世了。

阿里·沙琳为父母亲的先后去世伤痛不已。但他仍坚持经商,每天坐在店铺里,接待来往客商。为执行父亲的遗嘱,他不和任何人来往,这样大概过了一年。

后来,一些不三不四的男人和女人经常出入他的店铺,他和他们成了朋友,与他们一起饮酒聚会,行乐放纵,逐渐偏离了正道,把父亲的遗嘱忘得一干二净。他想:父亲给我留下这么多钱财,我一点儿都没有使用,我把它留给谁呢?因此,他不顾一切,白天黑夜大肆挥霍。不久,他花光手上的钱,变得窘困不堪。他开始卖店铺、卖住房,卖一切值钱的东西,卖穿的衣服,最后,除自身和身上穿的一套衣服外,什么也没有剩下。

俗话说:酒意过后,人变清醒。阿里·沙琳为自己的处境发愁。他一整天从早到晚坐在那儿,饭也吃不上,饥肠辘辘,好不难受。他想:“我何不去找那些我曾在他们身上花过钱的人,也许他们中的哪一个今天会供我一顿饭吃。”

于是他挨家挨户去叩那些人的家门,每敲开一户,里面的人不是说不认识他,就是赶紧关门回避。他走了一整天,一无所获,肚子饿得更加厉害,他只好朝卖商品的市场走去。刚走进市场,他就见一大群人围在那里,指手画脚嚷嚷个不停。他想:“这些人干吗围在这儿呢?我一定要过去看看,也好打发打发时光。”

偶相遇一见钟情

阿里·沙琳挤进人群,只见人群中站着一个年轻的女奴正被出售。那女奴生

得娇姿妩媚,美貌非凡,不高不矮,不胖不瘦,真个是绝色佳人,丽质天成。这女奴名叫珠曼丽。

阿里·沙琳对她的美貌赞叹不已,他自语道:“我倒要看看这女奴究竟值多少钱,看看谁有福分将她买走?”

他和商人们站在一起,注视着事情的发展。商人们见他前来,都以为他要购买这女奴,因为他们知道他很有钱,从他父亲那里继承了一大笔遗产。

只见奴隶贩子走来站在那女奴面前,高声说道:“诸位商人朋友们,有钱的主子们,谁先对这女娃开个价,她可是地下的明珠,天上的月亮,她叫珠曼丽。你们先开个价吧!开价者不会受到责备,也不会遭受奚落。”

商人们议论纷纷,有的出一百金币,有的出二百。有个叫拉希德丁的老头,长着一双蓝眼睛,面貌奇丑,他出三百金币。另一个商人出五百金币,拉希德丁高喊他愿出一千金币,这时商人们都哑口无言,沉默不语。奴隶贩子走去与女奴的主人商量。

主人说:“我曾经发过誓,除非得到她本人的同意,否则我不卖她。你去和她商量吧!”

奴隶贩子对珠曼丽说:“月亮般的美人,这商人要买你。”

珠曼丽见拉希德丁这副模样,不屑一顾地说:“我不卖给丑陋无比、行将就木的老头。”

奴隶贩子说:“你说得有道理,你的身价应当是一万金币。”

又一个商人出来说:“我用她不满意的拉希德丁出的同样的价钱买她。”

珠曼丽斜眼瞅那商人,见他的胡须是染黑的,便嘲笑他说:“黑脸黑胡须不是什么缺点,奇怪的是,如今什么都掺假,就连胡须也不例外。”

那商人听后,自知理亏,也不再出钱买她了。

这时又有一个商人出一千金币买她。她见那商人是个独眼龙,说道:“我怎么能嫁给一个只有一只眼睛的人呢!”

奴隶贩子只好对她说:“我的美人,你仔细瞧瞧周围的人,看看哪个中你的意,我好把你卖给他。”

珠曼丽举目四望,仔细端详着四周的每一个商人。她的眼光落在了阿里·沙琳的身上。她刚一看见他,便止不住发出一阵阵赞叹,打从心眼儿里喜欢上了他,因为阿里·沙琳长得太好看了,相貌和善,给人以春风拂面之感。她对奴隶贩子说:“我要卖给这位先生。”岂不闻有诗吟道:

他的唾液如同芬芳的纯酒,

呼吸好似馥郁四溢的麝香。

人们把他姣好的面容展现,

……

他曾被无情地逐出了天堂;

人们都指责他迷失了方向,

月亮再迷失也会发出亮光。

奴隶贩子听了珠曼丽的吟诵,深深叹服她雄辩的口才。她的主人对他说:“对她的才能你不要感到惊异,因为她从小熟读过《古兰经》,会用七种字体书写,她了解的学问超过了一些大学问家。她的一双手赛过金银,她会织丝绸锦帐,如果拿去卖,每个就值五十金币,她织一个精美的锦帐,只需八天时间。”

奴隶贩子听后,说:“谁会有幸成为她的主人呢?”

“你把她卖给她愿意的人。”女奴的主人说。

奴隶贩子走到阿里·沙琳面前,吻了吻他的手,说:“先生,请你买下这女奴吧,她已然选中了你。”随即,他将珠曼丽的各种优点和她懂得的学问一一向阿里·沙琳作了介绍,又说:“恭喜你,如果你买了她,她会给你带来许多好处的。”

阿里·沙琳听后,低下头,眼睛看着地面,心中暗自好笑:到现在我连饭都没有吃呢,还买什么女奴?他继而又想:总不能让商人们看出来我没钱买一个奴隶吧。

女奴见他低头不语,便对奴隶贩子说:“牵着我的手,把我带到他跟前,让我来跟他说,一定要让他买我,须知,我是非他不卖的!”

奴隶贩子牵着她,把她带到阿里·沙琳面前,对他说:“你看怎么样,先生?”

阿里·沙琳一语不发。

女奴说道:“先生,你为什么不买我?你把我买下吧,随你出多少钱都行,我将会带给你幸福的。”

阿里·沙琳抬起头,说:“难道买卖还要强迫吗?你身价那么高,值一千金币,谁买得起?”

珠曼丽说:“那你就给九百金币吧!”

阿里·沙琳说不买。珠曼丽又说:“给八百吧!”阿里·沙琳仍说不买。珠曼丽不断地降低身价,最后降到一百金币。阿里·沙琳说:“我连一百金币也没有!”

珠曼丽笑了笑,说:“你要出多少呢?”

阿里·沙琳说:“我身无分文,既无黄的金,也无白的银,你还是另找买主吧!”

珠曼丽知道了阿里·沙琳确实身无分文,便对他说:“牵着我的手,就像你买了我一样。”

阿里·沙琳照着她的话做了。珠曼丽从衣袋中掏出一个钱包,里面有一千金币。她对阿里·沙琳说:“你把九百金币交给奴隶贩子,作为我的身价,其余一百你留着,对我们有用。”

阿里·沙琳照她的话做,用九百金币买下了她,然后把她带回家中。

珠曼丽随阿里·沙琳回到家中,只见一间屋子空空荡荡,什么铺设、家具都没有。她拿出一千金币,对阿里·沙琳说:“到市场去,用三百金币买被褥、家具,用三百金币买食物、饮料,再用三百金币买一匹布料、金银彩线和七种颜色的丝绸。”

阿里·沙琳一一照办。珠曼丽铺好床褥,点上蜡烛,和阿里·沙琳一块儿坐下来吃喝,直到深夜。

珠曼丽取出布料,将彩色的丝绸铺在上面,然后用金线银线织绣。她在锦帐四周绣上些鸟禽,又在中间绣上些动物,举凡世上有的动物,她都一个不漏地将其绣在上面。她连续劳作八天,终于将一个锦帐绣完,她将它擦光,卷起来,交给阿里·沙琳,说:

“请你拿到市场上去卖掉,每个五十金币。你一定要卖给商人,不要卖给那些过路客,否则我们有被拆散的危险,因为我们的仇敌时时都在打我们的主意。”

心善良遭贼暗算

阿里·沙琳遵嘱前往市场,把锦帐卖给了一个商人,然后又买了些布料、彩色丝绸和金银线以及吃喝用品回家,把剩余的钱交给珠曼丽。从此珠曼丽每八天绣一个锦帐,交给阿里·沙琳到市场去卖,这样一直持续了一年。

一天,阿里·沙琳照例拿着一个锦帐到市场去,把它交给一个中间商,以便

出手。一个过路的基督教徒出六十金币,阿里·沙琳不卖。那基督教徒不断增价,一直增到一百金币,并答应给中间商十个金币。中间商劝阿里·沙琳出手,阿里·沙琳犹豫不定。

中间商对他说:“你不要害怕基督教徒,他不会对你造成伤害的。”

这时商人们都劝他出手,阿里·沙琳于是把锦帐卖给了那个基督教徒,同时心中感到十分不安。他拿了钱后,便匆匆往回走,路上,他发现那基督教徒跟在他后面。他问他:

“你跟在我后面干什么?”

“先生,我到胡同口有点事,不妨碍你。”基督教徒说。

阿里·沙琳刚走到家门口,那基督教徒也跟了上来。阿里·沙琳说:“你这讨厌的家伙,怎么我走到哪儿你跟到哪儿?”

基督教徒说:“先生,我口渴得厉害,请给我一杯水喝吧,上帝会赐福给你的。”

阿里·沙琳心想:这人向我讨水喝,我总不能不满足他吧。

于是,他走进屋里,拿出一个水罐。这时珠曼丽看见他,问他:“你卖了锦帐了吗?”

阿里·沙琳回答说已经卖了。珠曼丽又问:“你是卖给本地商人还是过路客?我怎么觉得要出事,预感到我们有分开的危险。”

阿里·沙琳说他确实卖给了一个本地商人。

“你要把真情告诉我,以便我采取预防措施。”珠曼丽说,“你怎么拿着水罐?”

“我拿去给中间商喝。”阿里·沙琳说。

“啊,一切无能为力,全靠伟大的安拉了!”珠曼丽说。

阿里·沙琳拿着水罐正要出门,见那基督教徒已经进门,走到了走廊上。他怒气冲冲地对他说:“你怎么不经允许就擅自闯入别人住宅?”

“先生,门口和走廊没什么区别,我走到这儿来,正是为了出去。你真是慈眉善目,功德无量!”基督教徒说。

阿里·沙琳把水罐递给他。基督徒喝完水后,把水罐还给阿里·沙琳。阿里·沙琳接过水罐,等着基督教徒起身离去,可基督教徒却站在原地不动。

阿里·沙琳问他:“你还有什么事,为什么不走?你赶快走吧!”

“我的主人,我已经喝过水了,只是我还想你弄点东西给我吃,不管屋里有什么,哪怕是残羹剩饭也行。”基督教徒说。

“别啰唆了,我屋里什么也没有,赶快离开这儿!”

“主人,如果家里没有吃的,把这一百金币拿着,到市场去买点东西,哪怕一个面包也行,我只要一个面包和一点盐就行了。”

阿里·沙琳心中暗自好笑:这家伙简直疯了。他给我一百金币,却让我只买值两个银币的东西,真正的疯了!

“先生,我只需要一点驱赶饥饿的食物就行了,哪怕是一个面包和一点洋葱。俗话说得好:‘能解饥的食物是最好的食物。’”

“那你就等一会儿吧,我把房门锁上,到市场去给你买东西。”

“这样就好!”

阿里·沙琳将房门锁上,带着钥匙,到市场去,买了奶酪、蜂蜜、香蕉和面包,然后回到家中。基督教徒见买回这么多东西,说:“这么多食物够十个人吃的了,你和我一块儿吃吧。”

“我不吃,我不饿!”

“主人,先哲说得好:‘谁不和客人一道进餐,谁就是没有教养的人。’”

阿里·沙琳听基督教徒这么一说,只好坐下来和他一道用餐了,他吃了很少一点,就不吃了。这时基督教徒剥开一个香蕉,将它分成两半,悄悄地在一半上撒上掺了鸦片的麻醉药粉,这药粉的麻醉力足够麻醉倒一头大象。然后,他将它浸入蜂蜜中,递给阿里·沙琳。

阿里·沙琳碍于情面,便接过香蕉吃了。刚一下肚,他便头重脚轻,站立不稳,两眼一黑,栽倒在地。基督教徒见状,迅即起身,像一只恶狼,取走阿里·沙琳身上的钥匙,飞也似的跑到他兄长那儿去了。

他兄长不是别人,正是那个要用一千金币购买珠曼丽遭到拒绝和讽刺的名叫拉希德丁的老头。他遭到珠曼丽嘲讽后,很是恼火,心犹不死。他找到他弟弟,让他想法把珠曼丽从她主人阿里·沙琳那儿夺过来。他弟弟名叫白尔苏木,是个诡计多端、无耻下流的人。他对哥哥说:

“兄长,你放心,我保证不花一文钱就把事情办好!”

于是,他想出了上面的计谋。他拿着钥匙跑到他兄长那儿,对他说计谋已经成功。他兄长立即召集手下人,骑上一匹骡子,与他一道急急忙忙赶往阿里·沙琳的住所,同时还随身带着一个钱包,里面装着一千金币,为的是怕半路遇到省长大人,好通关买路。一行人打开大门,冲进屋里,强行将珠曼丽绑走,并威胁她,如果她喊叫就杀死她。他们没有动屋里的任何东西,让阿里·沙琳仍旧躺在那儿。他们出了门后,又把钥匙扔到阿里·沙琳身边。

拉希德丁把珠曼丽带回他的住宅中,将她扔到他众多的婢女们中间,对她说:“你这个下贱的女人,你看不上我,嘲笑我,如今还不是一样落到我的手中。”

“你这个卑鄙的人,你把我们好端端的一对夫妻拆散了,安拉会惩罚你的!”珠曼丽一边说,一边泪如雨下。

这时,老头呼唤手下人狠狠鞭打珠曼丽,把她打得死去活来。珠曼丽拼命呼救,但没人理睬,直到她奄奄一息,老头才放过她,命人将她拖进厨房,不给她吃喝。

第二天,老头又命人将她拖出来,狠狠地鞭打、折磨,然后又把她扔进厨房。

施巧计逃离魔窟

再说阿里·沙琳,他一直睡到第二天才苏醒过来。他睁开眼,大声呼叫珠曼丽,可没人回答他。他走进房间,发现满目荒凉,气氛异常,当即明白他遭到了那基督教徒的暗算。他悔恨至极,大声哭叫,拼命撕扯自己的衣裳。他拿起两块石头,在城里面东奔西跑,用石头敲打自己的胸膛,一边跑,一边不断高声喊叫珠曼丽的名字。一群小孩围在他身边喊叫:“疯子,疯子!”了解他的人,都对他表示同情,说这是某某人,遭到了什么不幸。就这样,他踉踉跄跄奔波到天黑,跑累了,倒在街头就睡,一直睡到第二天天亮。天亮后,他又拿起石头,在满城奔跑、寻找,直到天黑,他才回到家中。他的邻居是个老太婆,为人心地善良,见他这般状况,便问他:

“孩子,你发生了什么事,这么疯疯癫癫的?”

阿里·沙琳只是不住地哭泣,嘴里喊着珠曼丽的名字,老太婆明白他与他的妻子失散了,说道:“你是否能将你遭遇的灾难详详细细讲给我听,也许我能帮上你什么忙。”

阿里·沙琳将他的遭遇前前后后、详详细细告诉了老太婆。老太婆听后,流出了眼泪,对阿里·沙琳深表同情。继而,她对阿里·沙琳说:

“孩子,听我说,你现在就去市场买一个大筐,再买些适合妇女戴的金钏银

镯,珠宝首饰,千万不要吝啬。你买好这些东西后,将它放进筐里,交给我,我把它顶在头上,装扮成一个卖妇女饰品商人的模样,然后走家串户,直到把你妻子找到。”

阿里·沙琳听后十分高兴,吻了吻老太婆的手,便急忙前去购买她所需要的物品,一会儿便将物品买来了。老太婆穿上一件打补丁的外套,头上蒙了一块褐黑色的披巾,手拿一根拐杖,将筐顶在头上,便出发了。她不辞辛劳,走街串巷,从一个地方走到另一个地方,从一个胡同转到另一个胡同,挨家挨户,吆喝叫卖,仔细打听,直到来到拉希德丁的住所。她听见里面有呻吟声,便敲开房门,一个婢女将房门打开,互致问候后,老太婆说:

“我这儿有妇女用的首饰,你们有人要买吗?”

婢女说有的,随后将她领进房间,把她带到婢女们的住处。婢女们围着她坐下来,每个人都选择自己需要的东西,老太婆和婢女们套近乎,把东西便宜卖给她们。老太婆的慷慨大方、和蔼可亲使她们感到非常高兴。这时老太婆注意到发出呻吟的地方,便向那里望去。她让婢女们带她去看看,发现珠曼丽躺在那儿,立即知道这就是她要找的人。她对婢女们说:

“孩子们,这个女孩儿是怎么回事儿啊?”

婢女们向她讲述了事情的前前后后,并说:“这不关我们的事,是我们的主人让我们这样做的,他现在出门了。”

老太婆说:“孩子们,我有个想法,你们先把这女孩儿的绳子给松开,待你们知道你们的主人要回来时再给她绑上,好吗?瞧她怪可怜的。”

婢女们答应了,走过去给她松绑,并给她饭吃和水喝。

老太婆说:“唉,但愿我的脚摔坏了,没有进到你们的屋子里才好呢!”一边说,一边走到珠曼丽跟前,悄悄对她说:“姑娘,你不久就要得到解救了。”随后,她将她从阿里·沙琳那儿来的情况告诉了她,并和她约定:明天晚上阿里·沙琳前来,以吹口哨为暗号。当她听到口哨声后,也吹口哨回答,然后从窗口抛下绳子,沿绳而下,阿里·沙琳接到她后,便带着她远走高飞。珠曼丽对她表示感谢,之后,老太婆便离开了。

老太婆急忙回来告诉阿里·沙琳,让他明天晚上到某某胡同去,那是那个可恶的老头的家,标记如何如何,让他站在窗户下给上面吹口哨打暗号,然后珠曼丽就会沿窗而下,那时,他愿意带她到什么地方就到什么地方。阿里·沙琳对老太婆感谢不尽,耐心熬到第二天夜里,便如约前往老太婆说的那条胡同,找到了那所住宅。他坐在窗下的一个石凳上,不想,由于多日的劳累,加上对自己心爱妻子的忧思,他竟支撑不住,靠在那里呼呼睡着了。

这时,一个盗贼正好路过这儿,他在房子四周徘徊,寻找爬上窗户的机会。他来到石凳旁,发现阿里·沙琳睡在那儿,便将他的缠头取下来,戴在自己头上。恰巧此时珠曼丽来到窗户旁向下张望,在夜色朦胧中,她见戴着缠头的盗贼,以为是自己的丈夫,便向下吹了一声口哨,那盗贼也随口应了一声。于是,珠曼丽便抓住绳子沿窗而下,她还随身带了一个口袋,里面装满了金子。盗贼见此情景,感到十分奇怪,但他来不及多想,接过金袋,将珠曼丽扛在肩上,便飞也似的跑走了。路上,珠曼丽对他说:

“那老太婆对我说,你由于想念我而变得身体虚弱不堪,可我看你健壮得像匹骏马。”

那盗贼并不回答她。珠曼丽摸了摸他的脸颊,发现他长着浓密的像刷子般的大胡子,她感到十分惊恐,便问他:“你是谁?”

“老实告诉你吧,我是个江洋大盗,叫唐·库尔德,我们一伙共四十人,头领是艾哈迈德·戴乃孚,今晚正想打劫呢……”那盗贼说道。

珠曼丽听后,痛哭起来,她不住地抽打自己的面颊,她知道,厄运已经降临到她身上。由于这个强盗的到来,她从一个灾难陷入更大的灾难,此刻已毫无办法,只有忍耐,把一切托付给全能的安拉了!

话说从头。原来那个叫唐·库尔德的盗贼,这天早些时候对他的头领说:“头领,我现在就进城去。我知道这城外有一处洞穴,它能容纳四十个人。我现在就前去,先把我的母亲放在里面,然后再回城,托你们的好运,偷上一点东西,拿回来孝敬你们。”

头领艾哈迈德·戴乃孚同意了他的想法。唐·库尔德到城中将他母亲接出放进山洞。当他从山洞出来时,发现一个骑兵在附近躺着睡觉,马就拴在旁边。他过去将骑兵杀死了,把他的马、武器和衣服统统拿进山洞,交给他母亲看管。然后他又趁着夜色匆匆进城,四处寻找机会,直到走到那基督教老头的住所前,发现阿里·沙琳睡在那儿,取下他的缠头,又抢走了珠曼丽。

盗贼唐·库尔德扛着珠曼丽飞快地跑到山洞,将她放下来,交给他的母亲,说:“你好好看着她!我明天一早就回来。”说完就走了。

珠曼丽心想:我绝不可放弃这个机会,我一定要用计逃走。于是她走近那老太婆——唐·库尔德的母亲,对她说:

“大娘,咱们干吗不到洞外面去,你也好晒晒身子呀?”

“你说得对,姑娘,”老太婆说,“我已经好久没有洗澡了,那帮人老是不停地从一个地方转移到另一个地方,我也跟着他们受罪。”

二人来到洞外。珠曼丽为老太婆梳头,挠痒,捉虱子,把她侍候得服服帖帖,老太婆一会儿就睡着了。

这时,珠曼丽趁机穿上被唐·库尔德杀死的那个士兵的衣服,拿过他的宝剑,挂在腰间,又戴上他的缠头,把自己装扮成一个男子模样。她跨上那匹马,取过金袋,便快马加鞭,匆匆上路。她想:如果我回到城里,也许会被士兵们看见,到时会惹上麻烦。于是她放弃了回城的打算,掉转马头,专向荒凉的地区行走。一路上,她饿了,就以山果野菜为食;渴了,就饮用山涧溢流的溪水,就这样过了十天。

乔装扮异国加冕

第十一天,珠曼丽来到一座城市。此时,冬天已过,春季来临,百花竞艳,万物复苏,地上的河流欢快地流淌着,枝头的鸟儿啾啾鸣啭个不停。当她走近城门时,发现王侯公卿、达官显贵以及军事将领和士兵们全都云集在那里。她心里嘀咕:瞧,全城的人都出来了,准是发生了什么事。她径直朝城门走去,刚一走到城门,只见全体士兵纷纷跪倒在地,在她面前叩吻着地面,并高声喊道:“吾王万岁!吾王万岁!愿安拉佑助你,愿安拉佑助你!”

此时,满朝文武一字儿排开,军士们领着大伙儿高喊:“吾王陛下,你的到来对全体穆斯林是最大的福祉。你是世界的君王,是时代的统治者!”

珠曼丽问道:“嘿,你们这个城市究竟发生了什么,快告诉我!”

这时,一个总管模样的人走上前来,说道:“启奏陛下,那不吝啬赐予的至高无上者把福运赐给了你,使你成为这个国家的君王,成为它全体臣民的统治者。要知道,这个国家的习俗是:如果国王驾崩,又没有子嗣继位,那么全体国家要人和军士们都要出城来住上三天。这时,任何从你这条路上走来的第一个人,就会被我们奉为君王。如今,谢天谢地,全能的安拉差遣你这位英俊的青年来当我

们的国王,如果不是你出现,那比你差的人就要成为我们的国王了。”

珠曼丽是个有心眼儿和主见的女人,她见此情景,便不慌不忙地说:“你们不要以为我是个普通人,告诉你们吧,我身为贵胄,因为和家庭闹别扭,所以离家出走。瞧见这金袋了吗?我一路上都在施舍穷人和可怜人。”

众人听了她的话,感到非常高兴,都为她祈祷、祝福。珠曼丽也很开心,她想:事已至此,我也只好做下去,也许安拉会让我在这儿与我的丈夫相会哩!

众人簇拥着她进了城,一直走到王宫。大臣们和军士们将她扶上龙座,跪在地上,三呼万岁,拥她为王。

珠曼丽当上国王不久,便下令将国库打开,赈济平民百姓,同时给军士们增加粮饷。之后,她又采取措施减轻赋税,释放囚犯,平反冤狱,惩治腐败和暴虐,使全国上下一片安定祥和。她受到国中臣民深深的拥戴,在他们心目中,她是一位威严正直、公正廉明的国君。

可夜深人静,每当珠曼丽想起丈夫阿里·沙琳,想起和他度过的那些美好日子,便止不住泪水长流。她情不自禁吟咏道:

我对你的思念有增无减,

眼中的泪水如珠儿涟涟;

内心伤痛使我高声啼哭,

分离的亲人哪备受熬煎。

吟罢,她擦干眼泪,独自走进后宫。她让那些嫔妃、宫女们独自住在自己的房间,还给她们定了尊卑等级,发给薪饷,让她们自由自在地生活,她称这是因为她要独自虔修的缘故。她经常封斋吃素,默默祈祷,大臣们都说他们的国王信奉的是一种伟大的宗教。她身边除了有几个年纪小的阉人为她服务外,别的仆人一概不用。

一年过去了,珠曼丽没有听到她丈夫的任何消息,这使她非常不安和担忧。一天,她把大臣们叫来,命他们召来工程师和建筑师,在王宫前面建造一个广场。广场很快就建好了,她又命在广场上搭建一个巨大的棚子,里面摆上许多桌子和凳子,桌子上摆满了各种各样的食品。一切就绪后,她命大臣们和她一道就餐。席间,她说:“我希望每个月初你们都照此办理,这一天任何铺子不许开张,全城的人都要到这儿来吃朕赏赐的宴席,不得违抗!”

众人不敢违背,照国王的吩咐每个月初大摆宴席,每次国王都亲自参加,人们从四面八方赶来,吃着国王餐桌上的可口食品。每个人都以为国王在看他,因此都吃得津津有味,酒足饭饱,大家纷纷离去,一边走一边祝福国王万寿无疆。有的人议论说:“从来没有见一个国王像他那样喜欢老百姓的!”

设盛宴计歼群魔

珠曼丽见她精心安排的计划能如愿实施也很高兴。她想:也许通过这种方法我能打探到阿里·沙琳的消息。

这天又是月初,广场上照例摆上宴席,人们三五成群,一拨一拨地前来就餐,珠曼丽亲临现场,注视着就餐的人们。突然,她的眼光落在一个人身上,那人就是向她丈夫购买锦帐的基督教徒白尔苏木,她曾在家里见到过他。她当即命令士兵们:

“看见那正在吃八宝饭的家伙吗?别让他吃了,把他带到我这儿来!”

四个士兵应声而去,将白尔苏木带到珠曼丽跟前。这时人们都停止了用餐,交头接耳,议论纷纷,一个说:“瞧,他怎么这么无理,禁止那人用餐?”

另一个说:“我只吃面前的酸乳煮麦片就够了。”

相关文档
相关文档 最新文档