文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 历史专业英语

历史专业英语

历史专业英语
历史专业英语

CONTENTS

目录

Unit One Greco-Roman Civilization

第一单元希腊-罗马文明

Part One General History : Ancient Times : Greece and Rome

第一部分通史:古代:希腊和罗马

Part Two Article : On Spartan Strategy

第二部分论文:斯巴达人的战略

Part Three Original Record : From Augustus to Tiberius

第三部分原始文献:从奥古斯都到提比略

Unit Two Classical Civilization of China

第二单元中国古典文明

Part One General History : Classics and Ch'in Empire

第一部分通史:经和秦帝国

Part Two Article : State Control of Bureaucrats

第二部分论文:官僚控制的国家

Part Three Original Record : Classics from Lun Y u , Mencius , and Y ao Tien 第三部分原始文献:《论语》《孟子》和《尧典》中的经

Unit Three Great Three Religions

第三单元三大宗教

Part One General History : The Rise of Islam

第一部分通史:伊斯兰教的兴起

Part Two Article : The Sinicization of Buddhism

第二部分论文:佛教的汉化

Part Three Original Record : Sentences from the Holy Bible

第三部分原始文献:《圣经》中的句子

Unit Four The Chinese Empire Opening to the W orld

第四单元向世界开放的中华帝国

Part One General History : The Growth of Han Empire

第一部分通史:汉帝国的发展

Part Two Article : Sale of Office in the Later Han

第二部分论文:汉后期的官职买卖

Part Three Original Record : The Selections from New Discourses

第三部分原始文献:《新语》选文

Unit Five The Flow ering of Traditional China

第五单元传统中国的盛世

Part One General History : The Sui ,Tang , and Song Dynasties

第一部分通史:隋、唐和宋王朝

Part Two Article : Military Families and the Southern Song

第二部分论文:军户和南宋

Part Three Original Record : The Turpan Documents

第三部分原始文献:吐鲁番文献

Unit Six Italian Renaissance

第六单元意大利文艺复兴

Part One General History : Origins & Art

第一部分通史:古代:起源和艺术

Part Two Article : The Discovery of the Individual in Renaissance

第二部分论文:文艺复兴中“人”的发现

Part Three Original Record : The Prince

第三部分原始文献:《君主论》

Unit Seven Absorption of Nomadic Civilization into Agricultural Civilization

第七单元游牧文明与农耕文明的融合

Part One General History : China in the Mongol Empire

第一部分通史:蒙古帝国时代的中国

Part Two Article : What Set the Mongols in Motion ?

第二部分论文:什么使蒙古人动起来?

Part Three Original Record : Kublai Khan's Life in Shangdu

第三部分原始文献:忽必烈大汗在上都的生活

Unit Eight The Empire Trying to Be " Blue China "

第八单元试图成为“蓝色中国”的帝国

Part One General History : The Maritime Expedition of Zheng He

第一部分通史:郑和的海洋探险

Part Two Article : From Rebel Base to Imperial Capital

第二部分论文:从反叛基地到帝国都城

Part Three Original Record : Stone Record of the Pacification of the Pirates

第三部分原始文献:《平寇碑记》

Unit Nine Religious Reform

第九单元宗教改革

Part One General History : Luther and Lutheranism

第一部分通史:路德和路德教

Part Two Article : The Diversity of Revelation

第二部分论文:启示录的差异

Part Three Original Record : Institutes of the Christian Religion

第三部分原始文献:《基督教原理》

Unit T en Iberian Expansion

第十单元伊比利亚的扩张

Part One General History : Portugal's and Spain's Colonial Conquest

第一部分通史:葡萄牙和西班牙的殖民征服

Part Two Article : The Theory of Natural Slavery

第二部分论文:天生奴隶说

Part Three Original Record : The Documents of Iberian Expansion

第三部分原始文献:伊比利亚扩张的文献

Unit Eleven The Last Dynasty of China's Dynastic Circle

第十一单元中国朝代循环的末代王朝

Part One General History : The Qing Dynasty Before 1800

第一部分通史:1800年以前的清王朝

Part Two Article : Social Discrimination in Traditional China

第二部分论文:传统中国的社会歧视

Part Three Original Record : A Bridge and Its Man

第三部分原始文献:一座桥及其观光者

Unit Tw elve Three Bourgeois Revolutions

第十二单元三大资产阶级革命

Part One General History : The English Revolution

第一部分通史:英国革命

Part Two Article : The Central Themes of the American Revolution

第二部分论文:美国革命的核心主题

Part Three Original Record : The Documents of French Bourgeois Revolution

第三部分原始文献:法国资产阶级革命的文献

Unit Thirteen Industrial Revolution

第十三单元工业革命

Part One General History : The Age of Machines

第一部分通史:机器时代

Part Two Article : The Industrial Revolution—— an Overview

第二部分论文:工业革命——概观

Part Three Original Record : Reminiscences of the First Railroad Over the Allegheny Mountain

第三部分原始文献:追忆通过阿勒格尼山的第一条铁路(1879)

Unit Fourteen The Semi-Colonial and Semi-Feudalist China

第十四单元半殖民地半封建社会的中国

Part One General History : The Opium War

第一部分通史:鸦片战争

Part Two Article : The Great Policy Debate in China ,1874: Maritime Defense vs. Frontier Defense

第二部分论文:中国1874年政策大讨论:海防对陆防

Part Three Original Record : Treaty of Nanjing (Nanking) ,1842

第三部分原始文献:《南京条约》,1842

Unit Fifteen The Meiji Restoration of Japan

第十五单元日本明治维新

Part One General History : The Establishment of the New Government The First World War

第一部分通史:新政府的成立

Part Two Article : The Military

第二部分论文:军队

Part Three Original Record : Thoughts on the Political Economy

第三部分原始文献:政治经济学上的思考

Unit Sixteen Tw o W orld W ars

第十六单元希腊-罗马文明

Part One General History : The First World War

第一部分通史:第一次世界大战

Part Two Article : Nazi Foreign Policy

第二部分论文:纳粹的对外政策

Part Three Original Record : The Documents of WW II

第三部分原始文献:第二次世界大战的文献

Unit Seventeen Russian Revolution of 1917

第十七单元俄国1917年革命

Part One General History : The Revolution of 1917

第一部分通史:1917年革命

Part Two Article : The Sources of Soviet Conduct

第二部分论文:苏维埃现象的根源

Part Three Original Record : The October Revolution

第三部分原始文献:十月革命

Unit Eighteen The Rise of Modern China

第十八单元中国的兴起

Part One General History : The Birth of the People's Republic

第一部分通史:人民共和国的诞生

Part Two Article : To Reform a Revolution : Under the Righteous Mandate 第二部分论文:改良革命:按照正义的指令

Part Three Original Record : The War of Resistance Against Japan

第三部分原始文献:抗日战争

Unit Nineteen The Cold W ar

第十九单元冷战

Part One General History : The Beginning of the Cold War

第一部分通史:冷战的开始

Part Two Article : US Foreign Policy and Origins of the Cold War

第二部分论文:美国对外政策和冷战的形成

Part Three Original Record : The Iron Curtain

第三部分原始文献:铁幕演说

Unit Tw enty China on the W ay to a Rich Pow er

第二十单元走在富强之路上的中国

Part One General History : Economic Reform and the Open Door Policy 第一部分通史:经济改革和对外开放政策

Part Two Article : The Rise of China

第二部分论文:中国的崛起

Part Three Original Record : Deng Xiaoping's Speech

第三部分原始文献:邓小平的演说

机电专业英语复习题及答案(可编辑修改word版)

机电专业英语期末复习试题 一.选择题 1.If all points in a linkage move in parallel planes the system undergoes plan ar motion and the linkage may be described as a . A.planar motion B. planar linkage C. joints D. slide 2.Though frame material and design should handle damping, are sometimes built into frame sections to handle specific problems. A .beams B. holes C. dampers D. screw 3.The maximum allowable deflection of a shaft determined by critical s peed, gear, or bearing requirements. A. often B. must C. was D. is usually 4.We will have to to better and better solutions as we generate more in formation. A. repeat many times B. iterating C. iterate D. try ways 5.If a product configuration is specified and then examined to determ ine whether the performance requirements are met. A. finally B. tentatively C. temporary D. have been 6.Manufacturing can be defined as the of raw materials into useful prod ucts through the use of the easiest and lest-expensive methods. A. transformation B. processing C. process D. transforming 7.The planer and knee types of milling machine is because of its flexibi lity. https://www.wendangku.net/doc/c711183146.html,ed most commonly B. most popular C. the most commonly used D. mo st powerful 8.As a result, the system will vibrate at the frequency of the force re gardless of the initial conditions or natural frequency of the system. A. action B. excitation C. out D. act 9.Before two components are assembled together, the relationship between the d imensions of the mating surfaces . A.must be giving out B. should printed clearly C. must be specified D . should be clearly noted 10.The main practical advantage of lower pairs is their better ability to trap lubricant between their surfaces. A. enveloping B. mating C. outer D. outside 11.The word itself usually refers to the deterioration of metals and cer amics, while similar phenomena in plastics generally called . A. recrystallization…. corrosion B. recrystallization…degradation C. degradation…corrosion D. corrosion… degradation 12.Most frames cast iron, weld steel, composition, or concrete. A. are made from B. are made up of C. was produced by D. was consist of 13.Rotating shafts particularly those that run at high speeds, must be designe d to avoid operation at speeds. A . low B .overload C. critical D. hollow

历史专业英语修改版解剖

Unit 1 history ['histri] n. 历史,历史学 narrative ['n?r?tiv] n. 记事,叙事 Herodotus [h?'r?d?t?s] n. 希罗多德 circa ['s?:k?] prep. (拉丁语)大约(简写c., ca., cir., circ., C.)Thucydides [θju'sid?di:z] n. 修昔底德 chronological [.kr?n?'l?d?ik?l] adj. 年代学的,按年代顺序的territorial [.teri't?:ri?l] adj. 区域性的,地方性的 thematically [θi'm?tikli] adv. 按主题方式,按专题方式 Big History 大历史(学派) archaeology [.ɑ:ki'?l?d?i] n. 考古学 methodology [.meθ?'d?l?d?i] n. 方法论 approach [?'pr?ut?] n. 研究方法 discipline ['disiplin] n. 学科 perspective [p?'spektiv] n. 观点 the humanities [hju:'m?nitiz] 人文学科 the social sciences 社会科学 classification [.kl?sifi'kei??n] n. 分类 anthropology [.?nθr?'p?l?d?i] n. 人类学 global history 全球史 historiography [.hist?:ri'?gr?fi] n. 历史编纂学,史学史,文献学biographical [.bai?'gr?fik?l] adj. 传记的,传记体的 thematic [θi'm?tik] adj. 主题的,专题的 medieval [medi'i:v?l] adj. 中世纪的 philosophy of history 历史哲学 meta-level ['met? 'lev?l] 总体层面,元级 teleological [.teli'?l?d?ik?l] adj. 目的论的 diplomatic [.dipl?'m?tik] adj. 外交的 historical method 史学方法 primary sources 原始材料 epistemology [i.pisti'm?l?d?i] n. 认识论 Peloponnesian [.pel?p?'ni:??n] adj. 伯罗奔尼撒半岛的 divine [di'vain] adj. 神的,神圣的 chronology [kr?'n?l?d?i] n. 编年史 cyclical ['saiklikl] adj. 循环的 posthumous ['p?stjum?s] adj. 身后的,死后的 dynastic [dai'n?stik] adj. 王朝的 Saint Augustine [seint ?:'g?stin] n. 圣奥古斯丁 Christian ['kristj?n] adj. 基督教的,基督教徒的 the Renaissance [r?'neis?ns] n. 文艺复兴,文艺复兴时期religious [ri'lid??s] adj. 宗教的 Hegel ['heigl] n. 黑格尔 secular ['sekjul?] adj. 世俗的 Ranke [r??k] n. 兰克 epic ['epik] adj. 史诗的,叙事的;史诗,叙事诗nationalistic [.n???n?l'istik] adj. 民族主义的 Fernand Braudel [fer'nan br?'del] 费尔南?布罗代尔

专业英语(修改版)

A Abnormal psychology 变态心理学Accommodation 调节,顺应 Adaptation 适应 Adoption 收养 Aggression 攻击 Altuism 利他主义 Amnesia 健忘症,记忆缺失 Androgyny 两性体,女性男化 Animal testing 动物试验 Anxiety 焦虑 Approaches to psychology 心理学研究方法Arousal:cost-reward model 唤起:成本-回报模型Asch,S S.阿施 Assimilation 同化 Attachment 依恋 Divided auditory 听觉分配 Focused auditory 听觉集中 Attitudes 态度 Attraction 吸引 Autism 孤独症,自闭症 Automatic processing 自动加工 Aversion therapy 厌恶疗法 B Bandura,A A.班杜拉 Behaviour analysis 行为主义 Behaviourism 行为主义 Behaviour shaping 行为塑造 Bias in research 研究倾向 Binaural tests 双耳试验 Biofeedback 生物反馈 Biopsychology 生物心理学 Biosocial theory 社会生物学理论 Bottom-up theories 瓶颈理论

Brain 大脑 Scanning 大脑扫描 Brainstorming 脑力激荡 Bruner,J J.布鲁纳 C Case study method 个案研究法Catharsis 宣泄 Classical conditional 经典条件作用Classification systems 分类系统Cognitive development 认知发展Cognitive dissonance 认知失调论Cognitive labelling theory 认知标签论Cognitive neuropsychology 认知神经心理学Cognitive psychology 认知心理学Collective unconscious 集体无意识Comparative psychology 比较心理学Concrete operational stage 具体运算阶段Conformity 遵从,从众 Conscience 良心 Consciousness 意识 Conservation 守恒 Constructivist theories 建构主义理论Correlations 相关 Critical time period 关键时期 Cross-sectional studies 横断研究 D Data 数据 Interval data 等距数据 Nominal data 名义数据 Ordinal data 序级数据 Ratio data 比率数据 Deindividuation 去个性化 Depth perception 深度知觉 Dependent variable 因变量 Depression 抑郁 Deprivation 剥夺

英语专业知识

英语各类考试 三一口语(GESE)的全称为:英国伦敦三一学院英语口语等级考试(GESE-Graded Examinations in Speakers of Other Languages),它是经英国文化委员会提议,专门为非英语国家设计的纯英语口语等级考试体系。该考试共有12个级别,分成4个档次,每个档次有三个级别,其中1-6级是非常适合孩子的,这是现有英语考试中不多的适合孩子考试之一;7级以上不太适合孩子,但也可以考。 等级考试描述 英国伦敦三一学院英语口语等级考试(GESE-Graded Examinations in Speakers of Other Languages)是经英国文化委员会提议,专门为非英语国家设计的英语口语等级考试体系。目前已在世界四十多个国家和地区开展这项考试。1995年,北京高等学校教育科技发展中心开始与伦敦三一学院在教师培训和口语考试方面进行合作并取得了较好的效果。1999年,北京教育考试院与伦敦三一学院正式签署合作协议,引进该项考试。 等级考试的权威性 伦敦三一学院(TCL-Trinity College London)是经英国政府批准、为英国文化委员会承认的考试机构。伦敦三一学院在世界各地举办音乐、戏剧、英语口语等多类考试,是英国英语口语考试和授予英语教师资格证书的主要机构之一,也是英语考试服务系统的主要国际承办者之一。1995年,伦敦三一学院因其英语教育方面的成就获得英国女王嘉奖。伦敦三一口语证书是目前最火爆的口语水平测试证书,它以其权威性、实用性、系统性成为重点中学所青睐的英语口语能力证明之一。三一口语考试共分为12个级别,每三个级别为一个阶段,三一口语考试每月底进行,一个半两个月后出成绩。 内容 三一口语测试适于6-7岁以上母语为非英语的英语学习者。此项测试共分为四段12个级别。1-3级为预备段;4-6级为初级段;7-9级为中级段;10-12级为高级段。高级别的考试涵盖低于该级别的其他级别的内容。考试形式为考生与考官进行一对一的交谈。考试成绩评定:A—优秀,B—良好,C —及格,D—不及格 优势 大家为什么要考“三一口语”这一问题,首先,从发展方面来看,三一口语存在着很多的优势: 1.三一口语是国内第一个不与笔试捆绑的专项、系统的英语口语考试。 2.所有级别的考试都实行一对一的交流形式,与人机对话的考试方式相比更显人性化。 3.每个月中下旬组织一次考试,较之公共英语(每年仅三月和九月两次)机会较多。 4.三一口语考试无职业、学历、地域、年龄等限制,任何母语非英语的人员均可参加。 5.三一口语为水平考试,考试通过率高,证书颁发得快。对急于获得证书的家长是一个不错的选择。然后,再从学习成长方面来看,三一口语可能是所有认证考试中最适合学生学习的课程。三一口语的多层次、多类别、幽默风趣的学习方式更能够调动中小学生学习英语的兴趣和积极性。三一口语更侧语言沟通的交流与表达,使得学生能在学习的过程中快速的提高自己的英语表达水平,非常有利于孩子以后的成长和发展。最后,从学习的困难

研究生专业英语 第一到第六单元 句子翻译 修改版

Unit 1 1.他相当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 2.一架波音747飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。 A Boeing 747 aircraft didn’t gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident. 3.学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。 Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 4.当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。 Titanic, the most luxurious ship in the world at that time , hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck. 5.每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. 6.他们曾经到圣路易斯去过一次,对于哪里的新奇事物稍微知道一个大概,可是现在他们的光荣时代已经成过去了。他们从此自知没趣,再也不说话了,而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,他们就知道赶快躲开。 The have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory is over now. They lapse into humble silence and learn to disappear when the ruthless engineer approaches. Unit 2 1.有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。Some cyber gurus claim that the Internet will prevent wars, reduce pollution, and combat various forms of inequality. 2.不可否认,因特网可以增进交流,但他却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。 Although the Internet undeniably fosters communication, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately. 3.只有当网上的活动能够真正取代现实世界中的行为时,因特网才能帮助节约能源,减少污染。 The Internet can help reduce energy consumption and pollution only if doing things online genuinely displaces real-world activities. 4.穷人不用因特网并不是因为他们买不起,而是因为他们缺乏必要的技能来有效地利用它,所以提高老百姓的文化水平要比给他们提供上网机会更有意义。 The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it. The problem is that they lack the skills to exploit it effectively. Therefore, it makes more sense to aim for universal literacy than universal Internet access. 5.因为有了因特网,在不同国家从事类似工作的人们之间收入上的不平等减少了,但是贫穷

研究生专业英语第一到第六单元句子翻译修改版

Unit 1 1. 他相当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 2. 一架波音747 飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。 A Boeing 747 aircraft didn 't gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident. 3. 学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 4. 当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。 Titanic, the most luxurious ship in the world at that time , hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck. 5. 每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. 6. 他们曾经到圣路易斯去过一次,对于哪里的新奇事物稍微知道一个大概,可是现在他们的光荣时代已经成过去了。他们从此自知没趣,再也不说话了,而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,他们就知道赶快躲开。 The have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory is over now. They lapse into humble silence and learn to disappear when the ruthless engineer approaches. Unit 2 1. 有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。Some cyber gurus claim that the Internet will prevent wars, reduce pollution, and combat various forms of inequality. 2. 不可否认,因特网可以增进交流,但他却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。 Although the Internet undeniably fosters communication, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately. 3. 只有当网上的活动能够真正取代现实世界中的行为时,因特网才能帮助节约能源,减少污染。 The Internet can help reduce energy consumption and pollution only if doing things online genuinely displaces real-world activities. 4. 穷人不用因特网并不是因为他们买不起,而是因为他们缺乏必要的技能来有效地利用它,所以提高老百姓的文化水平要比给他们提供上网机会更有意义。 The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it. The problem is that they lack the skills to exploit it effectively. Therefore, it makes more sense to aim for universal literacy than universal Internet access.

房地产专业基础知识房地产英语常用词汇大全

1.房地产 房地产又称不动产,是房产和地产的总称。房产总是和地产联结为一体的,具有整体性和不可分割性。 房产:是指房屋经济形态,在法律上有明确的权属关系,在不同的所有者与使用者之间可以进行出租、出售或作其它用途的房屋。 地产:是指土地财产,在法律上有明确的权属关系,地产包括含地面及其上下空间,地产和土地的根本区别在也就是有无权属关系。 2.房地产业 是以土地和建筑物为经营对象,从事房地产开发、建设、经营、管理以及维修、装饰和服务的集多种经济活动为一体的综合性产业。 3.房地产开发 是指在依法取得土地使用权的土地上按照使用性质的要求进行基础设施、房屋建筑的活动。 4.地产开发 是将“生地”开发成可供使用的土地(“熟地”)。 5.房地产产权 是指产权人对房屋的所有权和对该房屋所占用土地的使用权。具体容是指产权人在法律规定的围对其房地产的占有、使用、收益和处分的权利。 6.土地类型 ——居住用地70年; ——工业用地50年; ——教育、科技、文化卫生、体育用地50年; ——商业、旅游、娱乐用地40年;

——综合或其它用地50年; ——另外,加油站、加气站用地为20年; 7.三通一平 是指地皮在发展基础上的水通、电通、路通,场地平整。 8.七通一平 是指上下水通、电通、路通、排污通、通讯通、煤气通、热力通,场地平整。 9.土地使用权出让的形式 ·协议出让 ·招标出让 ·拍卖出让 ·行政划拨 使用权有权出让的土地,必须是国有土地;集体所有的土地必须办理征用手续转化为国有土地后,才能转让。有偿出让的地块可以是生地也可以是熟地,还可以是连同地上建筑物及附属设施一并出让的土地。 ·生地:待开发的土地 ·熟地:完成市政设施的土地 10.房地产市场 一级市场、二级市场、三级市场。 一级市场是指国家以土地所有者和管理者的身份,将土地使用权出让给房地产经营者与使用者的交易市场。 二级市场是指土地使用权出让后,由房地产经营者投资开发后,从事房屋出售、出租、土地转让、抵押等房地产交易。 三级市场是指在二级市场的基础上再转让或出租的房地产交易。 11.商品房 是指开发商以市场地价取得土地使用权进行开发建设并经过国土局批准在市场上流通的房地产,它是可领独立房地产证并可转让、出租、继承、抵押、赠与、交换的房地产。 12.福利商品房 是指政府按住房制度改革方案免除房地产的地价,按房屋的成本造价售给企业或符合条件的职工,带有福利性质的房屋。 13.微利商品房 与福利房不同在于不免地价,并有略高于房地产成本的微利,这类房屋由市政府主管单位筹资建设,用来解决企业职工住宅困难户,价格由政府确定,实行优惠价格政策。 14.经济适用房 经济适用房是面向中低收入家庭的普通住宅。 15.自建房(集资房) 是指各单位自筹资金或合资兴建房屋。产权由投资单位所有,一般自用为主,不得在市场上流通(按规定已补交地价的除外)。 16.房地产产权证 是房屋土地权属凭证合二为一,是房地产权属的法律凭证。 17.“五证”

口腔医学专业英语修改版

第一章口腔颌面部发育 鼻凹nasal pit 鼻板nasal placode 鼻腭管naso-palatal canal 鼻鳍nasal fin 侧腭突lateral palatal process,也称继发腭(second palate),腭突(palatine shelf) 第一鳃弓软骨Meckel's cartilage 额鼻突frontonasal process 腭裂cleft palate 分叉舌bifid tongue,也称舌裂(cleft tongue,split tongue) 颌裂cleft jaw 继发腭secondary palate 颊咽膜orapharyngeal membrane 甲状舌管thyroglossal duct 界沟sulcus terminalis 颈窦cervical sinus 口凹oral pit 口咽膜orapharyngeal membrane 拉特克囊Rathke's pouch,也称神经颊囊(craniobuccal pouch),颅颊囊(craniopharyngeal pouch)联合merge 联合突copula 面裂facial cleft 模式发育patterning 奇结节tuberculum impar 前腭突median palatine process 前脑单脑室畸形Holoprosencephaly 切牙管incisive canal 球状突globular process 融合fuse 鳃弓branchial arch 鳃沟branchial groove 上颌突maxillary process 舌盲孔foramen cecum 神经嵴neural crest 神经节原基ganglionic placode 施万细胞Schwann细胞为神经鞘膜细胞 外间充质ectomesenchyme 也称外胚间叶,系来自于神经嵴外胚层的结缔组织的总称 维甲酸综合征retinoic acid syndrome(RAS),妊娠早期服用过量13-顺-维甲酸引起的发育异常 下颌软骨Meckel's cartilage 嗅板olfactory placode 嗅窝nasal pit 咽囊pharyngeal pouch也称鳃囊 原发腭primary palate 原口stomadeum 中鼻突medial nasal process 主动脉的conotruncal 第二章牙的发育 氨基葡萄糖glycosaminoglycans 成牙本质细胞odontoblast 成釉蛋白ameloblastin 成釉器enamel organ 成釉细胞ameloblast 分泌型成牙本质细胞secretory odontoblast 赫特威上皮根鞘Hertwing epithelial root sheath 基质小泡matrix vesicle 颈环cervical loop 静止型成牙本质细胞resting odontoblast 蕾状期bud stage 连接复合体junctional complex 马拉瑟上皮剩余Malassez epithelial rest 帽状期cap stage 萌出eruption 非胶原蛋白non-collagenous protein NSPs 内釉上皮层inner enamal epithelium 前成牙本质细胞preodontoblast 前期牙本质predentin 缩余釉上皮reduced dental epithelium 托姆斯突Tomes processe 脱落shedding 交替 外釉上皮层outer enamal epithelium 星网状层stellate reticulum 牙板dental lamina 牙囊dental sac 牙乳头dental papilla 引导管gubernacular canal 釉丛蛋白tuftelin 釉结enamel knot 釉龛enamel niche 釉索enamel cord 釉质形成amelogenesis 原发性上皮带primary epithelial band 罩牙本质mantle dentin 中间层stratum intermedium 终棒terminal web 钟状期bell stage 第三章牙体组织 玻璃粘连蛋白vitronectin,细胞外粘附蛋白,副纤维粘连蛋白成纤维细胞fibroblast 成牙本质细胞odontoblast 成牙本质细胞突起odontoblastic process,也称"Tomes' fiber" 成牙本质细胞突周间隙periodontoblastic space 成釉蛋白ameloblastin 穿通纤维perforating fiber 蛋白酶proteinases 第三期牙本质tertiary dentin 多细胞层cell-rich zone

英语发展历史

2006-07-1113:57:23 大中小 [作者:艾临来源:新东方专稿] 内容提要:通过对1500年英语历史的分析,提出了英国英语、世界英语和美国英语三个时期的划分。在英语走向世界的进程中,呈现出明显的三级跳:问鼎欧洲,冲向世界以及美国跃起第三跳。21世纪英语的命运取决于中国和印度,中国英语将是英语最大的变体。 关键词:英国英语美国英语中国英语三级跳 英语是第一国际语言,母语为非英语国家的人学习外语时首选英语。根据谱系分类法,语言可分成八大语系,即汉藏语系,印欧语系,闪含语系等。英语属印欧语系日尔曼语族西日尔曼语支。以英语为母语的国家有美国、加拿大、英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、南非、加勒比海诸国(巴哈马、牙买加、巴巴多斯、格林纳达、特立尼加和多巴哥)以及南美的圭亚那。还有一些国家如印度、马来西亚、新加坡、尼日利亚、加纳、塞拉利昂、喀麦隆等英语也被作为官方语言。全世界大约有3亿人在讲英语,另外有20亿人在一定程度上懂英语。英语是如何崛起的,值得我们认真研究。 一、英国英语时期 1.古代英语是从公元449年日耳曼的首领Jitish人在不列颠的肯特郡登陆时开始的。公元前,大不列颠岛上住着克尔特人等,公元五到六世纪盎格鲁撒克逊人开始移入。公元7世纪先后出现了7个Angle—Saxon王国,English一词就是从Angle演变而来的。有三种语言对古代英语产生过较大影响,他们是凯尔特语,遗迹有Avon, Kennet, Dover和London;拉丁语,幸存的词语有:ancor (anchor), flasce (flask), mil(mile),altar (altare), papa, plante (plant),dihtan (dictate);1013年后一个时期,丹麦人统治了全英格兰,所以,古北欧语是对古英语有影响的第三种语言。它们的影子多带/sk/音,如:sky, skin, skull, scare, skill。最早的英语文学作品只能追溯到750年,即刻在石碑上的“Dream of the Rood”(十字架之梦)。比中国的《诗经》晚了1000多年。 2.中世纪的英语可分两个阶段,第一阶段从1066年诺曼征服起。英王爱德华(忏悔者)无嗣而终,哈罗德被选为继承人。诺曼底大公威廉以哈罗德不是王室血统为由,对英国出兵征服。在长达两个世纪的征服时期,法语作为统治阶级的官方用语成了语言上的最大成果,英国的遗老遗少不得不学点法语,以便发号施令。此后,法语常常用来描述上流社会生活和用作文雅词汇。英语的词汇中留下了法语的深深的烙印。如英国人住的是house ,法国人住的是tower。前缀de-, dis-, in-, inter-, pre-, pro-,ad-,-和后缀-able,-ment, -ess都是从法语借来。早期打入英语的法语单词有:bacon, castle, market, prison, service,paradise, fruit。英法百年战争(1337—1453)结束后,英格兰回到了英吉利人手中,英语又找回了国语的尊严。1489年后,法语只用于书写法令与国会记录。到了1500年,伦敦方言已升格为标准英语。1350—1500年是一个文学巨匠时代,宫廷诗人乔叟的《坎特伯雷故事集》,兰格伦的《农夫皮尔斯》,威克立夫的《圣经》对英语都产生了革命性的影响。人们发现,乔叟和兰格伦的作品中,有十分之一的单词是法语和拉丁语。

环境专业英语(可编辑修改word版)

环境:environment 环境工程:environmental engineering 环境保护:environmental protection 环境意识:environmental consciousness/awareness 环境问题:environmental issue/problem 环境效应:environmental effect 环境污染:environmental pollution 环境要素:environmental elements 环境因子:environmental factors 环境化学:environmental chemistry 环境生态学:environmental ecology 环境质量:environmental quality 环境自净作用:environmental self-purification/self-cleansing 水环境:watershed 水体:water body 流域:watershed 水质:water quality 水资源:water resources 供水:water supply 废水:waste water 水处理:water treatment 物理性水质指标:physical indicate of water quality 水污染物:water pollutant 生物性水质指标:biological water-quality index 水质标准:water quality standard 化学性水质指标:chemical water-quality index 物理处理:physical treatment 过滤:screening 生物处理:biological treatment 沉淀:sedimentation 化学处理:chemical treatment 气浮:flotation 物理化学处理:physical-chemical treatment 蒸发:evaporation 稀释:dilution 扩散:dispersion 吹脱:stripping 好氧处理:aerobic treatment 生物膜法:bio-membrane process 厌氧处理:anaerobic treatment 生物滤池:trickling filters 活性污泥法:activated sludge process 生物接触氧化:biological contact SBR:苯乙烯- 丁二烯Styrene Butadiene Rubber UASB (流式厌氧污泥床):Upflow anaerobic sludge blanket 活性污泥:activated sludge 改进型:modification 一级处理:primary treatment 二级处理:secondary treatment 三级处理:tertiary treatment 高级氧化处理:advanced treatment 生活污水:domestic wastewater 生产废水:industrial wastewater 城市生活污水:municipal wastewater 电镀废水:metalplating plants 印染废水:pulp and paper industries wastewater 浊度:turbidity 硬度:hardness 水质净化:water quality purifies 混凝沉淀:coagulate flocculating agent 活性炭吸附:activated carbon adsorption 隔油池:oil separation tank 中和池:neutralization tank 调节池:adjusting tank 生物反应池:biological reactor 加药设备:physical equipment 沉淀池:sedimentation tank 初沉池:primary sedimentation tank 二沉池:secondary sedimentation tank 絮凝剂:flocculant

专业英语课程标准

《专业英语》课程标准 1 课程基本信息 2 课程定位 本课程是三年制高职电气自动化、通信、供电专业的一门专业基础课,是为培养电子专业工程技术人员及技术工人,使学生增加英语专业术语词汇量的积累,并能借助工具书阅读相关英语专业资料的能力而开设的课程。 3 课程设计思路 (1)教师明确课程及单元教学目标,在此基础上进行综合项目(课程目标)以及单项技能训练项目(单元目标)的任务设计,创建“真实教学环境设计”。 (2)教师引导学生进行任务分析。这是一个在明确的教学任务指引下,学生主动探究摸索,独立自主寻求问题、发现问题、逐渐尝试完成任务的过程。在整个过程中,按照小组讨论——各组汇报——教师总结的模式,分三个层次进行。 4 课程目标 知识目标 ①通过电子专业英语的学习,掌握一定的专业术语,提高英语的说、读、写、译的能力,从而能更好的适应信息社会对电子专业人才的要求。 ②学生学习专业英语后,能够阅读专业方面的英语文章和杂志,能够使用英语作为其工作语言。 能力目标 ①培养专业技术应用能力,符合认知和学习的规律,注意循序渐进,增强学生自学能力。 ②为学生根据所在岗位工作实际补充专业知识和进一步学习提供便利,增强学生可持续发展的能力。 素质目标 通过听、说、读、写、译等各项技能的训练,提高语言的综合运用能力。通过个性化内容的学习,获得欣赏美、鉴赏美的能力,形成开放、包容、合作、乐观、积极的性格,具有良好的人文素养和跨文化意识。 5 教学内容与学时安排

6 教学条件 (2)校内外实习实训条件 本课程主要采用多媒体教学方式在课堂内完成,在课外主要采用口语交流方式进行强化练习。 (3)教材及参考书 《电子信息类专业英语》主编冉利波高等教育出版社 《电气工程类高级科技英语》主编王建平等 其他课程资源 《中国学术期刊全文数据库》、《中文科技期刊数据库》、《超星数字图书馆》

专业英语长短句翻译最终版

短句翻译 1.Machinery manufacturing technology is the most important technology appliedinprocessing operation。 制造技术是应用于加工工序的最重要的的一门技术。 2.Metal cutting technology is the technology which is concerned with utilizing various processes to remove material from the workpart and achieve final desired gometry. 金属切削中,刀具和工件必须通过加工过程中的相对运动来获得所需的几何形状。 3.In metal cutting,tools and workparts must have certain relative movements during processing in order to achieve geometry needed.The movements include main movement and feed movement. 金属切削技术是利用各种不同的加工方法去除工件材料,获得最终所需的几何形状。 4.production operation is the processing step in which one operator process one Workpart at one workstation。 生产工序是一个操作者在一个工作地点对一个工件进行的加工 5.Heat-treating operation is the way to enhance physical properties of metal materials. 热处理是一种提高金属材料物理特性的方式。 6.Feed is concerned with the distance of the cutting tool’s movement relative to the workpiece at the feeding direction. 进给量是刀具与工件在进给方向上的相对位移量。 7.The programe is stored in battery-backed memory and/or EEPROMS. 程序通常存储在随机存储器(备用电池)或可擦写、可编程只读存储器中。 8.The program can often control complex seq-uencing and is often written by engineers. 程序通常用来控制复杂的加工工序,并有工程师编写。 9.In fact ,a robot is basically a highly automated machine that is created to duplicate one or more physical capabilities of a person. 实际上机器人基本上是一种高度自动化的机器,它可以模仿人的一个或多个身体的动作10.Electric system is a very important unit, which is used in the field of electric engineering and mechatronics engineering. 电子系统是电子工程,机电工程领域涉及的一个重要部分。 11.We applaud the heroism of robot at the movies, amazing the robot in Robot Football Match. 我们在电影中为机器人的英雄气概而欢呼,惊叹于机器人足球赛的表现 12.The world is made up of matters. There are so many different types of materials in the world. 世界是由物质构成的。世界上又有如此之多的材料。 13.Mechanical manufacturing technology is used in the process control in the most important of the technology. 机械制造技术是运用在过程控制中最主要的技术 https://www.wendangku.net/doc/c711183146.html,C technology is being used on all types of machine tools, from the simplest to the most complex. 从最简单道最复杂的机床都会用到数控(CNC)技术。

相关文档
相关文档 最新文档