文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语词汇立体记忆31-40

英语词汇立体记忆31-40

英语词汇立体记忆31-40
英语词汇立体记忆31-40

第31 课

--------------------第181 讲(清华大学郭斌

Taylor)--------------------

ple, ply, plic, plex, ploy 词根均表“折叠,重叠”

→ simple [5simpl] 简单的,单纯的(sim 表“单一”)

a simple question 简单的问题;a simple man 头脑

简单的人

→ simply [5simpli] 简单地,朴素地;简直

The cold was simply awful. 简直太冷了。

live simply 生活简单

→ simplicity [sim5plisiti] 简单,朴素,单纯

→ simplify [5simplifai] 简化,使单纯

Simplify the story to make it easier to understand. 把故事简化一点,让它更容易理解。

→ complex [5kCmpleks] 复杂的,难懂的

a complex question 错综复杂的问题

→ complicate [5kCmplikeit] 复杂化,使复杂化

be complicated in 陷入…麻烦之中

→ complicated [5kCmplikeitid] 复杂的,难懂的

a complicated question 复杂的问题

→ employ [im5plCi] 雇佣,受雇;使用(em 表“放入”)I am employed. 我被录取了。

→ employee [7emplCi5i:, im5plCii] 雇员,店员(ee 表“某动作的接受者”)

→ employer [im5plCiE] 雇主(er 表“某动作的执行者”)→ employment [im5plCimEnt] 工作,雇佣;使用

be out of employment 失业

→ exploit [iks5plCit] 开采,开拓;剥削(ploit = ploy,ex 表“展开”)

to exploit the oil under sea 开采海底石油

to exploit the poor 剥削穷苦的人

--------------------第182 讲(北京大学刘莉Linda)

plod 词根表“碰撞”

→ explode [iks5plEu d] 使…爆炸,使…爆发

The firework exploded in his hand. 鞭炮在他手里炸

了。

近burst [bE:st] 爆炸

burst into laughter 突然笑起来

The entire class burst into laughter. 全班人都

突然笑了起来。

burst up 出现,爆炸,失败

The scenery suddenly burst up to me. 景色突

然之间尽收眼底。

→ explosion [iks5plEuVEn] 爆炸,爆发

population explosion 人口爆炸,人口激增;

information explosion 信息爆炸

近blast [blB:st] 爆炸,一阵急风,一道强烈的气

流;炸掉

a blast of strong wind 一阵强风

→ explosive [iks5plEusiv] 爆发的,极易引起争论的;

炸药

Don’t carry explosive materials with you. 不要携带

爆炸性的物品。

plor 词根表“探索”

→ explore [iks5plC:] 探索,勘查

→ discovery channel 探索频道

discovery explore your world 探索你的世界

→ exploration [7eksplC:5reiFEn] 探索,勘查

a voyage of exploration 航行探索

the exploration of space 宇宙探索

plus, plur 词根均表“多”

→ plus [plQs] 加号,正数;有利因素

Scientific research requires gift plus diligence. 科学研究需要天资加勤奋。

Her frequency in English is a plus in her job. 她流

利的英语是工作中一个有利因素。

→ plural [5pluErEl] 复数的,复数

--------------------第183 讲(清华大学郭斌

Taylor)--------------------

ply 词根表“重叠”

→ apply [E5plai] 请求,申请(ap = ad,表“向…方向,向…地方去”,向某人弯腰即“请求他人”)

apply for sth. 请求,提出申请;apply oneself to 致

力于某件事业

近pray [prei] 祈祷,请求,恳求

pray for a fine day 祈求一个好天气

→ appliance [E5plaiEns] 用具,器具

household appliances 家用电器

→ applicable [E5plaiEns] 能够使用的,适当的

→ application [7Apli5keiFEn] 申请,请求,应用

send an application 递交一份申请

→ display [di5splei] 陈列,展示,显示(play = ply)→ imply [im5plai] 暗示,意味着(im = in,表“向内

部…”,向内部折叠即“不想直接让你看到”)

Silence sometimes implies agreement. 沉默有时暗

示同意。

→ implication [7impli5keiFEn] 暗示,暗指

by implication 含蓄的,别有用意的

→ reply [ri5plai] 回答,回复(前缀re 表“反复”)

I wrote, but she did not reply. 我写了信,可是她

没有回复我。

→ multiple [5mQltipl] 多重的,多样的(前缀multi

表“多”)

a man of multiple interests 兴趣广泛的人;multiple personality 多重人格

→ multiply [5mQltipli] 繁殖,乘,倍增

multiply 13 by 7 13 乘以7

multiply efficiency greatly 大大提高效率

--------------------第184 讲(北京大学刘莉

Linda)--------------------

polit, polic 词根均表“城市”

→ polite [pE5lait] 有礼貌的,文雅的

a polite child 一个有礼貌的孩子

a polite society 一个文雅的社会

→ policeman [pE5li:smEn] 警察

We need policemen to keep order for us. 我们需要

警察维持秩序。

→ poli ce [pE5li:s] 警察

the police 警方

The police hadn’t made any arrests. 警方没有逮捕

任何人。

→ politics [5pClitiks] 政治,政见

He is thinking of going into politics. 他正打算参政。

local politics 地方上的政治活动

→ political [pE5litikEl] 政治的,政党的

Their political views are against each other. 他们的

政治见解相左。

→ politician [pCli5tiFEn] 政治家

→ policy [5pClisi] 方针政策;保险单

policy document 保险单据

policy holder 投保人

There are polite citizens here. The police are keeping order. The politicians are expressing

their political views, trying to realize their policy. 这里有彬彬有礼的市民,有警察维持秩

序,政治家在宣讲他们的政治见解,试图实施政策方

针。

--------------------第185 讲(北京大学王子涵

Miranda)--------------------

port 词根表“拿,运”

→ port [pC:t] 港口,口岸

It is a free port. 它是一个自由港。

近harbor [5hB:bE] 海港,港口

Pearl Harbor 珍珠港

→ portable [5pC:tEbl] 轻便的,手提的

a portable book-computer 便携式笔记本电脑

→ porter [5pC:tE] 搬运工,看门人,大楼的管理员

→ export [iks5pC:t] (v.) 出口;[5ekspC:t] (n.) 出口Japan exports too many countries. 日本向许多国

家出口货物。

The exports of gold are forbidden. 黄金出口是禁止

的。

→ import

①[im5pC:t] (v.) 进口;[5impC:t] (n.) 进口

Import coffee from Brazil into China. 咖啡从巴西

进口到中国。

an import duty 进口税

②重要性(凡是需要进口的肯定是重要的)

→ important [im5pC:tEnt] 重要的,重大的,有地位

VIP = very important person

They are VIPs. 他们是非常重要的人。

→ importance [im5pC:tEns] 重要,重要性

person of importance 重要的人物

→ opportunity [7CpE5tju:niti] 机会,时机(前缀op

表“附近”,近水楼台先得月,所以是“机会”)

I have been offered a job. It’s a great opportunity.

我找到了一份工作,这是一个很好的机会。

→ report [ri5pC:t] 报道,汇报,报告

report for China Daily 为《中国日报》写报道

idle reports 无根据的报道

→ reporter [ri5pC:tE] 记者

The reporter is the person who reports the news.

记者就是报道新闻的人。

--------------------第186 讲(北京大学王子涵Miranda)--------------------

port 词根表“拿,运”

→ support [sE5pC:t] 支持,拥护,维持

We should support each other. 我们应该互相支援。

give the moral support 给予道德上的支持

→ transport [trAns5pC:t] (v.) 运输,传送;

[5trAnspC:t] (n.) 运输,传送

transport mail by train 用火车运邮件

the transport of goods by air 空运货物

→ transportation [7trAnspC:5teiFEn] 运输,运输工具,运输系统

waterway transportation 水运

pipe-line transportation 管道输送

→ comprise [kEm5praiz] 组成,构成,包括(prise 是port 的变体)

The United States comprises 50 states. 美国由50 个州构成。

pract 词根表“做,实践”

→ practice [5prAktis] 实践,练习

He does his practice on the violin every day. 他天天都练小提琴。

according to the international practice 按照国际惯例

in practice 实践中

out of practice 久不练习,生疏了

She was out of practice at skating. 她的滑冰技术不

熟练了。

→ practicable [5prAktikEbl] 能实行的,行得通的

a practicable plan 一个可行的计划

→ practise [5prAktis] 练习

He has practised medicine for one year. 他开业行

医已一年。

→ practical [5prAktikEl] 实践的,实际的

practical knowledge of Japanese 日本人的实用哲

Let’s get down to a practical discussion. 让我们认真地讨论吧。

→ practically [5prAktikEli] 实际上;几乎,简直

He had practically finished his meal when I arrived. 我到达时,他已差不多吃完饭了。

practically impossible 几乎不可能

共有1人向本资料提供了听力原文,其中被采用了1篇,当

第32 课

--------------------第187 讲(北京大学刘莉

Linda)--------------------

pos 词根表“放置”

→ position [pE5ziFEn] 姿势;位置,职位;放置,定

I am in an upright standing position. 我呈站立的姿

势。

Fix a ship’s position by observing the sun and stars. 根据太阳和星辰的位置为船只定位。

→ dispose [d is5pEuz] (vt.) 排列,布置;(vi.) 除掉,

处理

dispose the chairs into a semi-circle 把椅子排成半

圆形

dispose sb. to 使…倾向于

His previous criminal record doesn’t dispose me to trust him.

他以前的犯罪记录使我无法轻易相信他。

Man proposes, God disposes. 谋事在人,成事在天。dispose of 除掉

Their objections are easily disposed of. 他们的反对

意见很容易驳倒。

→ disposal [dis5pEuzEl] 清除,排列

The safe disposal of nuclear wastes is our current major problem.

核废料的安全处理是我们目前的一个主要问题。

→ expose [iks5pEuz] 暴露,揭露

Don’t expose your skin to the sun. 别把你的皮肤暴露在阳光下。

→ exposu re [iks5pEuVE] 暴露,揭露

exposure to 对…暴露,暴露在…下

Too much exposure to the sun is harmful to your skin.

过多地在阳光下暴露对皮肤是有害的。

→ preposition [7prepE5ziFEn] 介词(pre 表“之前”)→ positive [5pCzEtiv] 积极的,确实的

→ compose [kEm5pEuz] 组成,创作,调解

She began to compose songs at an early age. 她很

小的时候就开始创作歌曲了。

→ composition [kCmpE5ziFEn] 写作,作品;合成物

→ deposit [di5pCzit] 沉淀,存放;存款,押金(de 表“向下”)

--------------------第188 讲(北京大学刘莉

Linda)--------------------

pos 词根表“放置”

→ composer [kCm5pEuzE] 作曲家,调停人

Beethoven is a great composer. 贝多芬是个伟大的

作曲家。

→ decompose [7di:kEm5pEuz] 分解,腐烂

decompose without trace 分解得无影无踪

→ exposition [7ekspE5ziFEn] 说明,展览会(ex 表“出”,放到外面就是“展览”)

horticultural exposition 园艺博览会

world exposition 世界博览会

→ disposition [dispE5ziFEn] 部署,性格,意向

a cheerful disposition 开朗的性格

disposition to jealousy 倾向于嫉妒心理

→ impose [im5pEuz] 强加于,征税

impose a tax on wines and spirits 对果酒和烈性酒

征税

impose a fine 罚款

impose an imprisonment 执行监禁

impose…on 强加给…

impose her idea on me 把她的想法强加在我头上

impose her sense of value on me 把她的价值观强

加在我头上

I have never thought of imposing myself to someone else.

我从未想过要强行地让谁接受我。

→ oppose [E5pEuz] 反对,反抗

oppose sth. against sth. 用…来反对…

oppose sth. to sth. 用…来反对…

Don’t oppose your will against mine. 别用你的意志

和我对抗。

→ opposed [E5pEuzd] 反对的,敌对的

be opposed to 强烈地反对…

She is opposed to your going abroad. 她非常反对

你出国这件事。

as opposed to 与…形成对照

The coffee carpet looks agreeable as opposed to the white curtain.

咖啡色的地毯与白色的窗帘对照起来很好看。

I am here on business as opposed to a holiday. 我

来这里是工作而不是度假。

→ opposite [5Cp Ezit] 对立面的,相反的

opposite to ①另一侧,在对面;②与…截然相反

①I sit opposite to her. 吃饭的时候我坐在她对面。Her house is opposite to mine. 她的房子位于我

的正对面。

②Light is opposite to heavy. 轻和重是一对反义词。

I have expected it to be a sunny day, but it turns out to be quite the opposite.

我本以为将是个晴天,结果事与愿违。

--------------------第189 讲(北京大学刘莉

Linda)--------------------

pos 词根表“放置”

→ propose [prE5pEuz] 提议,建议,计划;求婚

He proposed to her, but she refused. 他向她求婚,

可是遭到了拒绝。

The committee proposed that new legislation

should be drafted.

委员会建议草拟新的法案。

→ proposal [prE5pEuzEl] 提议,建议;求婚

proposal for 有关…的建议

proposal for marriage 求婚

His proposal for marriage was refused by her. 他向她的求婚被拒绝了。

proposal to 对…的建议和议案

proposal to uniting two companies 合并两个公司

的议案

→ purpose [5pE:pEs] 目的,意图,效果(pur = pro,明摆在面前的东西即“效果”)

for the purpose of 为了…的目的

I come for the purpose of seeing you. 我来的目的

是为了看望你。

on purpose 故意,有意地

I inform you about this on purpose. 我是有意通知

你的。

→ suppose [sE5pEuz] 猜想,假定,期望

be supposed to 被期望应该…

He is supposed to arrive by now. 他现在应该已经

到了。

→ postpone [pEust5pEun] 推迟,延期(pon = pos,前缀post 表“后的”)

His arrival is postponed. 他还没有到。

Postpone your decision until more information is

available.

推迟你的决定,直到掌握更多的信息。

--------------------第190 讲(北京大学刘莉Linda)--------------------

pon 词根表“放置”

→ c omponent [kEm5pEunEnt] 事物的组成部分,部

件;组成的,构成的

this factory supplying components for the car industry 为汽车制造业提供零部件的工厂

Analyse the component part of this sentence. 分析一下这个句子的各个组成部分。

→ compound (pound = pon)

①[5kCmpaund] (n.) 复合物,化合物;(adj.) 复合的,化合的

②[kEm5pa und] (v.) 混合,掺和,使…恶化,严重compound chemicals 混合化学药剂

compound sth. of sth. 用混合的方法制造…

Her character is compounded in equal parts of

activeness and quietness.

她的性格动静各占一半。

put [put] 放置,记下,写下,表达

put off 推迟

His arrival is put off. 他将晚点到。

put on 穿上衣服

I put o n my clothes for it’s getting cold. 天变冷了,我穿上我的衣服。

put out 出版,发布;炉火熄灭了

put up 把…举起来;张贴;搭帐篷,搭建

We put up a few tents along the lakeside. 我们在湖边

搭起了几个帐篷。

I put up a picture on the wall. 我在墙上贴了一张画。

put up with 忍受…

We have to put up with this loss. 我们必须忍受这项损失。

put across 解释清楚

I am so happy that you remember every word I put across to you.

我最开心的事情,就是我解释的每个单词你们都记住

了。

put away = put aside 储存

put down 记下,写下

I always put down everything you says. 我总是把你说

的每一件事情都记下来。

put forward 发表意见

→ input [5input] 输入;投入的资金

We need huge input to realize this project. 我们需

要投入巨额资金来实现这个项目。

→ output [5autput] 产出,产量;输出

The average output of this factory is twenty cars a day.

这个工厂一天可以生产20 辆汽车。

--------------------第191 讲(清华大学郭斌

Taylor)--------------------

possi 词根表“能力,能够”

→ po ssible [5pCsEbl] 可能的,做得到的

It is possible. 有可能。

I will try to help you as hard as possible. 我将尽一

切可能来帮助大家。

→ possibly [5pCsEbli] 可能地,或者,也许

→ possibility [7pCsi5biliti] 可能性

There is no possibility of his coming. 他不可能来了。

→ impossible [im5pCsEbl] 不可能的

Th at’s impossible. 一点可能都没有。

potent 词根表“能力,能够”

→ potential [pE5tenF(E)l] 潜在的,可能的;潜能,

潜力

potential trouble 潜在的问题

power [5pauE] 能力,威力,势力

water power 水力;electricity power 电力;labor power 劳动力

→ powerful [5pauEful] 强大的,有权力的

a powerful government 一个强大的政府

→ hors epower [5hC:s7pauE] 马力

--------------------第192 讲(北京大学王子涵Miranda)--------------------

preci, price 词根均表“价值”

→ precious [5preFEs] 宝贵的,珍贵的

my precious 我亲爱的;precious metal 珍贵金属

→ priceless [5praislis] 无价的,极其珍贵的priceless treasure 无价之宝

→ appreciate [E5pr i:Fieit] 欣赏,领会,感激

I really appreciate your help. 我真的很感激你的帮助。

appreciate the wine 鉴赏葡萄酒

→ price [prais] 价格,价钱

price of the wine 葡萄酒的价格

What price are you asking? 你要什么价钱?

The goods should be clearly priced. 商品都应该标

明价目。

→ prize [praiz] 奖赏,奖金(prize 是price 的变体)the Nobel Prize 诺贝尔奖

We prize honor above money. 我们珍视荣誉甚

于金钱。

quail, quanti 词根分别表“性质”,“量”

→ quality [5kwCliti] 质量,品德,性质

The quality of the good is very important. 质量很

重要。

good quality 质量好;poor quality 质量不好

a poor quality of cloth 质量低劣的布料

→ qualify [5kwClifai] 使合格;赋予权力

I hope to qualify as a doctor. 我希望取得医生资格。

be qualified to 能胜任…

→ qualification [7kwClifi5keiFEn] 资格,资历,限制

条件

What qualification have you got to have for this job?

申请这个工作你所具有的条件是什么?

→ quantity [5kwCntiti] 数量

a great quantity 大量的

in quantity 大量

It’s a lot cheaper if you buy it in quantity. 如果你买的量大,会便宜很多。

→ quantify [5kwCntifai] 把…量化

第33 课

--------------------第193 讲(清华大学郭斌

Taylor)--------------------

prehend 词根表“用手牢牢地抓住”

→ comprehend [7kCmpri5hend] 理解,领会

Comprehend the meaning of each sentence. 领会

每句话的含义。

近grasp [^rB:sp] 抓住,领会,掌握

→ comprehension [7kCmpri5henFEn] 理解,领悟;

某种理解能力

aural comprehension 听力理解;reading

comprehension 阅读理解

→ comprehensive [7kCmpri5hensiv] 广泛的,综合

a comprehensive knowledge 渊博的知识;a comprehensive mind 宽广的心胸

priv 词根表“私人的”

→ private [5praivit] 私人的,秘密的

private diary 私人日记;my private space 我的私

人空间

→ privacy [5praivEsi] 隐私

I only told her in strict privacy, but unexpectedly it became the well-known

secret. 我只将这个秘密告诉了她,哪知道成了众人

皆知的秘密。

→ pr ivilege [5privilidV] 特权,优惠(lege 表“法律”)grant somebody the privilege of doing sth. 赋予某

人做某事的特权

proach 词根表“趋近,接近”

→ approach [E5prEutF] 趋近,接近

the approach of night 夜幕降临;approach to the

truth 接近真相

→ approachable [E5prEutFEb(E)l] 可接近的,平易

近人的

proxim 词根表“接近”

→ approximate [E5prCksimit] 大概的,近似的

The approximate time is three o’clock. 现在大概是

三点钟。

→ approximately [EprRksi5mEtli] 近似地,大约

--------------------第194 讲(清华大学郭斌

Taylor)--------------------

press [pres] 按,压;新闻界,出版社

press down 逼迫;press for 迫切要求

press conference 记者招待会;press and publishers

出版和发行者

近pinch [pintF] 拧,掐

squeeze [skwi:z] 挤,榨,压

→ pressure [`preFE(r)] 压力,强制

life pressure 生活压力;pressure cooker 高压锅

No pressure, no progress. 没有压力,就没有进步。

→ compress [kEm5pres] 压缩,压紧

compressed files 压缩文件

→ depres s [di5pres] 使沮丧,使消沉

The bad news depressed me deeply. 这个坏消息使

我意志消沉。

→ express [iks5pres] 表达,表示

express my view 表达我的观点

Don’t express too fast. 别说得太快了。

→ expression [iks5preFEn] 表达,表露;表情

a sad expression 悲伤的表情

→ impress [im5pres] 留下印象;印,压

→ impression [im5preFEn] 印象

The beautiful landscape of the mountain left me

deep impression.

这座山的美丽景色给我留下深刻印象。

→ impressive [im5presiv] 给人印象深刻的

Which program is the most impressive to you? 哪

个节目给你的印象最深呢?

→ pessimistic [7pesi5mistik] 悲观的,厌世的(pess

= press,im 表“内部的”)

→ print [print] 印刷,打印,冲洗照片

print out the article 把文章打印出来

--------------------第195 讲(北京大学王子涵

Miranda)--------------------

pret 词根表“表达”

→ interpret [in5tE:prit] 口译,解释,说明(前缀inter 表“在…之间”)

I interpret his answer as a refusal. 我把他的回答理

解为拒绝。

→ interpret er [in5tE:pritE] 翻译员,口译者

→ interpretation [in7tE:pri5teiFEn] 解释,阐明different interpretations of the same facts 同一事实的不同解释

prim, princ 词根表“最初的,第一”

→ prime [praim] 主要的,首要的→ minister

[5ministE] 大臣

the prime minister 首要的大臣,首要的部长

the matter of prime importance 头等重要的事情

→ primary [5praimEri] 最初的,基本的

primary school 小学;primary education 初等教育

→ primarily [5praimErili] 首先,主要的

→ primitive [5primitiv] 原始的;简陋的,粗糙的primitive society 原始社会

They were primitives, lived in the caves. 他们是原始人,住在山洞里。

→ principle [5prin sEpl] 原则,原理

He is a man of principle. 他办事很有原则。

→ principal [5prinsEp(E)l, -sip-] 主要的,最重要的the principal rivers of a country 一个国家的主要河流

→ protein [5prEuti:n] 蛋白质

the protein girl 《蛋白质女孩》

--------------------第196 讲(北京大学刘莉

Linda)--------------------

pris 词根表“抓,获得”

→ prison [5prizn] 监狱

The prison is overloaded. 监狱里人满为患。

His passion towards minister’s daughter became a prison of his mind!

他把自己囚禁在对大臣女儿的思念之中。

近jail [dVeil] (美式)监狱

goal [^Eul] (英式)监狱

The castle has been used as a jail. 这个城堡曾

经被用作一个监狱。

He was jailed for six months for his part in the robbery.

他因为参与抢劫而被判入狱6 个月。

→ prisoner [5priznE] 囚犯

prisoner of his own passion 自己爱情的囚犯

The wretched man is a prisoner of his own greed. 这个可恶的人被他自己的贪欲所囿。

→ imprison [im5prizn] 关押,监禁,限制

imprison sb. in sth. 把某人囚禁在……中

→ comprise [kEm5praiz] 包含,包括,构成(com 表“在一起”,拿到一起即“包含”)

a committee comprising people with widely

different views

由拥有不通意见的人组成的委员会

→ surprise [sE5praiz] 惊奇,惊喜;使人惊奇(sur 表“在…之上”)

To my surprise, this plan succeeded! 令我惊奇的

是,这个计划居然成功了!

My friend gave me a surprise yesterday. 昨天,我

的朋友给我一个惊喜。

→ startle [5stB:tl] 惊讶,出乎意料(没有惊喜的意思)

You startled me, I didn’t hear you coming in. 我

没有听到你进来,所以被你吓了一跳。

→ surprising [sE5praiziN] 出人意料的,惊人的

a surprising news 一则惊人的消息;a surprising defeat 一个惊人的失败

→ surprisingly [sE5praiziNli] 惊人地

The effect of the whole reception was surprisingly good. 招待会地效果真是太好了。

→ enterprise [5entEpraiz] 事业心,进取心(前缀

enter 表“进入”,“潜心投入,专心获得”)

The discovery of the new continent was the lifelong enterprise of Conlunbus.

发现新大陆是哥伦布毕生所希望实现的事业。

--------------------第197 讲(北京大学王子涵Miranda)--------------------

prob, prov 词根表“尝试,证明,赞同”

→ may [mei, me] 可能

→ must [mQst; mEst] 必须

→ probable [5prCbEbl] 很可能的(程度比may 要重,

比must 要轻,介于may, must 之间)

A storm is probable today. 今天很可能有暴风雪。

→ proba bly [5prRbEb(E)li] 或许,大概

It will probably rain. 今天很可能要下雨。

→ probability [7prCbE5biliti] 可能性,概率

There is every probability of his coming. 他多半可

能来。

average probability 平均概率

→ problem [5prCblEm] 问题

a key problem 一个关键问题;a problem child 问

题儿童;solve a problem 解决问题

→ prove [pru:v] 证明,证实

He has proved his courage in battle. 他已在战斗中

证明了自己的勇气。

→ stove [stEuv] 火炉,电炉

My mother has a gas stove for cooking. 我妈有

一个烧饭用的煤气炉。

→ approve [E5pru:v] 赞成,批准(前缀ap 表“向…”)Congress approved the budget. 国会通过了预算。

I don’t appr ove of smoking. 我不赞成抽烟。

approve of 赞成,满意

Her parents approved of his marriage. 她的父母赞

成他的婚姻。

→ approval [E5pru:vEl] 赞成,同意

He showed his approval by smiling. 他用微笑表示

赞成。

approval on 供试用的,包退换的

I have to take the dress on approval. 我一定得试

穿裙子才行。

proper [5prCpE] 适当的,固有的

a proper lady 一位有教养的淑女

You aren’t wearing proper clothes. 你穿的衣服不合

适。

→ properly [5prCpEli] 适当地,彻底地

You haven’t done the job properly--you’ll have to do it again.

你没有做对这件工作,你得重做。→ a poor guy 一

个可怜的人

→ property [5prCpEti] 财产,房产;性质

country property 乡下的地产;common property

公共财产

→ appropriate [E5prEupriit] 适当的,恰当的(propri 是proper 的变体)

an appropriate example 适当的例子

--------------------第198 讲(北京大学刘莉

Linda)--------------------

prov 词根表“获利,益处”

→ improve [im5pru:v] 改进,进步

We are improving our English everyday. 我们的英

语水平每天都在进步。

improve on sth. 超过了…

→ improvement [im5pru:vmEnt] 改进

improvement on 在某个方面取得的进步

psycho 词根表“心理”

→ psychology [sai5kClEdVi] 心理学

→ psychological [7saikE5lCdVikEl] 心理的,精神上

pul 词根表“压,拉”

→ pull [pul] 拉,拖;牵引力

pull apart 拆除,拆开

时代周刊翻译

…Back to Sleep?: Why Are 2,500 U.S. Babies Still Dying of SIDS Each Year? ‘用背部睡觉’:为什么美国每年都有2500个婴儿死于婴儿猝死综合症 Putting babies on their back to sleep has dramatically reduced the number of SIDS deaths, but thousands of babies still die each year. A look at the key risk factors. 让婴儿用背部睡觉戏剧性的减少了婴儿猝死综合症的死亡数量,但每年还是有上千数量的婴儿死亡。这有一种对于关键的风险因素的看法。 There?s no doubt that the Back to Sleep campaign launched in 1994 to get parents to stop putting babies to sleep on their tummies has been a success. In the 1970s and 1980s, the rate of infant deaths per 1,000 live births was 1.5; it?s now 0.5. 无需置疑的是,1994年发起的用背部睡觉的运动,旨在阻止父母让婴儿用肚子睡觉是成功的。在20世纪70到80年代,婴儿死亡率为每一千名安全出生婴儿中有1.5,现在是0.5。 Within a generation, most babies are now put to bed on their backs, and yet 2,500 U.S. infants still die each year in the U.S. Researchers trying to understand why have noticed a curious byproduct of the trend toward back-sleeping: as fewer babies were being put to sleep on their bellies, more babies were documented engaging in other pediatric no-nos — sleeping with their parents, for example — which is another risk factor for SIDS. 在一代人中,大部分婴儿现在都用背部放在床上,但美国每年依然有2500个婴儿死亡。研究员正试图弄明白为什么人们会注意到用背部睡觉这种趋势的奇怪的副产品:越来越少的婴儿用腹部睡觉,越来越多的婴儿被证明参与到了一些儿科禁止的事情中——例如,和父母一起睡——这是婴儿猝死综合症的另一个风险因素。 A study published Monday in the journal Pediatrics takes a look at how risk factors for SIDS have evolved over the years. In an analysis of the 954 babies who died suddenly and unexpectedly in San Diego County between 1991 and 2008 — 568 of these deaths were attributed to SIDS — researchers found that

McMMO插件全技能翻译

一 采集技能 1.Mining 采矿 使用工具:镐 经验获得:采掘矿物 经验列表:见右方 被动技能: 双倍掉落 采掘时有几率出现双倍掉落,几率为[(0.1*等级)%] 增加采矿速度(暂无作用) 增加你的采矿的速度 主动技能: 疯狂采掘 在疯狂采掘状态下玩家采掘速度将增加1倍并且有三倍掉落几率,但是会损耗双倍的耐久度。采掘效果仅能对给经验的方块有效 2.Woodcutting 伐木 使用工具:斧 经验获得:砍伐木头 经验列表:见右方 被动技能: 双倍掉落 伐木时有几率出现双倍掉落,几率为[(0.1*等级)%] 除叶 等级100以上时出现,当你用斧子砍树叶时有10%的几率掉落树苗(仅需砍一下,无需持续按住) 主动技能: 树木杀手 在树木杀手状态下,当你采伐一块原木时,这块原木一定范围之内的所有木及叶子将会 被采伐。这个技能冷却时间固定为4分钟。范围列表见右上方。 3.Herbalism 药剂学 使用工具:锄 经验获得:收获作物 经验列表:见右方 被动技能: 治疗 面包和蘑菇汤将会有治疗作用,具体效果由等级决定,面包治疗量:[3.5+(等级/50)*0.5个 ],蘑菇汤治疗量:[5+(等级/50)*0.5个 ]。 园艺家 当你把种子洒在某些方块时,有几率变成另一种方块(石砖变为青苔石砖,土变成草地等),几率随等级而增长。 方块种类 XP 方块种类 XP 萤石 30 地狱岩 30 砂岩 30 石头 40 煤矿 100 红石矿 150 黑曜石 150 铁矿 250 金矿 350 金青石矿 400 钻石矿 750 方块种类 经验 树木① 90 红木② 80 桦木③ 70 等级 范围 0-499 周围3格 500-949 周围4格 950+ 周围5格 作物种类 经验 仙人掌 30 蘑菇 150 甘蔗 30 小麦 50 西瓜 20 南瓜 500

科学美国人的中文翻译

2012年1月4日星期三 雌激素是新的“利他林”吗? ——性激素能让一部分女性思维敏捷,却也让一部分迟钝 大考即将来临?无法集中注意力?尝试一点雌激素吧。 加州大学伯克利分校的神经系统科学家在最近的一项研究中报道称,女性生理周期中的荷尔蒙波动可能会如咖啡因、甲基苯丙胺或最常见的兴奋剂利他林一样影响其大脑。 近年来的研究表明,工作记忆(短期信息处理能力)是依赖于化学物质多巴胺的。事实上,像利他林这样的药物可以模仿多巴胺帮助人们集中注意力。在老鼠身上的研究显示,雌激素似乎可以诱发多巴胺的释放。但是伯克利这次的新研究是首次把认识能力和人的雌激素水平联系起来,这也就解释了为什么有些女性会在她们生理周期的不同时间点有着或好或坏的认识能力。 这只研究团队对24名健康女性进行了检测。通过基因测试,她们中有些天然多巴胺水平高,而有些天然低。不出所料,多巴胺水平低的女性对于处理复杂的工作记忆问题有困难,比如将一串五个数字反着背出来。但当测试在排卵期中进行,雌激素水平最高时(一般是月经期的10~12天后)这些女性的表现显著改善,有大约10%的进步。令人惊讶的是,多巴胺水平天然高的女性处理复杂问题的能力,却在排卵期中雌激素水平最高的时候有很明显的下降。 根据组织此次研究的Ph.D Emily Jacobs说,脑中的多巴胺是“classic Goldilacks scenario”。对于多巴胺水平最低的25%女性来说,在月经期多巴胺水平的增加会增强她们的认识能力,而对于多巴胺水平最高的25%女性来说,月经期多巴胺水平的增加可能会使她们的多巴胺水平超过一个上限,从而减弱她们的认识能力。而剩下的50%女性都处在这两类女性水平之间,不在研究的范围内。 这项研究有着重大的意义。Jacob说,像咖啡因、利他林这种诱发多巴胺释放的药物对于特定时期的女性是无效,甚至是损害性的。而且,她还希望提醒科学家们注意,在研究脑部疾病时,男女大脑虽然天赋相同但是并不完全一样。 Jacob说,这之间有很大区别,只有我们能知道他们在正常状态下的区别,我们才能预测他们在疾病状态下的区别。 毁约——脑扫描揭示誓言什么时候会不被遵守 新郎说“我愿意”而又和别人有一腿的时候,他脑中发生了什么?朋友承诺还钱却一直不还,他的脑中又发生了什么?一项最新研究显示,毁约是一项很复杂的神经生物学事件。而且脑扫描可以在毁约发生前预测出谁将要毁约。 瑞士苏黎世大学的科学家运用核磁共振技术把大脑比喻成了一场投资游戏。投资者必须决定是否承诺与受托者分享利益。如果投资,会使得账户中的资金增加,但如果受托者选择不分享,结果也会是投资者受损失。几乎所有投资者都说会把钱给受托者,但最后并不会所有人都守约。 通过核磁共振的扫描,研究者可以在他们有机会毁约前预测出他们会不会毁约。毁约者脑部的一些区域的活动会更加活跃,包括分管在压抑诚实回应时自我控制的前额皮质层,和标志

英语词汇立体记忆

英语词汇立体记忆 英语单词英语词汇立体记忆英语单词速记奇记 你是否也遇到这样的困惑:学了那么久的英语,也下了不少工夫,可还是记不住英语单词??为什么中国人学不好英语呢?中国传统英语教育纠结于痛苦疲劳的背诵,浪费了太多的精力在无效的死记硬背之中。这个可悲的误区让中国无数的英语学习者沦为了英语学习的牺牲品。 其实,做任何事情都要讲究方法,传统的死记硬背的背单词方法虽然被大多数人采用,虽然被许多老师称为“正统”,但其实却是最低效、最容易遗忘的方法。谷雨单词速记网向大家推荐一种向传统的背单词方法发出严正挑战的,可以真正使我们快速、高效、轻松,在不知不觉中就能记牢英语单词的方法,供大家学习参考。 bliss n. 好福气,天福 【记法】谐音:不理事 【联想】什么事情都不要干,别人都给干得好好的,这样的人真是好福气

brisk a. 敏捷的,轻快的 【记法】分解为:b(避)+risk(危险),躲避危险 【联想】动作敏捷才能躲避危险,躲避危险就需要动作敏捷 boudoir n. 闺房 【记法】谐音:不得娃 【联想】小姐的闺房当然不能生出娃娃 bum n. 屁股 【记法】分解为:bu(布)+m(蒙),用布蒙起来 【联想】屁股当然要用布蒙起来,否则就是 __ caprice n. 怪想法 【记法】分解为:cap(帽子)+rice(米)

【联想】用帽子装大米想法显然就是个怪想法 cast vt. 投,扔,抛 【记法】分解为:cat(猫)+s(蛇),肚子里怀上蛇的猫【联想】肚子里怀上蛇的猫谁敢要?赶快仍! chide v. 责备,骂 【记法】分解为:c(错)+hide(藏) 【联想】把错藏起来,其目的就是为了不受责备 dapple v.(使…)有斑点 【记法】分解为:d(掉)+apple(苹果),苹果掉在地上【联想】苹果掉在地上就会生斑点 dearth n. 饥荒,饥馑

新时代英语传统文化翻译

英语翻译 Unit 1Book 3. 中国传统节日以中国的农历为依据。农历年的岁首称为春 节,俗称“过年”,有祈年等多种习俗,是中国人民最隆重的传统节日, 象征团结兴旺。其他主要的节日有元宵节、清明节、端午节、七夕节、 中秋节、重阳节、冬至节、腊八节等等。各个节日都有其来源讲究和风 俗习惯。农历节日与农历中的二十四节气不同。农历节日是中华民族凝 聚力和生命力的体现 Traditional Chinese festivals are usually fixed to the Lunar calendar. January 1st on the lu Seventh Festival, the Mid-Autumn Festival, the Double- Ninth Festival, the Winter Solstice, and the Eight Day of the Twelfth Lunar Month, etc. Ea Lunar calendar. They embody China's cohesion and vitality. Unit 3Book3. 中国古代四大艺术“琴棋书画” 的画特指国画。其绘画形式 是用毛笔蘸水、墨、颜料作画于绢、帛、宣纸之上,古代称之为水墨丹 青。为区别于西方的油画而称之为“中国画”,简称“国画”。其题材有人 物、山水、花鸟等。技法可分为工笔和写意。国画的艺术特质在于“笔 墨”,强调以形写神,画尽意在。国画在艺术创作上反映了中化民族的 审美意识和情趣。 The four art forms in ancient China are guqin, chess, penmanship, and painting. And paint painting.” In order to distinguish it from Western oil-paintings, the Chinese people term their works “traditional Chinese painting” ( hand brushwork. The artistic characteristics lie in “the writing brush and ink.” Chinese pai 5. 中国石窟 中国石窟组要反映的是佛教文化艺术。敦煌莫高窟、大同云冈石窟、洛 阳龙门石窟、天水麦积山石窟,号称中国四大石窟艺术景观。佛教石窟 随山雕凿、彩绘,形象生动自然,将崇尚美与世俗情融为一体,把天然 造化与人工创造有机结合,是由建筑、绘画、雕塑等组成的博大精深、 绚丽夺目的综合艺术殿堂。其艺术成就为世界瞩目,已成为重要的世界 文化遗产。 Chinese Grottoes Chinese grottoes mainly reflect the art of Buddhist culture. In China, there are four major art landscape of grottoes:the Mogao Grottoes at Dunhuang, the Yungang Grottoes at Datong, the Longmen Grottoes at Luoyang, and the Maijishan Grottoes at Tianshui. Carved and painted on mountains, the Buddhist grottoes mingle both sublimity and secular feelings together, presenting us a vivid and natural appearance. They embody the systematic combination of both the exceptional artistry of great nature and the extremely fine craftsmanship of mankind. The Chinese Buddhist Grottoes are regarded

地层时代中英文对照

圭亚那盆地地层时代中英文对照 Cainozoic 新生界 Tertiary 第三纪 Pleistocene 第三纪更新世 Miocene 第三纪中新世 Lower Miocene 第三纪下中新世 Oligocene 第三纪渐新世 Eocene 第三纪始新世 Middle Eocene第三纪中始新世 Lower Eocene第三纪下始新世 Paleocene 第三纪古新世、古近系 Cretaceous 白垩纪 Senonian 森诺阶 Campanian 坎帕阶 Santonian 桑托阶 Coniacian 科尼亚克阶(晚白垩纪第三期)Turonian 白垩纪土仑阶(晚白垩纪第二期)Cenomanian 森诺曼阶 Albian 阿尔比阶 Aptian 阿普第阶 Barremian 巴列姆阶 Precambrian 前寒武纪地层

Cainozoic 新生界 Quaternary 第四系Quaternary period 第四纪Paleocene 第三纪古新世、古近系 Mesozoic中生界 Cretaceous 白垩系 Jurassic 侏罗系 Triassic 三叠系 LateTriassicepoch 晚三叠世 Paleozoic 古生界 Permian 二叠系 LatePermianepoch Early Permian 早二叠世 Carboniferous 石炭系石炭纪 Late Carboniferous Devonian 泥盆系泥盆纪upperDevonionseries 上泥盆统 siluric 志留系Silurian 志留纪 Ordovician 奥陶系奥陶纪 Cambrian 寒武系寒武纪 Proterozoic era 元古代

科学翻译

第12页 0903060136 梁潇 0903060137 黄浩 0901014108 黄瑞尧 5.3性能分析 通信开销:在和平时期,验证和密钥协商协议的要求只有三路之间的网状路由器和网络用户和双向沟通网络用户之间。这是最低的通信回合要实现相互认证,因此,和平招致降低认证延迟。此外,通过设计,和平带来最低的额外因为它们可能对网络用户的通信开销如掌上电脑和智能手机进行的移动客户端比其他笔记本电脑访问无线网状网。这些移动客户端要少得多强大相比,网状路由器考虑到他们的沟通能力。在消息(M.1),(M.1),(M.2),网络用户只需要发送一组签名履行认证功能。作为我们立足本集团上签字的变化计划[8]中提出,签名的包括两个G的元素五个元素的Z带够。当使用[19]中描述的曲线,可以首要采取p到170位并使用G组1,其中每个元素是171位。因此,总群签名的长度为1192位或149字节。有了这些参数,安全性是大致相同作为一个标准的1024位RSA签名,这是128个字节[8]。也就是说,群签名的长度几乎是作为一个标准的RSA-1024的签名相同。 计算开销:在和平,最昂贵的计算操作的签名生成和验证。签名生成需要两个同构的应用中。同构计算,需要大约同时,作为一个在G1幂(使用快速计算的轨迹图)[8]。因此,签名生成需要约八幂(或multiexponentiations)和两个双线性映射计算。验证签名需要六个幂和3+2|网址|双线性映射计算。按照设计,和平采用会话认证的不对称对称的混合方法,降低计算成本。网络实体(Mesh 路由器和网络用户)执行昂贵的组签名操作相互验证,只有当建立一个新的会话,所有同一会话的后续数据交换是通过高效的基于MAC的方法进行验证。 更具体地说,和平需要进行相互认证,为建立一个新的会话时,执行一个签名生成和签名验证的网络用户。由此可以看出,签名验证的实际成本计算取决于一致资源定址器的大小,而签名的发电成本是固定的。和平可以主动控制的一致资源定址器的大小。此外,可以采取一种更为有效的吊销检查算法,其运行的时间是一致资源定址器的独立[8]中描述了对用户的隐私有点牺牲。这种技术可以进一步带来的总成本六幂和5个双线性映射计算的签名验证。另一方面,和平需要一个网状路由器进行相互认证其覆盖范围内的每个网络用户每每灯塔消息不同的会议和标志定期播出。 存储开销:在和平中,网络用户可以携带资源约束的普及设备,如掌上电脑和智能手机访问的无线网状网。因此,存储每个网络用户的开销应该是负担得起的现代普及设备。在我们的计划显示说明,在和平中的每个网络用户需要存储两个信息:他的小组的私钥及相关系统参数。该组的私钥为每个用户包含1组元素的G1和2个Z元素。如果我们首要选择p到170位,并使用G组1每个组171位的元素,每个组私钥用户只需消耗511位的内存,这是微不足道的现代普及设备。大多数的内存消耗部分是系统参数,其中可能包括代码来形容双线性组(G

史上最全的英语单词记忆法

史上最全的英语单词记忆法 首先,坚持是必须的,无论你上过多少个词汇班,如果回家不复习,不看笔记,不翻红宝书,那真的谁也救不了你的词汇。那么一个词汇班能教你什么呢?方法和习惯。意味着在同等条件下,你可以比那些没有掌握技巧的同学多记住30%甚至更多的单词——我想做的,是培养你对单词的兴趣以及良好的习惯。 背单词是一项非常浩大并且系统的工程,如果你本来就对英语有兴趣,那单词应该不会是问题,兴趣是最好的老师,别人想拦着你都难。而最高的境界不是你背了多少单词,而是你背单词已经成为一种享受的过程。那么恭喜你,你已经可以称帝了。 但是大部分的人不想出国,还在苦苦挣扎四六级,或者想出国,但看到GRE那30000个的词汇量腿就发软。真正想出国的人,很多是牛人,他们可以把红宝书正序逆序随机抽背上20遍,是靠着坚定的意志力。如果你也有这样的定力和耐力,你也大可不必来看这篇文章。可是又说回来,如果你期望一点不背单词就想过四六级,那我只能送你四个字:重在参与…… 言归正传:我希望可以提供一种在将单词书背上2-5遍的水平上,可以最大限度地记住90%以上的单词意思的方法:这里的意思指的是你可以不会拼,不会读,但是看见它你就会条件反射地知道它的意思或者至少是正负的态度而不会因为单词而做错。 首先一定要明确一点:考什么试背什么单词,如果要考四级抱着本GRE红宝书,到了上考场的时候除了对四级的词汇水平极其鄙视外一点用都没有。 四六级考试单词书选哪个无所谓,没错误就行,现在的市面上的书都是老俞抄字典,其他人抄老俞。红宝书,星火,和王长喜之流的单词书都没什么区别。而在考研市场,各家考研机构更是无所不用其极,在这两个市场,红宝书和其他的词汇书基本平手。而在国外考试,尤其是北美考试这一块,红宝书沾着新东方的光,是当仁不让的头把交椅。老俞的红宝书每年可以卖到将近100万本,自然有他的道理。 单词书第一个原则:如果是非GRE,GMAT的词汇书,最好每个单词都带有例句。这些红宝书都有,以此为例。还有一点:单词书一定要有大量空白,不要太密便携版除外,你是需要在上面涂抹大量的笔墨的,这些我下文会细谈。某些同学把单词书背完了,可是书上基本上是崭新的,这样效果是极其地差。 单词具体怎么背是一个技术层面的问题。技术永远是细节,成大事者必不拘小节。战略永远比战术重要。所以我想先谈一下如何培养背单词的兴趣,你的主观兴趣越大,你背单词的痛苦就越少或者说乐趣就越大。 第一是成就感。

大数据时代英文翻译

Era of Big Data is a woman's age; women in the gene can accumulate and deal with big data/ women are born to accumulate and deal with big data. Many men and children, in fact, have been wondering about this special ability of women. Like, as a child, just as soon as you entered the house your Mother said immediately in a suspicious tone: “Liu zhijun, you didn’t do well in the exam today, did you.” Another example, you just have a glance at the mobile phone, your wife laughs: “Does Er gou the next door ask you to play games?” One more ex ample, when you close the door and make a phone call, your girlfriend will cry: “Who are shot in bed?” They are sometimes right, sometimes wrong. However, On the whole, the accuracy rate is higher than chance level. When they are wrong, men would sneer women always give way to foolish fancies; when they are right, men would say women are sensitive animal maybe with more acute sensory organs. Anyway, that is a guess. It has already scared man that overall accuracy rate is higher than the random level. In order to adapt to this point, the male also developed a very strong skills against reconnaissance. This part is beyond the scope of this article, so no more details about it. Some studies, such as Hanna Holmes’s paper, have indi cated that the white matter of the female’s brain is higher than that of the male. So they have very strong imagination of connecting things together. Some recent studies have shown that women are better than men in the "date" memory. That is the reason why they are able to remember all the birthdays, anniversaries, and even some of the great day of unimportant friends. No matter whether these results are true or not, I am afraid that this is not women's most outstanding ability. Women's most remarkable ability is a long-term tracking of some seemingly unimportant data to form their own baseline and pattern. Once the patterns of these data points are significantly different from the baseline she is familiar with, she knows something unusual. In their daily life, women do not consider the difference between causality and correlation. They believe in the principle: "There must be something wrong out of something unusual." People who talk about big data often take Lin Biao as an example. Lin Biao recorded some detailed and unimportant data after a battle. Such as seized guns, the proportion of rifles and pistols, the age levels of war prisoners, seized grain, whether they are sorghum or millet, etc., all of which were unavoidably recorded in the book. Others laughed at him. But later, he determined where the enemy headquarters were according to these data. What women do is almost the same. A girl A has a secret crush on boy B, but she usually doesn’t contact him directly. Two days later, I asked her if she wanted to ask him to have dinner together. She said he was playing. I wondered “how do you know that?” She said that boy B usually is on the line Gmail at 8:00 am, away status at8:30am, for he goes out to buy coffee and breakfast, on line again at 9:00am, busy status, for he is at work, away again at12:30am for lunch, on line for whole evenings, maybe for reading or playing games. His buddy C is on line at10:00 am, still online till 2:00am next day. He is a boy who gets up late and stays up late. His buddy D is on line for the most of the day. However, the most important pattern is that there are 2-3 days per week, during which they would be offline or away for 3-4 hours together. Conclusion: they are playing together.

NBF词汇系列之二:进阶1350

NBF进阶词汇1350 说明:请在学习前先查看由NBF考研英语包过班(https://www.wendangku.net/doc/c44009495.html,)发布的视频课件说明,以保证学习效果。butterfly [5bQtEflai] n.蝴蝶;蝶泳;举止轻浮的人v.蝶泳 例:She is a real social butterfly.她真是个交际花。 currency [5kQrEnsi] n. 通货,货币;通行,流通 例:It attracts hot money into the country to finance the current account deficit because investors perceive no currency risk.它吸引大量短期流动资金流人这个国家为经常项目赤字注资,因为投资者认为 完全不会有货币动荡的风险。 donkey [5dCNki] n.驴,笨蛋, 顽固者, [美](1874年以后)民主党的象征 (=donkey engine)轻便发动机, (=donkey pump)辅助泵 例:With a few loud whistles,they drove the donkeys out of the enclosure. 随着几声响亮的口哨,他们把驴赶出了围栏。 crazy [5kreizi] a.荒唐的,古怪的,发疯的;(about)狂热爱好的,着迷的 like crazy/mad 疯狂的,拼命的 例:We had to drive like crazy to get there on time.为了准时到达那里,我们只得把车子开得飞快。 lot [lCt] n.许多,大量;签,抽签;命运,运气;(有特殊用途的一块)土地,场地 a lot 很,非常,很多a lot/lots of 大量的,许多的 cast/draw lots 抽签,抓阉(决定做)a parking lot停车场 例:It is a curious turnaround from the days when bondholders were pleased to be bought out and were driving to drawing lots! 相比以前股票持有者乐于卖出股票而热中于抽签(参与新股认购)的情形,现在的情 况真是一个奇怪的转变。 hono(u)r [5CnE] n.光荣,荣誉;尊敬,敬意;增添光荣的人(或事物);荣幸;[pl.]优异成绩,大学荣誉学位课程vt.给…以荣誉;向…示敬意,尊敬 do the hono(u)rs 尽地主之谊 in hono(u)s of 为了向…表示敬意,为纪念on/upon one’s hono(u)r 以名誉担保 例:He was on his honour not to tell the secret.他以名誉担保不把这个秘密告诉别人。 shot [FCt] n.开枪,射击,发射;射门,投篮;弹丸;铅球;尝试,试图;镜头,拍摄;注射like a shot 立即,飞快地 例:I’d tell you like a shot if we ever got into a real jam. 要是我们真的遇到交通堵塞,我会立即告诉你。dam [dAm] n. 坝,堤vt.筑坝(堤)挡住;(up)抑住,忍住 例:From an aerial view of the Three Gorges Dam one call know how magnificent the project is.从空中鸟瞰三峡大坝,你会知道这一工程有多么宏伟。 win [win] vi.获胜,赢vt.在…中获胜;赢得,获得n.胜利,赢 win out /through 获胜,成功 win over 说服,把…争取过来 例:He disagrees at the moment,but I'm sure we can win him over to our point of view.他现在不同意,但我确信我们能说服他同意我们的观点。 tender [5tendE] a.嫩的,疼痛的,一触即痛的;温柔的vt. (正式)提出vi.(for)投标n.投标例:Nicholas was sent to boarding school at the tender age of seven.尼古拉斯在年仅7岁时就被送往寄宿学校。 skate [skeit, skit] n.冰鞋v. 溜冰,滑冰 ice [ais] n.冰,冰块vt. 使凉,冰镇 break the ice 打破僵局 be (skating) on thin ice 如履薄冰,处境极其危险 例:You’re skating on thin ice, showing up late for work every day.你每天上班迟到,这是在薄冰上溜冰——很危险的啊! cook [kuk] vt.烹调,煮,烧 n.厨师,炊事员 例:Rachel cooked up some story about her car breaking down,to explain why she was so late.雷切尔编谎话说她的车抛锚了,以此解释她为什么迟到。 pregnant [5pre^nEnt] a.怀孕的,妊娠的;含蓄的,以为很深长的,耐人寻味的 例:Every phrase in this poem is pregnant with meaning.这首诗的每个短语都寓意深长。preposition [7prepE5ziFEn] n. 介词

二十一世纪技能图翻译

21st_century_skills_english_map.doc 的翻译 21st Century Skills Map 21世纪技能地图 DESiGnED in CooPErATion wiTh ThE nATionAl CounCil of TEAChErS of EnGliSh该设计的合作全国委员会英语师范 This 21st Century Skills Map这个21世纪技能地图 is the result of hundreds of结果是数百 hours of research, development小时的研究,开发 and feedback from educators从教育工作者和反馈 and business leaders across和商界领袖在 the nation.The Partnership伙伴关系的nation.The has issued this map for已发出此地图 the core subject of English.英语的核心科目。 This tool is available at此工具可在 https://www.wendangku.net/doc/c44009495.html,。 The Partnership advocates for the integration of 21st Century Skills into K-12的K - 12的伙伴关系成为品牌的拥护者为一体的21世纪技能 education so that students can advance their learning in core academic subjects.教育,让学生可以提前学习的核心学科。 The Partnership has forged alliances with key national organizations that represent the core academic subjects, including Social该伙伴关系结成联盟,其核心学术学科国家重点组织代表,包括社会 Studies, English, Math, Science and Geography.As a result of these collaborations, the Partnership has developed this map to研究,英语,数学,科学和Geography.As一个协作的结果,其中伙伴关系已经发展到这个地图 illustrate the intersection between 21st Century Skills and English.The maps will enable educators, administrators and policymakers路口之间的地图说明21世纪技能和English.The将使教育工作者,管理者和决策者 to gain concrete examples of how 21st Century Skills can be integrated into core subjects.获得核心科目具体的例子,如何把21世纪技能可以集成。 A 21st Century21世纪 Skills技巧 B Skill Definition乙技能的定义 C Interdisciplinary Theme?跨学科的主题 De Sample Student学生范例

对翻译的科学性和艺术性的思考

对翻译的科学性和艺术性的思考 关键词: 翻译;科学性;艺术性 摘要: 翻译是科学还是艺术历来是译学家们争论的焦点。西方译学家奈达博士在60 年代曾有过建立翻译科学的设想,试图用语言学的理论和方法来说明翻译问题,但未能取得成功。而后,到了90 年代他则断言:翻译不是科学,而是艺术。笔者就奈达博士由科学论向艺术论的转变,对翻译的性质进行了理性思考:翻译中对“忠实”目标的追求体现了翻译的科学精神,而为实现“忠实”又离不开艺术创造,因此科学性和艺术性贯穿于翻译活动的全过程,二者互为补充,缺一不可。 Philosophic Thinking of the Science and the Art of Translating ———on Nida’s“Toward a Science of Translating” ZHANG Rui - qing1 ,ZHANG Hui - qing2 (1. The School of Foreigh L anguages , S hanxi University , Taiyuan , China ; 2. English Department , Northern China Engineering Institute , Taiyuan , China) Key words : t ranslation ;science ;art ;faithfulness. Abstract : What is t ranslating ? Is it science or art ? This has long been one of the focal cont roversies among t ranslatologist s. Dr. Eugene A. Nida attempted to establish a science of t ranslating by applying linguistic theories and approaches to t ranslating problems in the 1960s ,but failed. In the 1990s he claimed conversely that t ranslating was not science ,but skills. His shift prompt s the author of this essay to draw the couclusion that ,in the process of t ranslating ,the pursuit of faithfulness to the original reveals the scientific approach of t ranslators ,but to attain faithfulness , artistic creation plays an immeasurable role in good t ranslations. “翻译科学”是一门“研究翻译的科学”。怎样才能构成科学? 首先必须要有客观规律正如金堤先生所说:“艺术与科学之争的焦点是一个实质性的问题。翻译这一活动究竟是否受客观规律的支配? 如果受客观规律的支配,那么既然我们现在还没有完全认识这些规律,我们就必须用科学的方法加以研究,而如果这一活动主要靠独创,谈不到什么规律,那么我们只能把它当作一门艺术。”因此,翻译是科学还是艺术关键就在于其是否具有客观规律。我们在翻译活动中没有探索到客观规律之前,是无法断定翻译是科学的。西方译论家并没有主张建立“翻译科学” ,在他们的译论中,也不用“翻译科学”一词。在西方大学课程中,只有“翻译理论” ,或“翻译研究”,或“翻译学”。唯一用过“翻译科学”一词的,只有奈达博士。60年代,他在“Toward a Science of Translating”一书中指出,翻译是科学也是艺术,并试图用乔姆斯基的转换生成语法的原理,通过深层结构的分析,探索语际转换的客观规律,从而建立翻译科学。但这一尝试未能取得成功,语际转换的规律也未能找到。此后,他在1991 年发表的《翻译:可能与不可能》一文中说,我们不能使翻译成为一门科学,出色的翻译是创造性的艺术。可见奈达由科学派转向了艺术派,并从此放弃了建立翻译科学的设想。1998 年,他在答《外国语》记者问时,又重申了这一论点,认为翻译不可能成为科学。 一翻译科学论的困惑 寻求支配翻译活动的客观规律是历代译学家们孜孜以求的奋斗目标,困扰了几代译学家。只有到了现代,有了现代语言学的基础,才有可能打出翻译科学论的旗号,将侧重点放在科学的基点上。然而,,奈达为何一度认为翻译是科学也是艺术,而后来又说翻译不是科学只是艺术呢?翻译的科学论之所以陷入矛盾,其根源在于翻译对象所涉及的媒介———语言———本身所具有的特性———任意性特征。这种特性决定了科学无法完成其使命,因而即使很不情愿也不得不转而求助于艺术。首先,大多数人已经接受的一个事实是:虽然科学力图把文本语言中的意义一点一滴地落实,但语言却总是拒绝把它的全部意义交出来。事实上,现代批评

相关文档
相关文档 最新文档