文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 一个版权经理人的工作心得

一个版权经理人的工作心得

一个版权经理人的工作心得

作为黄山书社的版权专干,我的工作职责除了提供本社出版的图书信息、洽谈版权贸易条件及执行合同,更主要的还是负责海外市场开拓。

在近6年的从业经历中,我一边摸索,一边学习,从刚开始的“零”状态,到如今的“略有成就”,逐渐熟悉版权贸易这项业务,也越来越喜欢这份工作。在这里,就和大家分享一下我的工作心得。

市场判断力

无论是从事图书引进业务,还是版权输出业务,版权经理人都必须具备良好的市场判断力。在引进方面,需要判断出哪些书具有引进价值,既能获得可观的经济效益,又能创造出良好的社会效益。我社从台湾引进的《未央歌》就是很好的一个案例。

当时,该书的版权所有者首先联系的是大陆另一家出版社,但由于该书作者鹿桥坚持要求繁体中文出版,那家出版社迟迟没做决定是否引进。得知这个消息后,我立刻主动联系版权所有者,提出版权申请。因为根据多年的从业经验,我敏锐地感觉到该书的巨大市场价值。大陆读者可能不太了解《未

央歌》,但此书在台湾,在海外华人界却被争相阅读超过50年,被誉为“海外华人的青春典籍和校园圣经”。学者陈平原将《围城》和《未央歌》称作是“两部现代史上影响深远的描写大学生活的长篇小说”;歌手黄舒骏创作同名歌曲《未央歌》,亦使这本书成为“青春?校园?怀旧”的代名词;李安执导《色戒》时,《未央歌》被指定为汤唯、王力宏的“必读书”。通过种种努力,我社赢得该书的版权,也赢得了丰厚回报。《未央歌》出版后,备受各界好评。在“2008年度十大好书”的评选中以其“无一字不悦目,无一句不赏心”的完美呈现无可争议地拔得头筹。同时,在2008《当代》长篇小说最佳奖评选中,该书又荣获“读者年度五佳奖”。

在输出方面,更要有火眼金睛。因为不同国家、不同地区的市场需求和热点是不同的,读者的思维方式和喜欢的呈现方式也是不同的。比如,韩国读者喜欢简洁、干净的图书版式;在南非市场,关于中国领袖尤其是毛泽东主席的图书备受欢迎;在台湾地区很流行佛教方面的图书;欧美国家的读者喜欢案例研究,喜欢自己思考、判断,因此概念式、说教式的图书很难获得市场的青睐,同时,在有关中国历史、文化、艺术方面的图书中,他们对那些配有大量图片的图书更感兴趣……

积极主动性

前几年,我社的版权业务贸易方式主要是以进带出,即向版权引进业务的合作伙伴推荐图书,以寻求双向合作。但是,目前大陆的版权竞争越来越激烈,何况在信息时代,几乎人人都可以轻而易举的获得新书发布、销售排行榜等各种出版信息。这种“被动”的工作方式已经不再适应市场要求,而且,国家正在极力号召出版界要“走出去”。因此,如何在第一时间获取有效信息,如何以最快的速度为出版社“抢”到好书,这是版权经理人的重要职责所在。

为了取得第一手资料,本人常常参加各类书展,访问各地出版社,积极与境外出版社、版权代理联系。还经常与作者、译者、出版者、记者打交道,争取成为他们的朋友,赢得他们的信任。通过种种方式,聚集广泛的人脉,开辟通畅的信息渠道,从而了解最新出版信息和市场动态。同时,确定潜在的合作伙伴,利用一切机会与他们建立联系,向他们推销图书版权,进而扩大我社在国际市场的份额和影响。

品牌意识

在与海外出版社及版权代理洽谈的过程中,我发现他们十分关心出版社以前出版了哪些书,今后想要出哪一类型的书,对出版社拥有哪些作者感兴趣。这就是“品牌印象”。

为了创立自己的品牌,我主要从三方面进行攻关:

一是引进图书的原则。我的原则就是,“畅销”和“品位”兼重。这几年我所引进的图书大多取得了良好的社会效益和经济效益。特别是《传记文学系列》,它来自以权威、丰富、详实的民国史资料闻名的台湾《传记文学》杂志,该书以其珍贵的史料价值与文化内涵被誉为“民国史长城”。由于两岸的隔阂,对于大陆读者而言,这些“传记文学”都是难得一见的精品。

二是营销策略。在每一次提交版权申请时,我都会附上一份完整的策划方案,详细列出对于该书的了解,对作者的了解,以及目标读者,市场需求,营销活动,合作媒体等,向对方表明

我的诚意,也让对方明白我社的实力与擅长的领域等等。通过这种突出自身品牌优势的方式,可以加强版权贸易的竞争力。

三是保持良好合作关系。版权交易注重的是长长久久的合作。引进了一部作品,我会严格按照合同要求,向对方定期提交销售报告,及时结算,保持沟通顺畅。