文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 阿凡达中英字幕台词

阿凡达中英字幕台词

1
00:00:29,000 --> 00:00:38,600
本双语字幕由 视听英语 (https://www.wendangku.net/doc/ca4431569.html,)制作 (Forumaster听译) QQ:397839773

2
00:00:39,539 --> 00:00:50,000
Sooner or later though,you always have to wake up
早晚,你总会醒悟的.

3
00:01:00,201 --> 00:01:05,801
《Avatar》
《阿凡达》

4
00:01:13,000 --> 00:01:14,597
In cryo you don't dream at all.
再也不会在梦中冷冻了

5
00:01:15,795 --> 00:01:17,492
doesn't feel like six years.
感觉不止过了6年

6
00:01:18,191 --> 00:01:20,187
More like a shot of tequila and ass kicking.
这种感觉真的很难受

7
00:01:27,076 --> 00:01:28,573
Tommy was the scientist, not me.
汤米是真正的科学家,而我不是。

8
00:01:29,772 --> 00:01:32,267
He was the one who wanted to get shot light years out in space
他一直想去外层空间

9
00:01:32,368 --> 00:01:33,266
to find answers.
寻找生命的答案

10
00:01:34,165 --> 00:01:35,063
Are we there?
我们到了吗?

11
00:01:36,062 --> 00:01:37,459
Yes, We are there Sunshine.
我们到了,老兄

12
00:01:38,757 --> 00:01:39,755
We are there.
我们到了

13
00:01:40,155 --> 00:01:41,253
It's about your brother.
关于你的哥哥

14
00:01:45,446 --> 00:01:47,243
A week before Tommy's gonna ship out..,
一周前,你哥哥汤米的尸体被送回来了

15
00:01:48,042 --> 00:01:49,639
a guy with a gun ends his journey.
一个罪犯和一把枪,他的生命结束了

16
00:01:50,538 --> 00:01:51,935
for the paper in his wallet.
为了他的钱包里的文件

17
00:01:53,133 --> 00:01:56,826
You were cryogenic five years,Nine months and 22 days.
你被冷冻了5年9个月零22天

18
00:01:57,027 --> 00:01:59,722
You will be hungry, you will be weak.
你会感觉到饿,你会感到虚弱

19
00:02:00,222 --> 00:02:02,917
If you are sick,Please use the bag ...
如果你难受,就用这个袋子

20
00:02:03,017 --> 00:02:04,015
Yes, Tommy was the man of science.
是的,汤姆是科学家

21
00:02:04,814 --> 00:02:07,609
I'm just another dumb grunt going some place he's gonna regret.
我只是另一个到了你所留恋的地方的的傻子

22
00:02:21,986 --> 00:02:23,783
Up ahead was Pandora.
前面就是潘多拉星球了

23
00:02:25,281 --> 00:02:36,000
After growing up hearing about it,but I never figured out to be going there.
长大后,听到过这些,但我从来没有想过会来这

24
00:02:39,357 --> 00:02:42,052
Your brother represented a significant investment.
你的哥哥参与到一个重大的投资计划里

25
00:02:42,752 --> 00:02:45,148
We'd like to talk to you about taking over his contract.
我们想和你谈谈关于他的合同的事情

26
00:02:45,747 --> 00:02:47,743
And since your genome is identical to his,
你的DNA和他的惊人的相似度

27
00:02:48,542 --> 00:02:49,939
you could step into his shoes.
你应该接替他的工作

28
0

0:02:51,737 --> 00:02:52,735
So to speak.
谈谈吧

29
00:02:59,524 --> 00:03:00,622
It'll be a fresh start
它将会是个新的开始

30
00:03:01,122 --> 00:03:02,020
On the new world.
在一个新的世界

31
00:03:10,207 --> 00:03:11,305
And the pay is good.
报酬也丰富

32
00:03:12,603 --> 00:03:13,701
Very good.
非常丰富

33
00:03:36,164 --> 00:03:38,360
Let's put your mask up.
摘掉你们的面具

34
00:03:38,460 --> 00:03:39,458
Put your masks up, go.
摘掉面具,走

35
00:03:39,758 --> 00:03:40,856
Remember, folks,If you lose that mask,
记住,老兄,如果你丢掉了那个面具

36
00:03:40,956 --> 00:03:44,150
become unconscious within 20 seconds,You will be dead in four minutes.
在20秒内,将会失去意识。在4分钟里死掉

37
00:03:44,550 --> 00:03:46,147
But nobody be dead today.
但是今天将不会有人死

38
00:03:46,247 --> 00:03:47,744
That's very bad in my report.
我的报告会很不好写。

39
00:03:49,943 --> 00:03:52,837
How is the wheels?, Stay on! now approach ...
起落架怎么样了? 准备就绪,降落

40
00:03:53,236 --> 00:03:55,032
Prepareing the marker and get the location ...
准备仪表,找好降落地点

41
00:04:33,168 --> 00:04:34,464
One life ends ...
一个生命终结

42
00:04:35,263 --> 00:04:36,360
another begins.
意味着另一个生命的开始

43
00:04:44,548 --> 00:04:47,941
Get up,Loosen your belts,Take your equipment, go.
起来,解开你们的安全带,拿好自己的装备,走了

44
00:04:48,041 --> 00:04:49,437
One minute, let's go.
一分钟准备,抓紧

45
00:04:50,138 --> 00:04:53,830
When you comes down, go directly to basic do not stop.
当你到达地面,直走到基地,不要停

46
00:04:54,131 --> 00:04:56,625
Go straight inside,wait for my mark!
直接进去,等我的信号!

47
00:05:03,315 --> 00:05:05,011
Go, go, go!
走,走,走

48
00:05:05,047 --> 00:05:05,909
Get out of there!
从这出去

49
00:05:06,011 --> 00:05:07,407
Keep Moving, go! Go!
跟上 快!

50
00:05:12,000 --> 00:05:13,596
There's no such thing as an ex marine。
这里不想海军那样

51
00:05:14,995 --> 00:05:15,892
You may be out,
你可能会被遣返

52
00:05:16,592 --> 00:05:18,088
But never lose your attitude.
但永远不要失去你的信仰

53
00:05:19,586 --> 00:05:22,080
I told myself I could pass any test a man can pass
我告诉我自己我能通过其他人能通过的任何测试,只要

54
00:05:26,974 --> 00:05:28,370
They can fix my spine
他们可以修复我的脊椎

55
00:05:28,407 --> 00:05:29,369
if I got the money.
如果我挣到钱

56
00:05:30,069 --> 00:05:32,364
But not on dead benefits,not in this economy.
就不要在那样的一个国家,那样的一个利益系统里

57
00:05:34,660 --> 00:05:37,354
Let's go special case,do not make me wait for you.

快点,别让我们等你

58
00:05:37,655 --> 00:05:39,251
Well, well, ladies.
很好,很好,小姐们

59
00:05:40,750 --> 00:05:42,246
Look at all these fresh meats.
看看这些新人们

60
00:05:48,537 --> 00:05:52,030
Back on Earth, these guys were army dogs, marines.
回到在地球上,这些人都是一群狗,海军陆战队员!

61
00:05:52,830 --> 00:05:53,827
Fighting for freedom.
为了自由而战。

62
00:06:03,711 --> 00:06:05,407
But here, they are just hired guns.
但在这只有雇佣军

63
00:06:05,906 --> 00:06:08,201
Taking the money ,working for the company.
拿着公司的钱,为他们做事

64
00:06:08,801 --> 00:06:09,698
Take a sight, man.
看啊,老兄

65
00:06:10,698 --> 00:06:11,695
Man on the wheels.
那个坐着轮椅的人

66
00:06:13,793 --> 00:06:15,988
Oh man, that's just wrong ...
噢!上帝,那真是个悲剧

67
00:06:28,667 --> 00:06:31,161
You are not in Kansas anymore.
你们已经不是在堪萨斯州了

68
00:06:33,658 --> 00:06:35,154
You are on Pandora,
你们现在是在“潘多拉星球”上

69
00:06:35,455 --> 00:06:36,652
Ladies and gentlemen.
女士们先生们

70
00:06:37,352 --> 00:06:38,648
Respect that fact
面对事实

71
00:06:39,148 --> 00:06:40,944
every second of every day.
每一天的每一秒

72
00:06:43,341 --> 00:06:44,637
If there is a hell,
如果真的有地狱的话

73
00:06:45,837 --> 00:06:47,932
You might want to go there for some an hour
你也许会想去那里

74
00:06:48,333 --> 00:06:50,029
after a tour on Pandora.
当你在潘多拉旅行一圈以后

75
00:06:51,227 --> 00:06:52,923
Out there beyond that fence,
就在那边,在那堵墙后面

76
00:06:53,424 --> 00:06:55,519
every living thing that
任何生物

77
00:06:55,720 --> 00:06:57,915
crawls, flies or squats in the mud
天上飞的,地上跑的

78
00:06:58,016 --> 00:07:00,810
wants to kill you and eat your eyes injure the base
他们都想要杀了你,吃掉你,毁坏基地。

79
00:07:03,007 --> 00:07:06,899
We have an indigenous population of humanoids called the Na'vi.
他们有一群土生土长的像人的生物叫纳美人。

80
00:07:07,799 --> 00:07:12,090
They're fond of arrows dipped in a neuro toxin stop your heart in one minute
他们用神经系统装备的弓箭可以在一分钟内是你的心脏停止

81
00:07:12,990 --> 00:07:17,182
They have bones and reinforced with carbon fibbers.
他们拥有用碳化纤维组成的骨头和神经

82
00:07:17,981 --> 00:07:19,777
They are very hard to kill.
他们很难消灭

83
00:07:21,276 --> 00:07:24,869
As head of security,it is my job to keep you alive.
作为安全部门的头,我的首要任务就是让你们活着

84
00:07:27,265 --> 00:07:28,761
I will not succeed
我不会成功

85
00:07:31,159 --> 00:07:32,356
Not all of you.
并不是你们所有人

86
00

:07:33,754 --> 00:07:34,951
If you wish to survive,
如果你想要活下来

87
00:07:35,850 --> 00:07:38,344
You need to caught a stronger mental attitude.
你就必须有一个强悍的精神做支撑

88
00:07:39,444 --> 00:07:41,240
You got to obey the rules.
你必须遵守这里的规则

89
00:07:42,439 --> 00:07:44,135
Pandora rules.
潘多拉规则

90
00:07:45,833 --> 00:07:46,930
Rule number one ...
规则第一条

91
00:07:47,630 --> 00:07:50,224
Nothing like all old school says but reassure you.
在这里,没有什么会像你们以前的学校所教的,那只是为了消除你的恐惧。

92
00:07:53,420 --> 00:07:55,116
Excuse me. Jake!
嘿,杰克

93
00:07:55,916 --> 00:07:56,913
Your Jake, Right?
杰克,是你吗?

94
00:07:57,712 --> 00:07:58,809
Tom's brother.
Tom的兄弟

95
00:08:00,507 --> 00:08:01,504
You look just like him.
你看上去真像他。

96
00:08:01,805 --> 00:08:03,700
Sorry. I am Norm Spellman.
不好意思,我是诺姆,斯伯曼。

97
00:08:03,902 --> 00:08:05,298
Once was training with him.
曾经和他在一起接受训练。

98
00:08:06,498 --> 00:08:07,395
Biological laboratory.
生物学实验室

99
00:08:08,194 --> 00:08:09,690
We spent a lot of time over here.
我们在这花费了太多时间了。

100
00:08:09,991 --> 00:08:11,188
Hey. How you doing?
嘿,怎么样?

101
00:08:11,289 --> 00:08:13,484
- Norm, avatar dirver.- Hello.
诺姆,阿凡达控制者 你好

102
00:08:14,184 --> 00:08:15,980
Linker,Here is the linker right here.
连接器,这个就是连接器。

103
00:08:16,016 --> 00:08:17,976
this is what we connect to avatar ...
这就是我们和阿凡达联系的东西

104
00:08:19,973 --> 00:08:23,765
Me and Norm here, to drive to control these bodies controllable,
我和诺姆在这,在这里控制这些身体。

105
00:08:24,167 --> 00:08:25,164
called avatars.
叫做 阿凡达

106
00:08:25,564 --> 00:08:30,055
They are from human DNA and mixed with the DNA of natives.
他们是有人类和当地纳美人的DNA混合产生的

107
00:08:30,555 --> 00:08:31,552
Hey, welcome.
嘿,欢迎你

108
00:08:32,652 --> 00:08:34,248
Welcome to Pandora.Good to have you here.
欢迎来到潘多拉,很高兴你能来。

109
00:08:37,743 --> 00:08:38,740
Hehe! They got big! Yeah!
呵呵!他们真大! 是的

110
00:08:38,841 --> 00:08:41,036
Yes, have increased more over time we flew here.
我们飞到这真是花了好长时间

111
00:08:41,436 --> 00:08:43,631
So the purpers just seeing some Pandora!
就是为了能见见识一些潘多拉!

112
00:08:43,732 --> 00:08:45,428
Yes, and a large muscle mass.
是啊,你有很棒的肌肉

113
00:08:45,829 --> 00:08:48,922
It will take several hours to prepare it,But yes, it takes out tomorrow.
准备要花一段时间,不过不要担心,明天就会好


114
00:08:50,122 --> 00:08:51,019
That is yours.
这是你的阿凡达

115
00:08:53,715 --> 00:08:56,309
- Doctor, is Norm Spellman.
- Nice to meet you.
博士,这是诺姆,
很高兴见到你

116
00:09:21,567 --> 00:09:22,464
looks like him.
看上去真像他。

117
00:09:25,061 --> 00:09:26,158
looks like you.
真像你

118
00:09:27,257 --> 00:09:28,753
That is your avatar now, Jake.
现在这是你的阿凡达了,杰克

119
00:09:32,448 --> 00:09:36,240
The concept is that every dirver is match to its own avatar.
每个人控制自己的阿凡达

120
00:09:37,838 --> 00:09:39,634
They say our nervous system to match.
他们告诉我:我们之间的神经系统可以互相连接

121
00:09:40,933 --> 00:09:41,830
Or something.
或者是其它的什么

122
00:09:43,729 --> 00:09:45,125
But it's why they offer me the gab,
但是他们为什么给我这个饶舌的工作

123
00:09:45,226 --> 00:09:47,920
because I cannot link Tommy's avatar.
是因为我不能和TOMMY的阿凡达连接。

124
00:09:49,318 --> 00:09:50,714
What is incredibly expensive.
难以置信的是

125
00:09:51,814 --> 00:09:55,307
Is this right?I just say whatever to the video locker?
就是这样吗?我只要对着录影机说随便说什么吗?

126
00:09:55,344 --> 00:09:57,604
Yes, you should document everything.
是的,记录下你的一切

127
00:09:57,640 --> 00:09:59,301
What we see, What we feel ...
你所看到的,感觉到的

128
00:09:59,800 --> 00:10:00,697
It's a part of the scinece.
这是研究的一部分

129
00:10:00,799 --> 00:10:02,195
A good science is based on accurate observation.
一个好的科学家要靠好的观察

130
00:10:02,496 --> 00:10:03,792
In addition it helps you to not go mad.
同时它还可以防止你变疯

131
00:10:04,093 --> 00:10:05,489
- Over the next six years.
- Okay.
过去的六年
好吧

132
00:10:07,188 --> 00:10:08,285
Whatever.
不管什么

133
00:10:09,884 --> 00:10:13,277
So ..here I am.
所以..我来到了这里

134
00:10:15,673 --> 00:10:16,670
dealing with science.
讨论科学

135
00:10:18,568 --> 00:10:19,665
They are coming out.
他们出来了。

136
00:10:30,048 --> 00:10:30,945
Oh God ...
天啊!

137
00:10:34,540 --> 00:10:36,635
Who has got my goddamn cigarette?
谁拿了我那该死的香烟?

138
00:10:37,635 --> 00:10:40,928
Guys!What is wrong with this picture?
老兄,这张图有什么问题?

139
00:10:42,227 --> 00:10:43,024
Thank you.
谢谢

140
00:10:43,625 --> 00:10:45,421
Grace Augustine is a legend.
格蕾丝.奥古斯丁是一个传奇

141
00:10:45,456 --> 00:10:47,217
She is the head of the avatar program.
她是阿凡达项目的负责人

142
00:10:47,318 --> 00:10:48,115
She wrote the book.
她写了这个手册

143
00:10:48,217 --> 00:10:50,911
I mean lottey the book on Pandora bag.
我是指

:幸运捕获潘多拉指南。

144
00:10:51,012 --> 00:10:53,307
Well, it looks like planes helping people.
是的,像是帮助人们的计划

145
00:10:53,807 --> 00:10:55,702
There she is, Cinderella awakened.
她在那,辛德拉醒了

146
00:10:55,803 --> 00:10:57,798
Grace, I would like to introduce Norm Spellman
格蕾丝,我想向你介绍下诺姆

147
00:10:58,599 --> 00:10:59,396
and Jake Sully.
和杰克.苏里

148
00:11:01,294 --> 00:11:03,689
Norm, I hear some good things about you.
诺姆,我听到了一些关于你的事情

149
00:11:03,890 --> 00:11:04,787
How is your nephew?
你的侄子怎么样了?

150
00:11:06,200 --> 00:11:07,834
My mother ...
我的妈妈

151
00:11:08,254 --> 00:11:10,543
is enjoy our meeting.
乐意我们见面

152
00:11:10,953 --> 00:11:13,837
- Okay.- But it was hit bad.
好吧,但是有点坏

153
00:11:14,802 --> 00:11:16,831
has been five years ...
五年了

154
00:11:17,441 --> 00:11:19,313
But I have much to learn.
我仍然有许多需要学习的东西

155
00:11:19,362 --> 00:11:20,259
Grace?
格蕾丝

156
00:11:20,760 --> 00:11:21,957
This is Jake Sully.
他就是杰克

157
00:11:22,058 --> 00:11:22,955
Madam ...
女士...

158
00:11:23,356 --> 00:11:24,602
Yeah, yeah ...I know who you are
好了,我知道你是谁

159
00:11:24,639 --> 00:11:25,851
and I don't need you.
我不需要你

160
00:11:26,051 --> 00:11:27,048
I need your brother.
需要你的哥哥

161
00:11:27,341 --> 00:11:32,341
You know, the PHD who trained him three years for this mission.
你知道,PHD为了这个项目训练他三年。

162
00:11:32,350 --> 00:11:32,800
He is dead.
他死了

163
00:11:33,438 --> 00:11:35,034
I know this is a big inconvenience for everyone.
我知道这给大家带来了不便

164
00:11:37,129 --> 00:11:38,500
How much lab training do you have?
你参加过多少次实验室技术培训?

165
00:11:38,829 --> 00:11:39,926
We dissected a frog once.
我解剖过一次青蛙

166
00:11:41,524 --> 00:11:43,320
You see? You see?
你明白了吧

167
00:11:43,421 --> 00:11:46,914
That urinate on us without even have the courtesy to say that it rains.
你在开玩笑吧

168
00:11:47,115 --> 00:11:48,511
- I am going to selfbridge.- No, Grace ...
我去私有空间 不,格蕾丝

169
00:11:48,612 --> 00:11:50,507
- This is a such boshit! - Not a good idea.
这是什么乱七八糟的 不是个好主意

170
00:11:51,308 --> 00:11:52,604
Your kid is a copepod.He is no business take of my apartment.
你的还是是个桡脚动物,他和我的研究领域无关

171
00:11:52,804 --> 00:11:55,298
This is not to stick his nose in my department.
你逼我

172
00:11:56,698 --> 00:11:58,394
Here, tomorrow, at 08:00.
明天8点,在这见

173
00:11:58,994 --> 00:12:00,091
Try to use "big" words.
试着吹吹牛。


174
00:12:21,556 --> 00:12:22,653
- Do you seen this? - Yes, sir.
你看见了吗? 是的

175
00:12:22,853 --> 00:12:24,549
No, you didn't. I looked at the monitor.
不是,看着显示器

176
00:12:25,050 --> 00:12:26,546
I like this porthole, Rory.
我喜欢这个口子,洛里

177
00:12:27,145 --> 00:12:28,242
I love this porthole.
我喜欢这个口子

178
00:12:30,939 --> 00:12:31,936
Parker.
帕克

179
00:12:32,536 --> 00:12:34,931
You know, I used to take a look that I neglect.
你知道,我曾经看了一下我忽略的部分。

180
00:12:35,132 --> 00:12:37,926
But now I see that you tensionly scooling me.
你在故意玩我是把

181
00:12:38,126 --> 00:12:41,419
Grace, you know that I enjoy our little pops.
格蕾丝,你知道我很喜欢我们的通俗艺术

182
00:12:46,213 --> 00:12:47,509
I need a researcher.
我需要一个探索者

183
00:12:47,711 --> 00:12:49,407
Not some drawhair drop out.
不是一个海军蠢蛋

184
00:12:49,706 --> 00:12:51,302
Actually, I think I got lucky with him.
事实上,我觉得很幸运

185
00:12:51,339 --> 00:12:52,201
lucky?
高兴?

186
00:12:52,302 --> 00:12:53,099
Yes
是的

187
00:12:53,200 --> 00:12:54,796
How is this anyway lucky?
这是什么狗屎运

188
00:12:54,898 --> 00:12:56,793
Lucky,the guy had a twin brother.
幸运的是他们是双胞胎兄弟

189
00:12:56,894 --> 00:12:59,488
And we lucky brother was not a genius or something.
确是很幸运,他的兄弟不是天才什么的

190
00:13:00,088 --> 00:13:01,384
A Marines we can use.
我们可以用一个前海军陆战队员

191
00:13:01,885 --> 00:13:03,880
I posted your team to guard.
我让你的小队去管理

192
00:13:03,982 --> 00:13:07,475
Well, the last thing I need there is another idiot happy to draw.
好吧,最后我需要另一个傻瓜

193
00:13:07,576 --> 00:13:10,270
Look, you have to win hearts and indigenous souls.
看看,你必须去赢得纳美人的心

194
00:13:10,371 --> 00:13:12,067
This is not to your little puppet show?
这不是你的傀儡表演

195
00:13:12,267 --> 00:13:15,161
They look like, speak like them and begin to trust us.
他们长得像,和他们说话,然后他们开始相信我们

196
00:13:15,562 --> 00:13:17,557
We build a school,
We teach them English,
建一个学校,教英语

197
00:13:17,658 --> 00:13:19,154
but by how much? How old?
多少钱?多长时间?

198
00:13:19,755 --> 00:13:21,451
Only worsen relations with indigenous people.
可到头来却和纳美人造成了更坏的关系

199
00:13:21,552 --> 00:13:23,847
That happens when you use
machine guns on them.
那全是因为你用武力和他们交涉

200
00:13:24,845 --> 00:13:26,241
Right. Come here.
好吧,过来

201
00:13:27,840 --> 00:13:29,136
I can't ...
不行

202
00:13:33,031 --> 00:13:34,228
This is why we are here.

这就是我们在这里的原因

203
00:13:34,828 --> 00:13:35,725
Unobtainium.
很差的处境

204
00:13:35,926 --> 00:13:38,820
Because this little gray stone
sells for 20,000,000 a kilo.
因为这个小蓝宝石每公斤值两千万

205
00:13:39,221 --> 00:13:40,318
That is the only reason.
这就是唯一的理由

206
00:13:40,718 --> 00:13:42,114
This wil pay the hole party.
这值得我们付出一切

207
00:13:42,216 --> 00:13:44,910
This will pays your scinece.
支付你的研究经费

208
00:13:45,909 --> 00:13:49,502
Those savages are frighten our operation, we are on the brinker of war
这些正威胁着我们,我们处在战争的边缘

209
00:13:50,202 --> 00:13:54,793
and you supposed to finding a diplomatic solutions, so use what you have got,
你应该找到解决的办法,所以使用你得到的

210
00:13:54,994 --> 00:13:56,590
and get me some results.
给我一些答案

211
00:14:07,970 --> 00:14:12,162
- So how much time you have been lock? - About 520 hours.
那么你被关了多长时间? 差不多520小时

212
00:14:13,062 --> 00:14:14,758
That's good.
You're there.
很好
你在那

213
00:14:15,159 --> 00:14:16,356
You are here.
你在这

214
00:14:16,956 --> 00:14:19,151
- How much have you been lock? - Zero.
你被关了多长时间? 0

215
00:14:20,050 --> 00:14:21,047
But I read the manual.
但我读了你的手册

216
00:14:21,946 --> 00:14:23,841
Tell me you're jogging.
告诉我你在开玩笑吧

217
00:14:25,541 --> 00:14:26,338
That's warm.
真暖和

218
00:14:27,338 --> 00:14:28,335
Let 's go.
开始

219
00:14:32,528 --> 00:14:34,623
Don't, don't do this.
别,别这样

220
00:14:38,918 --> 00:14:43,509
So you just figure out you come here in
most hostile environment known to man,
你认为你来这是为了和人人熟知的环境作斗争

221
00:14:44,108 --> 00:14:47,900
with no training,
To see how to get out?
不做任何训练
看你怎么出去

222
00:14:48,101 --> 00:14:49,597
Whatis going with your head?
你在想什么?

223
00:14:50,098 --> 00:14:52,393
Maybe I've had that
Doctors tell me what to do.
可能我已经知道怎么做了

224
00:14:54,290 --> 00:14:56,385
- The connection matrix is good.
- The connection is enabled.
连接系统就绪
准备连接

225
00:14:56,986 --> 00:15:00,778
Put hands in, hands inside.
Head down.
把手放进去
低头

226
00:15:02,277 --> 00:15:03,174
Down.
下去

227
00:15:03,973 --> 00:15:07,765
just relax and empty your mind.It should be hard for you.
放松你的大脑 对你可能不好受

228
00:15:08,666 --> 00:15:10,362
I think the darkness
part of my life ...
我想我生命中最黑暗的部分

229
00:15:10,762 --> 00:15:11,559
Engage.
来临了

230
00:15:13,058 --> 00:15:15,852
- Launch sequence in three ... Go ahead.
- Launched.
系统将

在3秒内启动,开始
启动

231
00:15:22,642 --> 00:15:23,739
We have the first congruence.
第一次开始

232
00:15:32,225 --> 00:15:35,019
that report a brilliant brain.Nice activity.
真是个完美的大脑 完美的活动

233
00:15:36,517 --> 00:15:37,314
I figure.
我来检查。

234
00:15:37,615 --> 00:15:39,311
The flow is at 40 percent.
液体占了40%

235
00:15:44,204 --> 00:15:45,201
Go in.
进去吧

236
00:15:46,101 --> 00:15:48,096
I'm going in 4.
我要进入4号

237
00:15:50,593 --> 00:15:52,988
Flow at 99 percent.
Is stable.
99%的流体是稳定的

238
00:16:10,658 --> 00:16:11,555
Can you hear me?
能听见吗?

239
00:16:12,055 --> 00:16:13,052
Can you hear me, Jake?
能听见吗,杰克

240
00:16:14,052 --> 00:16:15,348
Pupil reflexes are good.
瞳孔反射正常...

241
00:16:18,145 --> 00:16:19,841
Ears respond normally.How are you feeling, Jake?
耳朵反应也不错 感觉怎么样,杰克

242
00:16:22,138 --> 00:16:23,035
Hi, guys.
嗨,老兄

243
00:16:24,334 --> 00:16:26,629
- Welcome to your new body, Jake.
- Good.
欢迎来到你的新身体,杰克
很好

244
00:16:27,429 --> 00:16:29,225
You have to start easy, Jake.
放松,杰克

245
00:16:29,326 --> 00:16:30,822
- Touch something with your fingertips.- Yes.
碰下指尖 好的

246
00:16:31,323 --> 00:16:32,120
Move your fingers.
动下手指

247
00:16:32,220 --> 00:16:34,315
- No problem.
- It's good, because you could see this recall.
没问题了
很好,因为你可以听见回音

248
00:16:34,417 --> 00:16:35,414
I got it.
恩,知道

249
00:16:35,714 --> 00:16:37,410
Want to get up, all right.
想起来

250
00:16:37,511 --> 00:16:39,307
Easy, Jake.
放松,杰克

251
00:16:39,408 --> 00:16:41,104
Do not miss the muscles, is good.
别放松你的肌肉,很好

252
00:16:41,205 --> 00:16:43,200
I feel a little dizzy?
我有点头晕

253
00:16:43,301 --> 00:16:45,795
Move your tones.
动一下脚趾

254
00:16:47,993 --> 00:16:49,689
Motor function are good.
反应良好

255
00:16:50,689 --> 00:16:53,982
Feel any tingling or pain?
感觉到刺痛或者疼痛吗?

256
00:16:54,781 --> 00:16:56,077
That's great, Jake.
很好,杰克很好,杰克

257
00:16:56,179 --> 00:16:58,773
Take it easy, do not hurry, right?
放松,别着急,杰克放松,别着急,杰克

258
00:16:58,874 --> 00:17:01,368
Because there are some motor tests done.
还有一些测试要做呢还有一些测试要做呢

259
00:17:01,470 --> 00:17:03,266
Take it easy.
放松

260
00:17:03,367 --> 00:17:04,364
Wait.
等等

261
00:17:04,465 --> 00:17:06,061
- Jake, listen to me.
- Sit down, Jake!
杰克,听着
坐下,杰克

262
00:17:06,860 --> 00:17:08,156
Jake!
杰克

263
00:17:08,258 --> 00:17:09,554
I need you to sit down, Jake.
我要你坐下来,杰克

264

00:17:09,755 --> 00:17:10,552
- It's okay.
- Listen to me.
没事的
听着

265
00:17:11,053 --> 00:17:12,050
Oh good.I got this.
噢!真棒 我能搞定

266
00:17:12,151 --> 00:17:15,644
Jake, you should sit down.
杰克,你应该坐下

267
00:17:15,746 --> 00:17:19,638
You must sit down, you tend to ...
你必须坐下,,

268
00:17:21,036 --> 00:17:22,632
Watch!
小心

269
00:17:22,833 --> 00:17:24,828
Sedated him!
Sedated him!
麻醉他
麻醉他

270
00:17:25,029 --> 00:17:26,625
1,000 mg of oxazepam.
1000毫克奥沙西泮

271
00:17:26,727 --> 00:17:28,822
Boys ...
孩子

272
00:17:29,721 --> 00:17:30,518
Find ...
小心点

273
00:17:30,619 --> 00:17:32,215
- Jake!
- Jake, listen to me, not you
杰克
杰克,听我说,不是你

274
00:17:32,316 --> 00:17:33,712
normal to the body of the avatar.
正常的身体,是阿凡达

275
00:17:33,814 --> 00:17:35,410
- Is dangerous.
- It's great.
这样很危险
很棒啊

276
00:17:35,511 --> 00:17:36,508
- Jake!
- Come on.
杰克
听着

277
00:17:36,709 --> 00:17:37,606
Or you anaesthesia.
要不你自己麻醉

278
00:17:37,707 --> 00:17:38,604
Jake, listen to me!
杰克,听着

279
00:17:41,900 --> 00:17:44,095
- Sit down!
- No need to get rid of these links.
坐下
不用拽开这些管子

280
00:17:44,196 --> 00:17:45,592
Damn! Bring him!
妈的抓住他

281
00:17:50,086 --> 00:17:52,481
Come on, you haven't got the skill.
来吧,你打不过我的

282
00:17:54,079 --> 00:17:55,875
I should not try too hard.
我不应该打的这么用心的

283
00:17:55,975 --> 00:17:57,371
Hi, guys.
你好,老兄

284
00:17:57,473 --> 00:17:58,570
It's okay, I'll get him
没事,我会抓住他的

285
00:17:58,671 --> 00:18:00,566
- Jake, have to come back.
- Jake! Jake!
杰克 回来
杰克 杰克

286
00:18:00,867 --> 00:18:01,764
Excuse me.
不好意思

287
00:18:03,961 --> 00:18:04,758
Watch out!
小心

288
00:18:04,860 --> 00:18:06,057
- Sorry.
- Come on.
对不起
回来

289
00:18:08,254 --> 00:18:09,451
Jake!
杰克

290
00:18:09,552 --> 00:18:11,447
You are not supposeed to be running.
杰克,你不该跑的

291
00:18:20,733 --> 00:18:21,630
Jesus!
天哪

292
00:18:21,731 --> 00:18:23,527
- Sorry.
- Watch it!
不好意思
小心点

293
00:18:45,391 --> 00:18:46,887
Hey, marine!
嘿,士兵

294
00:18:51,180 --> 00:18:52,277
Grace?
格蕾丝?

295
00:18:52,478 --> 00:18:54,373
Who do you expect, prostu?le?
你以为会是谁呢?

296
00:18:55,573 --> 00:18:56,869
Think fast.
脑子转的挺快

297
00:18:57,869 --> 00:18:59,764
Motor control's looking good.
测试进行的不错

298
00:19:10,047 --> 00:19:11,743
Come on everyone, the blankets.
都盖上毛毯

299
00:19:12,144 --> 00:19:13,540
Okay, troops.
好吧,军人们

300
00:19:13,641 --> 00:19:16,

235
Lights out.
Come, Louise, repejor.
关了,路易斯,莱杰

301
00:19:16,836 --> 00:19:17,633
Hey, hey ...
嘿 嘿

302
00:19:18,633 --> 00:19:20,728
Do not play with that. You will go blind.
别那样玩,你会瞎的

303
00:19:20,928 --> 00:19:22,424
That's a kind of legend.
真是个奇迹

304
00:19:22,526 --> 00:19:23,723
Come on.
快点

305
00:19:24,123 --> 00:19:25,419
Shield.
关门

306
00:19:26,020 --> 00:19:27,316
Come on.
快点

07
00:19:28,915 --> 00:19:30,211
Lights out.
关灯了

308
00:19:30,512 --> 00:19:32,208
See you at dinner, kids.
晚餐再见,小伙子们

309
00:19:55,868 --> 00:19:57,164
Welcome back.
欢迎回来

310
00:20:04,853 --> 00:20:06,848
- You're okay?You're alright?
- Not bad.
怎么样?
还好

311
00:20:08,845 --> 00:20:12,038
I am Trudy,I flight all the sign stories.
我是特鲁迪,飞行员

312
00:20:12,140 --> 00:20:13,936
And this here is my baby.
这个是我的宝贝飞机

313
00:20:14,835 --> 00:20:16,131
Hold on a second ...
等等

314
00:20:16,931 --> 00:20:18,327
Hey, Wifely!
嘿,威弗丽

315
00:20:18,528 --> 00:20:20,024
Get down!
下来

316
00:20:20,325 --> 00:20:21,621
Be connected between nine ten.
都检查好了啊

317
00:20:21,723 --> 00:20:23,918
Now they do.
都已经好了

318
00:20:25,118 --> 00:20:26,914
Pins are still so loose.
栓子还是有点松

319
00:20:27,014 --> 00:20:29,309
The guys with pakinson heavy machine gun.
那个拿着帕金升重机枪的家伙

320
00:20:29,409 --> 00:20:30,705
Watch it!
小心

321
00:20:31,306 --> 00:20:34,000
Yes, because we
the only ones who fly there,
我们是唯一可以在这飞的

322
00:20:34,102 --> 00:20:35,598
or the greatest.
或者说是最大的

323
00:20:35,799 --> 00:20:37,395
I need you be a door guy.
我需要你成为我的机枪手

324
00:20:37,496 --> 00:20:38,693
I am not sure.
我还没有确定

325
00:20:38,794 --> 00:20:40,590
Because you never asks.
因为你从来没问过

326
00:20:41,888 --> 00:20:43,085
Here 's your man.
这就是那个人

327
00:20:43,885 --> 00:20:45,181
See on the playground.
训练场上见

328
00:20:55,564 --> 00:20:57,160
Do you want to see me, Colonel?
你想见我吗?科勒内尔?

329
00:20:58,160 --> 00:21:00,355
Gravity will slowly soften.
重力会很温柔的

330
00:21:02,053 --> 00:21:03,749
If you get soft ...
如果你变得软弱

331
00:21:06,845 --> 00:21:10,138
Pandora will shiped you out there with its warning.
潘多拉会用它的警告把你驱逐出去。

332
00:21:11,238 --> 00:21:12,834
I boot your recorder, corporal.
我超过了你的记录,下士!

333
00:21:13,832 --> 00:21:16,227
Venezuela ... was some mean boost.
委内瑞拉,意为这一些推动

334
00:21:18,225 --> 00:21:19,921
Nothing likes here, though.
尽管这样,他们之间仍然不



335
00:21:22,818 --> 00:21:25,312
You got some nerve to come here.
你来这里得到了阿凡达

336
00:21:26,111 --> 00:21:28,006
I figured it was just another hell hole.
我想那将会是另一个地狱

337
00:21:28,108 --> 00:21:30,003
At first,I recommend myself.
首先,我来介绍我自己。

338
00:21:30,604 --> 00:21:32,599
few years ahead you.
在你来的前几年

339
00:21:32,700 --> 00:21:34,496
Maybe more than a few.
有很多

340
00:21:34,896 --> 00:21:37,490
Dreytoros, Nigeria no scratch.
在尼日利亚做事,然后从零开始

341
00:21:37,791 --> 00:21:39,487
I come here.
来到这

342
00:21:40,087 --> 00:21:42,981
Day one.
You think I felt like a beginner?
来到这的第一天
你觉得我像个新手吗?

343
00:21:44,580 --> 00:21:46,276
I can fix this up,
我能修好它

344
00:21:46,376 --> 00:21:47,972
if I rotary it back.
如果能重来

345
00:21:48,672 --> 00:21:50,667
and make me pretty again.
吧自己变得更好

346
00:21:50,968 --> 00:21:53,462
But you know what?
I kind of like ...
你知道是为什么吗?
喜欢

347
00:21:53,864 --> 00:21:56,358
I remember daily
of what awaits us there.
我还记得每天
在那里等待我们的是什么。

348
00:21:58,655 --> 00:22:01,050
Avatar program was a bad jok.
Avata是个坏计划

349
00:22:01,151 --> 00:22:04,544
A bunch of morons scientists.
低能的科学家一堆。

350
00:22:04,580 --> 00:22:05,941
However,
然而

351
00:22:06,043 --> 00:22:08,637
It does present an opportunity most timely
大多数时候提供巨大的机遇

352
00:22:08,672 --> 00:22:10,333
very welcome.
很受欢迎

353
00:22:10,834 --> 00:22:12,530
And single.
Free!
一个人
很宽敞

354
00:22:18,321 --> 00:22:21,215
A recombine Jared in an avatar's body.
在阿凡达的身体里是一个重新组合的血统

355
00:22:21,914 --> 00:22:23,610
It's hell of a combination.
罪恶的结合

356
00:22:23,711 --> 00:22:25,107
Would give me chills.
使我感觉难受

357
00:22:25,409 --> 00:22:28,802
As I shot offer
information I need,field.
打出我需要的信息,

358
00:22:31,697 --> 00:22:33,692
About like the hostile camp.
关于喜欢的敌对阵营

359
00:22:34,692 --> 00:22:37,186
Look, Sully, I want you
看,苏里,我选择你

360
00:22:37,488 --> 00:22:41,480
to know them on these wild
Interior, to win confidence.
了解他们,赢得信心

361
00:22:41,681 --> 00:22:45,673
Need to know how to force cooperation,
I hit hard or if they will not.
需要知道怎么拆散他们,要不然会很难打的

362
00:22:47,470 --> 00:22:49,765
- I'm still with Augustine?
- On paper.
我还和奥古斯丁在一起吗?
合同上是的

363
00:22:49,866 --> 00:22:52,360
Walking as a scientist,
想一个科学家一样走路

364
00:22:52,562 --> 00:22:54,358
behave like one of them.
像他们

一样生活

365
00:22:55,456 --> 00:22:56,952
But you should report to me.
但你得向我报告

366
00:22:58,451 --> 00:23:00,247
Will you do that for me, son?
你能为我做这些吗?孩子

367
00:23:01,846 --> 00:23:03,142
Yes, sir.
是的,长官

368
00:23:04,042 --> 00:23:05,438
Well,we are alright.
那我们都没有问题了

369
00:23:16,719 --> 00:23:19,613
Son, I take care of my own.
孩子,我只能照管到我自己

370
00:23:19,914 --> 00:23:24,205
I get me what I need and I am sure that you'll get your feet when you reload home.
当我得到我所想要的,我保证,当你回家的时候,你会得到你的腿脚

371
00:23:25,105 --> 00:23:26,801
Real legs.
真正的腿脚

372
00:23:29,397 --> 00:23:30,793
It Sounds very good, sir.
听起来不错,长官

373
00:23:38,082 --> 00:23:39,378
Linker is ready.
连接准备就绪

374
00:23:41,277 --> 00:23:44,271
Just keep your mouth shut and listen what I am talking.
闭上你的嘴,听我说

375
00:23:48,066 --> 00:23:49,263
Link is ready.
连接已就绪

376
00:23:50,261 --> 00:23:51,657
All right, I'm going in..
好的,我准备进去

377
00:25:02,238 --> 00:25:04,233
Shut it down, we will stay a while.
关了引擎吧,我们要在这停留一会

378
00:25:08,028 --> 00:25:10,522
Norm, your pack.
诺姆,带上你的背包

379
00:25:10,823 --> 00:25:11,920
Pack.
对,背包

380
00:25:14,517 --> 00:25:16,013
Stay with the ship.
你和飞机待在一起

381
00:25:16,314 --> 00:25:18,808
One idiot with a gun is enough.
一个拿着枪的蠢货就够了

382
00:25:20,905 --> 00:25:22,501
Are you mud, Doc?
你疯了吧,博士

383
00:25:59,039 --> 00:26:02,232
Prolemurieni.They are not aggressive.
普利姆闰茨兽,没有攻击性

384
00:26:04,629 --> 00:26:06,325
Relax,marien.
放松,士兵

385
00:26:06,726 --> 00:26:08,422
You make me nervous.
你让我感到不安

386
00:26:13,814 --> 00:26:16,209
So, how do they know that we are here?
他们怎么知道我们在这?

387
00:26:16,409 --> 00:26:18,604
I am sure they are watching us right now.
我敢肯定他们正在看着我们

388
00:26:21,401 --> 00:26:23,396
- The move normal.
- Keep up, guys.
情况正常
保持行进,老兄

389
00:26:25,893 --> 00:26:27,389
Here I go.
我要开始了

390
00:26:27,490 --> 00:26:29,086
Scanning ...
扫描中

391
00:26:33,779 --> 00:26:35,275
Is that fast?
好快啊

392
00:26:37,174 --> 00:26:38,770
Amazing, is not it?
令人震惊,不是吗

393
00:26:39,169 --> 00:26:41,913
So, that 's signal transduction
看,这就是信号传输

394
00:26:41,950 --> 00:26:44,659
from this root to root of the tree next root.
从这条根到树的另一条根

395
00:26:45,160 --> 00:26:46,856
So we should take an sample.
需要做个样本 所以我们要带回一个样本

396
00:26:46,957 --> 00:2

6:48,653
Well, sample.
好的,样本

397
00:26:50,649 --> 00:26:54,341
You know, probably electrically based on the speed of the reaction.
你看,它们的反应可能是光速

398
00:26:55,442 --> 00:26:58,635
Norm,You need contaminated the sample.
诺姆,别污染了样本

399
00:26:59,934 --> 00:27:00,931
Right ...
好的

400
00:27:29,782 --> 00:27:30,979
Here we go.
我们走

401
00:27:32,378 --> 00:27:34,273
Take the second sample
再做第二个样本

402
00:27:56,835 --> 00:27:58,131
Do not shoot.
别开枪

403
00:27:58,432 --> 00:28:00,727
Do not shoot, You piss him off.
别开枪,你让他讨厌

404
00:28:04,622 --> 00:28:06,218
It's already piss off.
已经让它讨厌了

405
00:28:06,319 --> 00:28:09,113
Jake, that armor is too thick, trust me.
杰克,他的盔甲很厚,相信我

406
00:28:15,104 --> 00:28:18,697
It tell you enter his territory.Do not run for your charge.
它在告诉你,你进入了它的领地 别为你的错误逃跑

407
00:28:19,695 --> 00:28:21,291
And what to do, dance with him?
那我做什么,和它跳舞?

408
00:28:22,091 --> 00:28:24,785
Just hold your ground.
只要呆在原地

409
00:28:40,160 --> 00:28:42,555
Yeah, come on!What do you got!
耶,来啊 让我看看你有什么本事

410
00:28:43,554 --> 00:28:45,949
Yeah, who's bad?That's right.
看看谁更逊? 那才是明智的决定

411
00:28:46,549 --> 00:28:48,345
Yeah,that's what I am talking about,bitch.
耶!那正是我说的,杂种

412
00:28:50,542 --> 00:28:53,436
That's right,let these pangram guys go to your Mummy.
那就对了,让这些家伙回妈妈那里去吧

413
00:28:54,135 --> 00:28:56,030
There's nothing, you keep run.
怕什么,你继续

414
00:28:56,132 --> 00:28:58,027
I want you to bring some your friends.
别忘记带上你的朋友。

415
00:29:02,621 --> 00:29:03,818
Damn!
妈的

416
00:29:15,099 --> 00:29:17,593
What about this one? Run, don't or what?
这个怎么办?跑,不跑还是怎么做?

417
00:29:19,192 --> 00:29:21,087
Run! Definitely, Run!
跑,毫无疑问,快跑

418
00:33:07,298 --> 00:33:10,092
You'd hurry caught that guy, we announced with night flights.
该走了,我们不允许夜间飞行的

419
00:33:10,193 --> 00:33:11,190
Colonel orders.
上校的命令

420
00:33:13,287 --> 00:33:15,981
Sorry, Doc, You shouldn't stay here untill morning.
对不起了,博士,只能早上再来了

421
00:33:16,682 --> 00:33:18,178
He will make it until the morning.
他会坚持到早上的

422
00:35:10,784 --> 00:35:12,380
I have all goddamd night.
我有的是时间

423
00:35:13,479 --> 00:35:14,476
Come on!
来啊

424
00:35:14,876 --> 00:35:15,873
Come on!
有种就来啊

425
00:36:29,547 --> 00:36:30,744
Wait, don't!
等等。 不

426
00:36:34,338 --> 00:36:35,335
Great!
这下好了

427
00

:37:32,438 --> 00:37:36,130
Look, you probably do not understand this.
看,你可能不太明白这个东西

428
00:37:37,230 --> 00:37:38,327
But ...
但是

429
00:37:42,520 --> 00:37:43,417
Thank you.
还是谢谢你

430
00:37:48,710 --> 00:37:49,707
Thank you.
谢谢你

431
00:37:53,701 --> 00:37:56,395
That's pretty impressive.
那真让人记忆深刻

432
00:37:58,393 --> 00:38:01,187
Wait a minute,sclod me and go alone.
等等 骂完了就一个人走了?

433
00:38:04,981 --> 00:38:07,875
Hey, wait a second.Where are you going?
嘿,等等 你去哪?

434
00:38:09,274 --> 00:38:10,271
Wait up.
等等

435
00:38:11,371 --> 00:38:12,967
Just ...Hey...slows down.
慢.点,慢 点

436
00:38:13,865 --> 00:38:16,060
I just want to thank that you killed those things.
我只是想谢谢你帮我杀了那些怪兽

437
00:38:17,260 --> 00:38:18,357
Damn!
妈的

438
00:38:18,957 --> 00:38:23,149
Don't thank .
别谢我

439
00:38:25,046 --> 00:38:26,642
You don't thank for this.
别为了那谢我

440
00:38:27,642 --> 00:38:29,138
This is sad.This is sad,only.
这令人难过,那只会让人更难过。

441
00:38:30,138 --> 00:38:32,133
OK,Ok.I'm sorry.
好吧,好吧。对不起

442
00:38:32,733 --> 00:38:35,028
Whatever I did, I'm sorry.
不管我做了什么,对不起

443
00:38:38,223 --> 00:38:41,416
This is your fault,They did not need to die.
都是你的错,他们本来不该死的

444
00:38:42,117 --> 00:38:44,112
My fault? They attacked me,
How am I bad guy?
我的错?他们袭击了我
我怎么成了错的了?

445
00:38:44,313 --> 00:38:45,210
Your fault!
你的错

446
00:38:46,410 --> 00:38:47,607
Your fault.
就是你的错

447
00:38:47,707 --> 00:38:48,504
Easy,easy.
放松

448
00:38:49,404 --> 00:38:52,997
You like a baby, making noise,don't know what to do.
你就像个孩子,弄出噪音 不知道该怎么做

449
00:38:53,198 --> 00:38:54,195
Easy.
放松

450
00:38:56,692 --> 00:38:58,587
Fine. thank you.
好的,谢谢

451
00:39:00,385 --> 00:39:02,979
If you love your little froest friends...
如果你喜欢森林中的这些小朋友

452
00:39:03,979 --> 00:39:06,174
why do not you let him kill us?
那为什么你不让他们杀了我们?

453
00:39:06,774 --> 00:39:07,871
What was you thinking?
你怎么想的?

454
00:39:09,269 --> 00:39:10,515
Why save you?
我为什么救你

455
00:39:10,552 --> 00:39:11,764
Yes. Why did you save me?
是啊,我为什么救你

456
00:39:16,358 --> 00:39:17,754
You have a strong heart.
你有一颗顽强的心

457
00:39:20,350 --> 00:39:21,746
No fear.
从不恐惧

458
00:39:26,141 --> 00:39:29,234
But stupid! Ignorant like a child!
但是你愚蠢!像个孩子一样无知

459
00:39:35,524 --> 00:39:37,519
If I like a child, then ...
你说如果我像个孩子,那么

460
00:3

9:38,619 --> 00:39:40,415
Maybe,you shoule teach me.
也许,你应该教教我

461
00:39:40,915 --> 00:39:42,910
Sky People cannot learn.Did you not see?.
你们这种人学永远不到,你没发现吗?

462
00:39:43,310 --> 00:39:46,304
Then teach me, and I will see.
那么教我,我就会明白的

463
00:39:48,901 --> 00:39:51,196
No one can teach you to see.Oh,come on.Can we talk?
没人能教会你们懂得,噢,等等,我们能谈谈么?

464
00:39:52,595 --> 00:39:55,589
Where did you learn to speak English?Dr. Augustine School?
你在哪学的英语?奥格斯丁博士学校?

465
00:40:01,180 --> 00:40:02,277
You like a baby.
你就像个孩子

466
00:40:08,866 --> 00:40:09,863
I need your help.
我需要你的帮助

467
00:40:11,562 --> 00:40:12,759
You should not be here.
你不该来这

468
00:40:14,757 --> 00:40:15,754
- Okay, take me with you.- No!
好,带我走吧 不

469
00:40:16,553 --> 00:40:17,650
Go back.
回去

470
00:40:19,947 --> 00:40:20,744
No.


471
00:40:22,543 --> 00:40:23,340
Go back!
回去

472
00:41:12,755 --> 00:41:13,652
What are they?
它们是什么?

473
00:41:15,950 --> 00:41:20,042
Seeds of the Sacred Trees,very pure spirit.
圣树的种子 纯洁的精神圣树的种子

474
00:41:44,701 --> 00:41:45,598
Where are they about?
它们要去哪?

475
00:41:48,593 --> 00:41:49,590
Come.
跟我来

476
00:41:50,889 --> 00:41:51,986
Come.
跟我来

477
00:41:54,583 --> 00:41:55,580
Where are we going?
我们去哪?

478
00:42:06,363 --> 00:42:07,160
Come.
跟上

479
00:42:11,853 --> 00:42:12,850
What's your name?
你叫什么?

480
00:43:13,946 --> 00:43:15,043
What's going on?
怎么了?

481
00:43:22,032 --> 00:43:22,929
What's happening?
发生了什么事?

482
00:44:35,338 --> 00:44:36,465
Father ...(Na'vi's language)
爸爸(纳美语,所以听不懂)

483
00:44:37,874 --> 00:44:39,061
I am coming back...
我回来了

484
00:44:50,975 --> 00:44:52,543
this thing ...
这件事

485
00:44:52,835 --> 00:44:54,615
Why did you bring her here?
你为什么带他来这

486
00:44:57,360 --> 00:45:00,679
I wanted to kill him ...
我本来想要杀了他

487
00:45:01,139 --> 00:45:02,205
But I saw Tsa'Helu of Eywa ...
但是我看见了 伊佤 神

488
00:45:02,454 --> 00:45:04,617
I told ...
Do not bring any stranger here.
我说过,别带任何陌生人来这

489
00:45:05,153 --> 00:45:06,350
What is he saying?
他在说什么?

490
00:45:07,197 --> 00:45:09,399
smell was scattered everywhere.
气味蔓延到了每个地方

491
00:45:09,945 --> 00:45:10,942
What does he say?
他在说什么?

492
00:45:11,043 --> 00:45:13,138
My father was deciding to kill you.
我的父亲决定要杀了你

493
00:45:15,136 --> 00:45:16,133
Your father...
你父亲...

494
00:45:17,332 --> 00:45:18,229
It'

s nice to meet you, sir.
很荣幸能见你,先生

495
00:45:20,331 --> 00:45:22,056
Remove all your hands
放开你们的手

496
00:45:25,406 --> 00:45:27,996
Leave this foreign ...
放了这个陌生人

497
00:45:28,613 --> 00:45:30,009
That is the mother.
她是我的妈妈

498
00:45:30,610 --> 00:45:34,103
She understood his desire to Eywa.
他能理解伊佤神的启示

499
00:45:35,202 --> 00:45:36,199
Who Eywa?
伊佤是谁?

500
00:45:43,387 --> 00:45:44,484
What do you call?
你叫什么?

501
00:45:46,083 --> 00:45:47,579
Jake Sully.
杰克 苏里

502
00:45:57,064 --> 00:45:59,758
- Why did you come to us?
- I came to learn.
你为什么来我们这
我来学习

503
00:46:01,556 --> 00:46:03,551
We hace tired to teach the sky people.
我们厌倦了教外地人知识

504
00:46:04,550 --> 00:46:07,643
It's hard to fill a cup which is already full.
对于一个思维已经定势的人来说是接受不了的

505
00:46:09,442 --> 00:46:10,539
Well, my cup is empty.
可是,我的头脑是空空的

506
00:46:11,040 --> 00:46:13,834
Trust me, just ask Dr. Augustine.
相信我,只要问问奥格斯丁博士

507
00:46:14,634 --> 00:46:16,030
- native scientist.
- What are you?
本地的科学家
你呢?

508
00:46:19,225 --> 00:46:20,122
I was a marine.
我曾经是个海军陆战队员

509
00:46:23,318 --> 00:46:26,012
A warrior ...of a drwahead claimer.
一个战士,一个索赔者

510
00:46:56,760 --> 00:46:57,757
It has decided.
我们决定了

511
00:46:58,857 --> 00:47:04,247
My daughter will teach you our ways.Learn well, Jake Sully.
我的女儿会教你我们的生存方式,好好学,杰克 苏里

512
00:47:05,245 --> 00:47:09,037
Then we will see if you are in sunny be and be guild.
然后,我们会看出你是否会成为我们的一员

513
00:47:28,006 --> 00:47:28,803
Good evening.
晚上好

514
00:47:32,099 --> 00:47:33,895
Please, don't get off.
请别停下

515
00:47:35,992 --> 00:47:36,889
Excuse me.
让一下

516
00:47:39,187 --> 00:47:39,984
Sorry.
不好意思

517
00:47:43,679 --> 00:47:44,776
Hi, how are you doing?
嗨,你好

518
00:48:29,100 --> 00:48:30,995
Jake. Jake!
杰克 杰克

519
00:48:31,496 --> 00:48:32,693
Jake!
杰克

520
00:48:36,088 --> 00:48:37,085
Come back kid.
醒醒,就这样

521
00:48:37,885 --> 00:48:38,982
Come on, that's it.
回来,就这样

522
00:48:40,880 --> 00:48:43,275
Very good...
非常好

523
00:48:43,575 --> 00:48:45,670
You're all right.
You're all right.
你很好

524
00:48:46,170 --> 00:48:48,265
Damn, Your target might return.
妈的,你应该回来了

525
00:48:52,061 --> 00:48:53,357
Is the avatar safe?
阿凡达还安全吗?

526
00:48:53,957 --> 00:48:57,550
Yeah, Doctor, you are not going to believe where I am.
是的,博士,你一定不会相信我在那里


527
00:48:59,647 --> 00:49:03,938
The last thing we see is this marin disappeared in the forest
我最后看见这个士兵消失在树林里

528
00:49:04,039 --> 00:49:05,934
with a dinosaur coming after him
身后跟着一只恐龙

529
00:49:06,834 --> 00:49:07,931
It's not something you can teach.
有些事实你教不了的

530
00:49:08,931 --> 00:49:09,728
It's great.
太棒了

531
00:49:09,829 --> 00:49:13,721
But, for reasons I can not find out,Omaticaya chose you.
但是,我不明白,奥玛提卡亚选择了你

532
00:49:14,522 --> 00:49:15,419
God will help us all?.
上帝会帮助我们

533
00:49:16,717 --> 00:49:18,513
Up and the parties clan and Marina?
海的上边是他们的家族

534
00:49:19,812 --> 00:49:20,609
And it worked?
起作用吗

535
00:49:21,709 --> 00:49:23,005
They are practically family.
它们实际上是一个家族

536
00:49:23,905 --> 00:49:27,498
They are going to study me.I have to learn to be one of them.
他们准备让我学习他们,我必须学着融入他们

537
00:49:27,598 --> 00:49:30,392
This is called to take the initiative, son.I wished ten like you.
这就是所谓的主动,孩子。我开始有点羡慕你了

538
00:49:30,793 --> 00:49:34,785
Sully, just find out what the blue monkey is want.
苏里,只要找到纳美人他们到底想要什么

539
00:49:35,785 --> 00:49:39,777
I mean, I try to give them medicines, education ...
我的意思是,我试着给他们药物,教育

540
00:49:41,075 --> 00:49:42,172
roads, but no, no no ...
给他们修建公路,但是,不,不,不

541
00:49:42,273 --> 00:49:43,470
They like mud.
他们像泥一样

542
00:49:43,870 --> 00:49:47,063
And that wouldn't bother me, just that there ...
这无所谓,只是那里

543
00:49:48,163 --> 00:49:49,759
Can somebody ...
能帮我一下吗?

544
00:49:50,459 --> 00:49:51,356
Sector 12.
第12地区

545
00:49:53,254 --> 00:49:54,950
Go, go.
走,一直走

546
00:49:55,151 --> 00:49:56,048
Stops.


547
00:49:56,149 --> 00:49:56,946
Will you stop?.
停下

548
00:49:57,048 --> 00:50:02,138
Jesus, their damn village happens to be resting on the richest deposit
天哪,他们的村庄恰好坐落在最大的矿上面

549
00:50:02,837 --> 00:50:07,029
unobtanium posit within 200 km in any direction.
及方圆200公里以内

550
00:50:07,629 --> 00:50:09,425
I mean, look at all that charter.
我是指,看看他的权利

551
00:50:13,519 --> 00:50:15,714
- Well,I guess you want to get them to move.
- Yes.
好吧,我猜,你想让她们离开。
是的

552
00:50:17,911 --> 00:50:19,008
Where do they want to go?
他们能去哪?

553
00:50:20,407 --> 00:50:21,803
I'm begging that they will.
我敢打赌他们会的

554
00:50:22,303 --> 00:50:23,899
Okay, okay,... look.
好的,好的,...听着

555
00:50:25,798 --> 00:50:27

,893
Killing them doesn't let this thing looks bad.
为此把他们杀光也不会让这件事看上去很糟糕

556
00:50:28,693 --> 00:50:32,186
But there is one thing you shall hold in head more than bad in press.
但是有一样你必须牢牢记住

557
00:50:32,487 --> 00:50:34,283
that's bad called statement.
那个棒极了的的东西叫做:正式声明。

558
00:50:34,382 --> 00:50:37,076
I don't make up rules.So just find me I cared
我不知道规则 只要为我找到我想要的

559
00:50:37,577 --> 00:50:38,774
Then get them move.
让后让他们离开

560
00:50:39,574 --> 00:50:42,368
Otherwise they are going to be all stick.
否则他们都会受到惩罚?

561
00:50:43,268 --> 00:50:46,262
You got three months, then the bulldozers will get there.
你只有3个月,那时候推土机就会到那。

562
00:50:47,061 --> 00:50:48,058
Why we are wasting time?
那我们还在等什么?

563
00:50:49,856 --> 00:50:51,152
I like this guy.
我喜欢这个年轻人

564
00:50:52,052 --> 00:50:53,748
Okay, let's once through again.
准备,让我们再次接通

565
00:50:54,748 --> 00:50:57,143
Moat, dragon lady.
莫阿特,龙族女孩

566
00:50:59,040 --> 00:50:59,837
Eytuken.
诶图肯

567
00:50:59,938 --> 00:51:05,028
Eytukan, he is the clan leader,but she is the spiritual leader, like a shaman.
诶图肯,他是部落的领袖,同时她是精神领袖,像是个僧人

568
00:51:05,329 --> 00:51:06,126
I got.
我明白了

569
00:51:06,926 --> 00:51:07,823
Su'Tey.
苏得

570
00:51:08,324 --> 00:51:09,920
- Su'Tey.
- Su'Tey.
苏得
苏得

571
00:51:10,220 --> 00:51:11,616
He will be the next clan leader.
他将会成为部落的下一个领袖

572
00:51:14,014 --> 00:51:15,011
Neytiri.
涅提妮(女主角的名字)

573
00:51:15,312 --> 00:51:17,707
She will be next Tsa'hik,They will become made a pair.
她会成为下一个塔希,他们会结为夫妻

574
00:51:19,504 --> 00:51:21,699
- Who is this,Eywa?
- Who's Eywa?
伊佤是谁?
伊佤是谁?

575
00:51:22,899 --> 00:51:26,292
Only their deity, the god of us, made up of all living things,everything they know.
他们的女神,就像我们的上帝,创造了所有的东西,所有他们知道的东西

576
00:51:26,493 --> 00:51:29,886
You know these if you had some training.
如果你接受过训练,你就会知道这些的

577
00:51:30,086 --> 00:51:31,582
who got a day with her chessy daughter?
到底谁和她漂亮的女儿共度了一天?

578
00:51:31,683 --> 00:51:33,179
- Come on..
- Oh god.Let's put off this
算了吧
好了,年轻人,算了吧

579
00:51:33,281 --> 00:51:34,977
Let's go.the village will start early.
我们开始吧,村民们会很早醒来的

580
00:51:37,973 --> 00:51:40,168
Don't do anything unusually stupid.
别做任何愚蠢的事情

581
00:51:59,236 --> 00:52:00,33

3
Easy, boy.
放松,小子

582
00:52:01,732 --> 00:52:03,028
Ale is a female.
阿丽是母的

583
00:52:06,523 --> 00:52:07,320
OK.
真不错

584
00:52:08,020 --> 00:52:09,017
Easy girl,
放松,姑娘

585
00:52:38,268 --> 00:52:41,262
That is tsa'helu.The bond.
那就是塔嘿鲁,结合力

586
00:52:43,460 --> 00:52:44,557
Feel her.
感受她的感觉

587
00:52:48,351 --> 00:52:49,348
Feel the heart beat.
感受她的心跳

588
00:52:51,346 --> 00:52:52,443
Her breath.
她的呼吸

589
00:52:55,139 --> 00:52:56,635
Feel her strong legs.
感受她强壮的四肢

590
00:52:59,431 --> 00:53:00,727
You may tell her what to do.
你才可以告诉她做什么

591
00:53:01,727 --> 00:53:02,824
Inside.
在你的大脑里

592
00:53:04,323 --> 00:53:07,516
for now, say where to go.
现在,告诉她去哪里

593
00:53:09,714 --> 00:53:10,611
forward.
前进

594
00:53:28,681 --> 00:53:29,878
You should go away.
你应该离开这里

595
00:53:30,977 --> 00:53:32,074
No, you will missed me.
不,你会想我的

596
00:53:33,173 --> 00:53:34,370
I knew you can speak English.
我知道你会说英语

597
00:53:53,638 --> 00:53:54,535
Again.
再来

598
00:53:55,234 --> 00:53:57,329
If you want to hit this thing,It's going tobe complicated.
如果要袭击这里的话,会很复杂

599
00:53:58,529 --> 00:54:00,225
Your scan doesn't show internal structure.
您的扫描没有显示任何内部结构。

600
00:54:01,125 --> 00:54:04,119
This is the out root of columns,What do we have to do with?
这只是根茎的外部,我们该怎么处理?

601
00:54:04,519 --> 00:54:06,814
This is the second area ring here,a neatly ring.
这是另一个地区环,在这里,一个恰好的圆形

602
00:54:07,214 --> 00:54:11,306
Cause structure like a spiral,so it moves up and-down.
使得结构像一个螺旋形,可以移动和向下

603
00:54:12,106 --> 00:54:14,201
We are going to need actual scans on every accurate.
我们需要准确的扫描每一列。

604
00:54:15,101 --> 00:54:15,898
Roger that.
明白

605
00:54:16,499 --> 00:54:18,095
What else can you tell us about the structure?
关于结构,还有什么要告诉我们的?

606
00:54:19,493 --> 00:54:22,487
I guess the second circular area,That's also loblolly.
我认为第二圆形区域内,都是泥潭和水洼

607
00:54:26,681 --> 00:54:27,578
So where are we going?
我们去哪?

608
00:54:29,276 --> 00:54:30,173
Get another lunch.
去找些另外的吃的

609
00:54:31,572 --> 00:54:34,965
Do not have to look silly in it.
你真蠢

610
00:54:35,965 --> 00:54:38,859
It is a trip
26 weeks.
这是个旅行,26个星期

611
00:54:39,359 --> 00:54:40,456
wait up in the mountains.
在山上等着

612
00:54:42,154 --> 00:54:44,948
- Hallelujah Mountains?
- That's right.
哈利路亚山?
是的

613
00:54:4

相关文档
相关文档 最新文档