文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 经典香水瓶欣赏

经典香水瓶欣赏

经典香水瓶欣赏
经典香水瓶欣赏

Miss dior cherie - DIOR

Hugo Boss femme

Estee Lauder Pleasures Intense

CK Euphoria Blossom

Live Jennifer Lopez

GUCCI Envy me

Anna Sui Dolly Girl

Chanel Chance

Sui Love – Anna Sui

Lancome Hypnose

Dior Addict 2

Forever and ever dior

J’adore - DIOR

RALPH LAUREN

Nanette Lepore

RALPH LAUREN -Blue

BVLGARY-BLV

PAUL SMITH-Extreme For Women

CHRISTIN LACROIX BAZAR POUR FEMME

Fiorucci Fiorucci

Flower By Kenzo Miniature Set

MORGAN For Her

Ghost -Ghost

Ce Soir ou Jamais

Blumarine II

Boucheron Limited Edition Eau de Toilette

Boucheron-trouble

Soir de Paris -Bourjois

Brit Eau de Parfum -Burberry

Tender Touch -Burberry

cK One Graffiti - Espo

Lolli p?p-LANCOME

GUCCI-Eau de Parfum II

JIV AGO-24K

212 White -Carolina Herrera

Lady Caron

Chantal Thomass -Chantal Thomass

Stella Parfum

versace:

Fleur de Sephora - Jasmine

Dazzle-Stacked Style

Scentarettes - Prelude -Stacked Style

Creme Bouquet -Stila

L'Or-Torrente

cK One Graffiti - Delta

cK One Graffiti - Futura

L'Eau Par Kenzo

Arpege -Lanvin

Neiges Bleues -Lise Watier

Mauboussin-Mauboussin

For Her -Morgan De Toi

Ralph Lauren-Ralph

li Her -Roberto Cavalli

Parfum Subtil -Salvatore Ferragamo

I LOVE ME pop vinyl

I LOVE ME soul shine

Just CavalEn Joy -JEAN PATOU

Sublime-JEAN PATOU

Classique Eau de Parfum -JEAN PAUL GAULTIER

Black For Her -Kenneth Cole

Rive Gauche-Yves Saint Laurent

Yvresse-ysl

y-ysl

Murmure-Van Cleef & Arpels

First -Van Cleef & Arpels

CHUPA CHUPS

I LOVE ME night fever

Giorgio Armani——Mania For Men

Donna Karan——Black Cashmere

Issey Miyake——L'Eau d'Issey Pour Homme Summer Fragrance

Guerlain-SHALIMAR

Kate Spade

Paris Roses des Bois -Yves Saint Laurent

Azzaro——Chrome

Caron——Les Eaux de - Eau Pure

Boucheron——Jaipur Saphir Pour Femme

Calvin Klein——Sheer Obsession

Costume National——Scent

Ermenegildo Zegna——Essenza di Zegna

Alexander McQueen——Kingdom Parfum

Madame Rochas——Aquaman

Gres——Cabaret

Paco Rabanne——Ultraviolet Man

Thierry Mugler——Angel Men

Alfred Sung——Hei

Lanvin--Arpege

Lola Cosmetics

Lulu Guinness Parfum

Woman Parfum Purse Spray -VERSACE

Vera Wang

Jil Sander——Sander For Men

莎翁经典作品翻译欣赏

?夏洛克经典台词欣赏 ?To bait fish withal: ?if it will feed nothing else, it will feed my revenge. ?He hath disgraced me, and hindered me half a million; laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, ?thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies; ?and what's his reason I am a Jew. ?Hath not a Jew eyes hath not a Jew hands, organs, ?dimensions, senses, affections, passions ?fed with the same food, hurt with the same weapons, ?subject to the same diseases, healed by the same means, ?warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christi an is ?If you prick us, do we not bleed ?if you tickle us, do we not laugh ?if you poison us, do we not die ?and if you wrong us, shall we not revenge ?If we are like you in the rest, we will resemble you in tha t. ?If a Jew wrong a Christian, what is his humility Revenge. ?If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by ?Christian example Why, revenge. ?The villainy you teach me, I will execute, ?and it shall go hard but I will better the instruction. ?拿来钓鱼也好;即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。 ?他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,讥笑着我的亏蚀,挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;他的理由是什么只因为我是一个犹太人。 ?难道犹太人没有眼睛吗难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督徒一样吗你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗 ?你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗要是在别的地方我们都跟你们一样,那么在这一点上也是彼此相同的。 要是一个犹太人欺侮了一个基督徒,那基督徒怎样表现他的谦逊报仇。要是一个基督徒欺侮了一个犹太人,那么照着基督徒的榜样,那犹太人应该怎样表现他的宽容报仇。你们已经把残虐的手段教给我,我一定会照着你们的教训实行,而且还要加

优秀logo欣赏(包含意义)

国外优秀logo欣赏 拥有一个抢眼的Logo对企业来乃一大幸事,毕竟Logo千千万,但真正让人过目不忘的作品可是屈指可数。好的Logo必须量体裁衣,迅速传递出企业的价值和理念。 但Logo不能只是金玉其外,还必须有思想、多功能。比如,可以用标准色在任何尺寸的纸张完美复制和再现。 1. Castle Print 一个打印机品牌,该Logo直截了当地体现了了企业的业务性质:利用减色模型,直指其打印行业背景,同时通过色彩的混合塑造出一个与其品牌相符的城堡(Castle)形象。 2. Ryan-Biggs 负空间的运动使得这幅Logo有一种奇幻的效果,完全考验你的空间想象力!B和R两个字母代表了这个品牌,微微的倾斜让整个设计看起来更有深度和立体感。色彩搭配极为简单—红色,赋予了Logo更广的使用范围。

3. One Leaf One Leaf, 顾名思义,即一片树叶。以此为轴线,就呈现出了如此简洁巧妙的画面。 4. Greener 设计师用粗细不同的灯芯体(San-serif)字体塑造出一种现代感。该Logo不但层次感强,更重要的是可以用单一色调复制重现(这也是评判Logo好坏的重要标准之一)。

5. Talkmore Talkmore字面意思是“多说点儿”。设计师采用象征的手法,用英文中的单引号分别代替字母“a”和“e”,从而在图形上给予品牌最鲜活的注解。 6. Black Sparrow 看上去很简单的图标,但在细节处理上却达到了极致。从麻雀(即Black Sparrow的中文)的图案到字体,柔和的曲线与平滑的字体相得益彰,将完整的设计融入品牌表现。

莎士比亚经典英文诗带翻译

莎士比亚经典英文诗带翻译 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《莎士比亚经典英文诗带翻译》的内容,具体内容:莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。下面是我为大家带来,希望大家喜欢!莎士比亚经典英文诗1:Or I sh... 莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。下面是我为大家带来,希望大家喜欢! 莎士比亚经典英文诗1: Or I shall live your epitaph to make, 无论我将活着为你写墓志铭, Or you survive when I in earth am rotten; 或你未亡而我已在地下腐朽, From hence your memory death cannot take, 纵使我已被遗忘得一干二净, Although in me each part will be forgotten. 死神将不能把你的忆念夺走。 Your name from hence immortal life shall have, 你的名字将从这诗里得永生, Though I, once gone, to all the world must die: 虽然我,一去,对人间便等于死;

The earth can yield me but a common grave, 大地只能够给我一座乱葬坟, When you entombed in mens eyes shall lie. 而你却将长埋在人们眼睛里。 Your monument shall be my gentle verse, 我这些小诗便是你的纪念碑, Which eyes not yet created shall oer-read, 未来的眼睛固然要百读不厌, And tongues to be your being shall rehearse 未来的舌头也将要传诵不衰, When all the breathers of this world are dead; 当现在呼吸的人已瞑目长眠。 You still shall live--such virtue hath my pen-- 这强劲的笔将使你活在生气 Where breath most breathes, even in the mouths of men.最蓬勃的地方,在人们的嘴里。 莎士比亚经典英文诗2: So oft have I invoked thee for my Muse 我常常把你当诗神向你祷告, And found such fair assistance in my verse 在诗里找到那么有力的神助,

新闻经典作品赏析

新闻经典作品赏析 ——《在台老兵:一瓶打了五十年的酱油》 《在台老兵:一瓶打了五十年的酱油》这篇作品从一个有关原国民党军队在台老兵的故事呈现了这些老兵对大陆母亲的思念,对祖国统一的感怀。该作品以小见大让社会引起对老兵的感恩与祖国统一的热烈渴望。 该作品标题生动、具有强烈的感染力。“在台老兵”突出新闻核,包含巨大信息量;“一瓶打了五十年的酱油”新意十足,富有音韵美,诙谐之中饱含无奈与同情。全篇作品更是以“一瓶打了五十年的酱油”的故事为线索引出后续新闻采访内容。该作品的采访由来偶然性十足,记者“在高雄采访时”,当地陪同的蔡金树先生讲的一个有关原国民党军队在台老兵的故事激起了记者的兴趣,“正好原定是采访行程还早,临时决定去看看仍然在世的老兵。”于是,记者团来到高雄市左营区长青学苑老人活动中心,才产生了这篇报道。该作品全面深入了解了老兵居住环境与日常活动,在四十位老兵中更是深刻地采访了几位老兵代表,其中有浓重东北口音的陆先生、来自黄山脚下的胡老先生、原籍福建的郑松岭老人,还包括蔡金树先生的介绍。正是有这些作为当事人的老兵的话语,记者才能深入了解到这些1949年前后,来到台湾的五六十万名国民党军人如今只剩五万多名老兵的现状,更是证实了这些采访内容的可靠性、真实性。 整篇作品包含记者深深的感情,感人至深,和观众产生强烈的感情共鸣。该作品直观的评论性语句少之又少,大多直接性组织采访材料,巧妙布局。举例来说,记者把整篇文章分为三个部分,其中运用两个小标题分层表述。第一部分,开篇选用蔡金树先生讲述的一个有关原国民党军队在台老兵的故事——一瓶打了五十年的酱油,开门见山又不乏趣味性来挑明主题、引出下文;第二部分,记者来到青学苑老人活动中心,记述了老兵们的日常活动,小标题“看着聊得热闹,其实各说各话”更是道出了这四十多位老兵们的心酸经历,简略描写了几位代表性老兵的采访;第三部分,着重描写了为这五万多位老兵们修建的眷村屋落的环境,还重点描写了了郑松岭老人的现状与采访,小标题“无儿无女,垂垂老矣”悲伤四溢,生动道出这些老兵们的现状与内心的孤苦。全篇语言优美,描写性文字居多,直接引语、间接引语交换运用,给记者表达主题增强气势。文末记者的一句“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干”更给全文奠定了感情基调。 该作品反映的主题具有深刻的价值与意义,用事实说话令人信服。其中所报道的事件重要性巨大,影响范围和深度广阔。并且该报道的事件还具有趣味性、接近性、显著性。例如该作品涉及祖国统一这个全国人民都关心的问题。于是这篇报道又引发社会上对老兵与祖国的新的一番思考。不仅如此,整篇报道包含人文精神,彰显人文关怀。该作品对老兵的感恩与敬佩,对大陆与台湾的思考,都耐人寻味。深刻的表达了对大陆与台湾和谐团结的美好祝愿,对祖国统一的强烈渴望,弘扬社会正气,贴近群众、贴近实际,传播正能量,传播祖国优秀文化。

William Shakespeare莎士比亚代表诗歌翻译及赏析

2011—2012第一学期 实践教学

William Shakespeare William Shakespeare (26 April 1564- 23 April 1616) was an English poet and playwright. He was widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. His surviving works, including some collaboration, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18, he married Anne Hathaway, with whom he had three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592, he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of a playing company called the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. Shakespeare produced most of his known work between 1589 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the 16th century. He then wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, Othello, and Macbeth, considered some of the famous works. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the 19th century. In the 20th century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are constantly studied, performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. (Sonnet1 和sonnet5的相关资料由张文瑞提供) Sonnet 1

十篇经典励志美文欣赏

E-mail文化传播网https://www.wendangku.net/doc/c717397056.html,

一、《境由心造》 一个人的处境是苦是乐常是主观的。 有人安于某种生活,有人不能。因此能安于自已目前处境的不妨就如此生活下去,不能的只好努力另找出路。你无法断言哪里才是成功的,也无法肯定当自已到达了某一点之后,会不会快乐。有些人永远不会感到满足,他的快乐只建立在不断地追求与争取的过程之中,因此,他的目标不断地向远处推移。这种人的快乐可能少,但成就可能大。

苦乐全凭自已判断,这和客观环境并不一定有直接关系,正如一个不爱珠宝的女人,即使臵身在极其重视虚荣的环境,也无伤她的自尊。拥有万卷书的穷书生,并不想去和百万富翁交换钻石或股票。满足于田园生活的人也并不艳羡任何学者的荣誉头衔,或高官厚禄。 你的爱好就是你的方向,你的兴趣就是你的资本,你的性情就是你的命运。各人有各人理想的乐园,有自已所乐于安享的花花世界。

. 二、《大和小》 一位朋友谈到他亲戚的姑婆,一生从来没有穿过合脚的鞋子,常穿着巨大的鞋子走来走去。儿子晚辈如果问她,她就会说:“大小鞋都是一样的价钱,为什么不买大的?” 每次我转述这个故事,总有一些人笑得岔了气。

其实,在生活里我们会看到很多这样的"姑婆"。没有什么思想的作家,偏偏写着厚重苦涩的作品;没有什么内容的画家,偏偏画着超级巨画;经常不在家的商人,却有非常巨大的家园。 许多人不断地追求巨大,其实只是被内在贪欲推动着,就好像买了特大号的鞋子,忘了自己的脚一样。 不管买什么鞋子,合脚最重要,不论追求什么,总要适可而止。

三、《抉择》 人的一生常处于抉择之中,如:念哪一间大学?选哪一种职业?娶哪一种女子?……等等伤脑筋的事情。一个人抉择力的有无,可以显示其人格成熟与否。 倒是哪些胸无主见的人,不受抉择之苦。因为逢到需要决定的时候,他总是求询别人说:“嘿,你看怎么做?”

经典美文摘抄欣赏

人生价值,活得精彩,要有理想: 生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。 活着不就是为活着而活着,生命就是一个过程,这个过程美好而又绚丽多彩。春天观察小草发出嫩绿的芽,很就是开心;夏天闻着君子兰飘来的淡淡清香,很就是悠哉;秋天体会丰收的喜悦,很就是知足;冬天瞧着“千里冰封,万里雪飘”很就是壮观。但这都不就是让我活着更好的理由。 苏联作家奥斯特洛夫斯基在小说《钢铁就是怎样炼成》当中写到:“人的一生应当这样度过:当回忆往事的时候,她不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为碌碌无为而羞愧;在临死的时候,她能够说:我的整个生命与全部精力,都已经献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。” 人活着就就是要做点什么,给世界留下一份美丽。岳飞留下了“待从头,收拾旧山河”的忠心,文天祥留下了“留取丹心在汉青”的志向,于谦发出了“粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间”的呐喊。她们的人生都就是有意义的。生与死对她们来说已经不重要了。 人生的旅途也许有恶风险浪,沟沟坎坎,生命若活得浑浑噩噩,就像行尸走兽,大家要摒弃这种毫无意义的生活。要无论何时何地不忘自己的责任,不丢掉理想的追求,沿着自己的目标,活得光明磊落,扬起出征的风帆用有限的生命去做有价值的事,这才会使生命绽放光彩!生命如花,就让自己的生命花开时就是美好的,落时也就是美好的吧!把生命的花瓣,一瓣一瓣撒在人生的旅途上…… 为了人类自己,为了共同的社会,为了整个地球,让生命活得更有价值、更精彩,并让它飘出幽香吧! 英雄的赞歌,骨气,意气 在长达几千年的中国历史上,涌现出无数的英雄。她们或守疆卫土,或敌御强敌,或驱逐外寇,或与腐败王朝殊死斗争,留下了伟大的英雄浩气,谱出了不朽的壮歌。这些满含英雄豪气的千古壮歌,如川江奔泻,如山峰屹立,感召着后人的壮志,鼓舞着后人们去拼搏,去创造更加辉煌的未来。这就是中华伟大民族精神的体现,更就是中华民族的本质。 骨气就就是孟子“富贵不能淫,贫贱不能移”的忠贞不渝。骨气就就是李白“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的傲岸不羁。骨气就就是于谦“粉身碎骨浑不怕,要留青白在人间”的刚强不屈。骨气就就是叶挺“人的身躯怎能从狗的洞子爬出”的凛然不惧。 宝剑锋从磨砺出,梅花香从苦寒来”这个人从不怕苦,吃得苦中苦,方为人上人。“黄师北定中原日,家祭无忘告乃翁”“醉里挑灯瞧剑”中国人不缺有志爱国志士,团结刻苦,永不认输。“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯就是陋室,惟吾德馨。”文人骚客自古便有折她们的高风亮节,德馨就是她们的准则……“吾爱吾师,但更爱真理”中国人一直都不比遥远的西方国家笨,同样的时间,我们用我们专属的语言陈述着一样的真理!中国人我们用我们最精炼,优美的语句抒发着我们的对祖国的回报! 智慧的结晶除了四大发明,怎么少得了儒家思想!孔子用她的儒教化了“人”何以为“人”。令世界知晓人非蛮夷,人需懂礼,品德行性的重要!韩国不就就是先借鉴了不?她将“礼”学习了,发展了,成了礼仪之国。别人的借鉴无疑就是对此的肯定!新加坡,一个小到只有我们的十万分之一的国家,她用从我们那学去的“礼”建立了一个家喻户晓的国家,即使她并没有辽阔的土地……而汉语在世界的各个角落正在发展,“全世界的在说中国话,孔夫子的话,越来越国际化……”我们就这样一路领先的用我们深厚的文化底蕴影响着世界……“三人行必有我师焉”“已所不欲,勿施于人”“有朋自远方来,不亦说乎”…… 善良

翻译经典的构建_以梁译_莎士比亚全集_为例

2010年1月第31卷第1期 外语教学 F oreign L anguage Educa tion Jan.2010 Vol.31No.1 翻译经典的构建———以梁译《莎士比亚全集》为例 王 静,兰 莉 (湖南科技大学外国语学院湖南湘潭411201) 摘 要:文学作品之所以能够成为世界经典很大原因是由于翻译的作用,翻译对文学经典的确立起着推动作用。翻译文本如果顺应代表权力关系的主流意识形态及诗学就能实现其经典的构建。本文以梁实秋翻译的《莎士比亚全集》为例,从内、外因素两个角度分析了莎士比亚作品在中国的经典构建。 关键词:翻译文本;经典构建;主流意识形态;诗学 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:100025544(2010)0120104205 Abstract:Many literary works of one country have become world2famous classics,in which translati on p lays a driving r ole.A translated text could win itself the canonical positi on when it positively accords t o the dom inant ideol ogy and poetics rep resen2 ting the power relati on of its ti m e.Thr ough the case study of L iang Shiqiu’s translati on of Shakes peare’s works,this paper an2 alyzes the canonical constructi on of Shakes peare’s works fr om external fact ors as well as internal ones. Key words:translated text;canonical constructi on;dom inant ideol ogy;poetics 1.经典及翻译经典 提到经典,人们脑海里也许会浮现这些作家的名字:但丁、乔叟、莎士比亚、狄更斯、艾略特,或是《神曲》、《坎特伯雷故事》、《汉姆雷特》等作品。那么,何为经典?“经”的本义是织物的纵线,后引申为经天纬地的宏大之义。“经”或“经典”一般用来指称宗教的主要典籍以及具有权威性的学术著作。经典,从编织的经纬引申至经天纬地的宏大涵义,这赋予了经典极高的地位,从而也创造了经典的权威性。T?S?艾略特对经典的解释是:“假如我们能找到这个词,它能最充分地表现我所说的‘经典’的含义,那就是成熟”(1989:284)。这里的成熟表现为心灵上的成熟,是指作家有能力表现人类的普遍性,能够经得起历史与空间的考验。 而始于20世纪70年代的对于文学和文学批评的重新审视,在很大程度上改变了人们对经典的认识,当代著名的文学评论家,美国耶鲁大学教授Har old B loo m认为“经典是具有宗教起源的词汇,如今已成了为生存而互相争斗的文本之间的选择,不管你认为这个选择是由谁做出:主流社会、教育体制、批评传统,或如我所主张的是由那些自认为被某些古代名家所选中的后期作者”(布鲁姆2005:14)。这一概念表明,对经典的理解方式和评判标准也并非一成不变的,它伴随着批评语汇的变化而产生新的诠释。而“能成为经典的往往是社会关系复杂斗争中的幸存者”(布鲁姆2005:27)。 “翻译是经典从地区走向世界,边缘走向中心的必经之途”(张中载2008:99)。翻译在文学进化过程中起着不可替代的作用。如,马丁?路德的《圣经》翻译,不但永远改变了整个欧洲的面貌,而且使《圣经》的译文成为经典。再如,美国作家埃德加?爱伦?坡(Edgar A llan Poe),他的唯美主义诗歌、怪诞恐怖的推理小说起初在美国文坛并没有引起多大注意,当法国象征主义诗人波德莱尔和马拉美把他的作品译成法文后,才使爱伦?坡的作品获得新生,从而也确立了他在美国文坛的重要地位。从一定意义上说,翻译是文学进化的原动力,因为原文能够通过翻译而获得再生。文学的经典在很大程度上取决于翻译的经典,可以说翻译是创造经典的范例和媒介。但并不是所有的译作都能成为经典,其中涉及译者水平、所采取的翻译策略、当时社会的主流意识形态、诗学观等诸多因素。本文试图探讨翻译如何在目的语文本中完成经典的构建。 2.翻译经典的构建 在多元系统论中,“经典性并非文本活动任何层次上的内在特征,某些特征在某些时期享有某种地位,并不等于这些特征的‘本质’决定了它们必然享有这种地位……历史学家只能将之视为一个时期的规范的证据”(Zohar 1990:15)。也就是说,经典并非是恒久不变的,而是一个不断建构的过程。在某个时代被认为是经典的文本,由于有非经典、非主流文学的挑战,随着时代的变迁,文学标准的变化,社会意识形态、主流诗学观的改变,以及维护与制定文学规则的文学赞助人的控制,所谓的经典在其它的时代里可能发生转变,从而遭遇去经典化,其经典的地位被原来的非经典的文本所取代,从而使文学从多元系统的“中心”向“边缘”发生变化。因为,“经典化的文化与非经

著名汽车标志欣赏和LOGO释义

著名汽车标志欣赏和 LOGO释义 奔驰 这家公司的商标已简化为形似方向盘的三叉星,喻示向海陆空发展。 奔驰汽车的标志是简化了的形似汽车方向盘的一个环形圈围着一颗三叉星。 三叉星表示在陆海空领域全方位的机动性,环形图显示其营销全球的发展势头。

奥迪——兄弟四人手挽手 奥迪标志含义:兄弟四人手挽手 德国大众汽车公司生产的奥迪(AUdi)轿车标志是4个连环圆圈, 它是其前身——汽车联合公司于1932年 成立时即 使用的统 一车标。 4个圆环 表示当初 是由霍 赫、奥迪、DKW和旺德诺4家公司合并而成的。每一环都是其中一个公司的象征。 半径相等的四个紧扣圆环,象征公司成员平等、互利、协作的亲密关系和奋发向上的敬业精神。

宝马——蓝天白云螺旋桨 德国宝马汽车公司生产的宝马轿车,被誉为高级豪华轿车的典范,它风靡欧美,世界各地的车迷们对它情有独钟。 德国双B(Benz和BMW)之名威震四海“坐奔驰,开宝马”这句话家喻户晓。 宝马轿车的标志选用 了内外双圆圈,在双 圆圈环的上方标有 “BMW”字样,这是公 司全称3个词的首位字母缩写。 内圆的圆形蓝白间隔图案,表示蓝天、白云和运转不停的螺旋桨,创意新颖,既体现了该公司悠久的历史, 显示公司过去在航空发动机技术方面的领先地位,又象征着公司在广阔的时空旅程中, 以最创新的科技、最先进的观念,满足消费者最大的愿望,反映了宝马公司蓬勃向上的气势与日新月异的面貌。

福特 1903年,亨利?福特创建了福特汽车公司,公司名称取自他的姓氏。1911年,商标设计者为了迎合亨利?福特的嗜好, 就将英文" Ford″设计成 为形似奔跑 的白兔形象, 一博福特喜爱动物的欢心。福特汽车公司的商标是蓝底白字的英文字样, "Ford″犹如在温馨的大自然中,有一只可爱、温顺的小白兔正在向前飞奔,象征福特汽车奔驰在世界各地,令人爱不释手。

自考英美文学选读课文翻译 莎士比亚

威廉-莎士比亚 威廉-莎士比亚(1564-1616)是世界有史以来最著名的作剧家和诗人之一。凭着38部作品,154首十四行诗和2首长诗,他建立了他在世界文学史中的赫赫威名。他也被全世界各式各样的学者和评论家给予了最高的赞誉。在过去4百年间,关于莎士比亚的书籍和文章还不断大量出版。 莎士比亚可能出生于1564年4月23日埃文河畔斯特拉特福城的一户商人家庭。他的父亲的职业被传为是卖手套的、羊毛商人、农夫或者是屠夫,是一个镇上有点地位的人,并多次当选为镇委员会的成员。莎士比亚在哪个美丽的贸易小镇度过了他的童年并上了斯特拉特福语文小学。他真正的老师是大自然和周围的百姓。1587年,莎士比亚娶了大他几岁的安妮-哈撒韦为妻。妻子为他生了3个孩子,苏珊娜和双胞胎朱迪斯和哈姆尼特。也许由于要养活不断壮大的家庭,莎士比亚在1586或1587年离开斯特拉特福去了伦敦。 莎士比亚去了伦敦一处为戏剧发展提供了优越环境的地方。他既当演员又做作剧家,为张伯伦家族做事,张伯伦家族后来又成为了王族。莎士比亚的事业发展得如此的好以致被誉为‘大学才子’之一的罗伯特-格林气极败坏地地称呼他是只‘向上扑腾的乌鸦’。 大约从1591到1611年间,莎士比亚到达了他戏剧生涯的顶峰,他的作品一部又一部地不断问世。莎士比亚没有把他的天赋局限于戏院里,在1593和1954年,他发表了2篇叙事诗,《维纳斯与阿多尼斯》和《路易斯受辱记》,都是写给南安普顿伯爵的。1609年他也写了短诗并出版了。到1597年时莎士比亚已经很有钱了,他在斯特拉特福买套大宅子作为新居。大约于1610年莎士比亚从伦敦退隐回了斯特拉特福,即便如此他还是坚持写作了一段时间。他卒于1616年4月23日。 由于对莎士比亚的许多作品的创作准确时间仍然存有争议,评论家们对把莎士比亚戏生涯的戏剧作品划分阶段方面存有不同的观点。但总体来说他的戏剧生涯可以分为4个时期。 莎士比亚戏剧创作生涯的第一个阶段是创作早期。他写了5部历史剧:《亨利六世》的第一、二、三部,和《泰特斯·安特洛尼克斯》;4部戏剧:《错误的戏剧》,《维罗纳的2位绅士》,《驯悍记》和《爱的徒劳》。 第二个阶段,莎士比亚的创作风格和方式变得极具个性。在不同的人物之间、现象和现实之间,莎士比亚构造了复杂的典范,他对人类各种缺点进行了精妙的诠释。在这个时期他写了5部历史剧:《理查二世》,《约翰国王》,《亨利四世》第一、二部和《亨利五世》;6部戏剧:《仲夏夜之梦》,《威尼斯的商人》,《无事生非》,《皆大欢喜》,《第12夜》和《温莎的风流妇人》;2部悲剧:《罗密欧和朱丽叶》和《裘里斯凯撒》 莎士比亚的第三时期作品包括他最杰出的悲剧和所谓的黑色喜剧。这个时期的悲剧有:《哈姆雷特》,《奥赛罗》,《李尔王》,《麦克白》,《安东尼与克利奥帕特拉》,《特洛伊罗斯与克雷西达》和《科里奥兰纳斯》。2部喜剧是:《终成眷属》和《争锋相对》。 莎士比亚最后时期的作品包括他主要的烂漫悲喜剧:《伯利克里》,《辛白林》,《冬天的故事》和《暴风雨》;和他最后两部作品:《亨利八世》和《两个贵亲戚》。 莎士比亚真正的跟戏剧五官的是个主要是两首叙述长诗:《维纳斯和阿多尼斯》和《路易斯受辱记》,和他的154首系列短诗。莎士比亚的十四行诗都单是

十篇经典美文欣赏

十篇经典美文欣赏 1、《境由心造》 . 一个人的处境是苦是乐常是主观的。 有人安于某种生活,有人不能。因此能安于自已目前处境的不妨就如此生活下去,不能的只好努力另找出路。你无法断言哪里才是成功的,也无法肯定当自已到达了某一点之后,会不会快乐。有些人永远不会感到满足,他的快乐只建立在不断地追求与争取的过程之中,因此,他的目标不断地向远处推移。这种人的快乐可能少,但成就可能大。 苦乐全凭自已判断,这和客观环境并不一定有直接关系,正如一个不爱珠宝的女人,即使置身在极其重视虚荣的环境,也无伤她的自尊。 拥有万卷书的穷书生,并不想去和百万富翁交换钻石或股票。满足于田园生活的人也并不艳羡任何学者的荣誉头衔,或高官厚禄。 你的爱好就是你的方向,你的兴趣就是你的资本,你的性情就是你的命运。各人有各人理想的乐园,有自已所乐于安享的花花世界。 .

。. 2.《大和小》 . 一位朋友谈到他亲戚的姑婆,一生从来没有穿过合脚的鞋子,常穿着巨大的鞋子走来走去。儿子晚辈如果问她,她就会说:“大小鞋都是一样的价钱,为什么不买大的?” 每次我转述这个故事,总有一些人笑得岔了气。 其实,在生活里我们会看到很多这样的"姑婆"。没有什么思想的作家,偏偏写着厚重苦涩的作品;没有什么内容的画家,偏偏画着超级巨

画;经常不在家的商人,却有非常巨大的家园。 许多人不断地追求巨大,其实只是被内在贪欲推动着,就好像买了特大号的鞋子,忘了自己的脚一样。 不管买什么鞋子,合脚最重要,不论追求什么,总要适可而止。. .

3.《抉择》 .人的一生常处于抉择之中,如:念哪一间大学?选哪一种职业?娶哪一种女子?……等等伤脑筋的事情。一个人抉择力的有无,可以显示其人格成熟与否。 倒是哪些胸无主见的人,不受抉择之苦。因为逢到需要决定的时候,他总是求询别人说:“嘿,你看怎么做?” 大凡能够成大功业的人,都是抉择力甚强的人。他知道事之成败,全在乎已没有人可以代劳,更没有人能代你决定。 在抉择的哪一刻,成败实已露出端倪。 .

作品分析欣赏

作品分析欣赏

如何做影视影视作品分析 考试内容: 影视作品分析主要考分析电影或电视剧,也可能是电视散文、专题片或纪录片,还有可能是综艺节目片等等,考生观摩后,当场写出一篇评析性的文章。 考试目的: 主要是考察考生对影视作品的感悟能力、鉴赏能力和理论分析能力及文字写作能力。作为一个影视导演,其很大程度上来自于对优秀影视作品的感悟、鉴赏和借鉴,因此影视作品的分析是影视导演专业入学考试的首要一环。;应试指导:在这一考试科目中,影视作品的类型可能是故事片也可能是纪录片,还可能是综合艺术片等等。不论所提供的影视作品是哪种类型,分析总要从艺术分析的角度进行而不能是复述性的内容概括或泛泛而谈的观后感。考生要结合影视作品的画面、音响、音乐、解说、主持等各方面的要素,对其主题内容、结构框架、制作造型等方面作出艺术性的分析。不求面面俱到,但求集中深刻,有独特的视角,力求写出自己的独特的感受,表达具有自己个性的构思。, 评析策略 {对一部比较完整的故事片类型的影视作品,常见的具体的评析策略主要有下列 几个方面:;` (1)评片名 片名,是影视片的具体名称。片名不但是个称谓的符号,还包含着如下涵意:(1)文化含义,片名包含着制作者对观众的诱导和暗示,因为它在一定的文化环境中,自觉不自觉地体现了一定的文化内容。(2)统领意义。片名起的新巧,固然有着给观众联想的余地,起到审美作用,但最实际的,还应看片名是否承当了统领、指向影视片本体的职能。换一个角度,就是看片名是否和影视片内容相关或者一致。有的好片名不仅仅切合影视片内容,而且对帮助观众理解影视片的主题也有提示性的作用,则更有评论的必要。 (2)评导演 导演构思。为了把剧本转化成影视片,导演要从整体上构想未来影视片的内容与形式的各个方面。这里既有对影视片的基调、样式、风格、人物等方面的确定和追求,又有对各门类艺术家的具体要求。这是导演艺术创造力的体现。 导演手段。导演为塑造银幕形象,要在影视片中利用多种具体的表现手段,通过故事和人物感染给观众。导演手段包括:画面的运动和镜头的运动;镜头之间的组接;音乐、语言的运用;场景交换;气氛烘托等。, 评论影视手段运用,要亿时亿影视片的具体情况,看其使用的是否合理,是否有创造性。3)导演风格。优秀导演在优秀影视片中实现了自己的追求,有异于

莎翁经典语录中英文对照版

TO BE OR NOT TOBE ,THAT IS A QUESTION 生存还是死亡,这是一个问题 Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare 宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。 A light heart lives long . 豁达者长寿。 Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect . 不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。 In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure . 迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。 The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long . 人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。 Do n’t gild the lily. 不要给百合花镀金/画蛇添足。 The empty vessels make the greatest sound . 满瓶不响,半瓶咣当。 The course of true love never did run smooth. 真诚的爱情之路永不会是平坦的。 Men are April when they woo,December when they wed;maids are May when they are maids,but the sky changes when they are wives. 男人求婚时像四月天,婚后像十二月天;女人少女时像五月天,为人妻后就变天。And when love speaks, the voice of all the gods makes heaven drowsy with the harmony. 当爱说话时,众神的声音是苍天沉浸在和谐的静寂中。 Better a witty fool than a foolish wit. 宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。 A light heart lives long . 豁达者长寿。 Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred 爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦Laughter is the root of all evil. 笑是一切罪恶的根源 Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey. 爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。 Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning 爱就像一场拔河比赛一开始就不能停下来 I would like now to seriously indifferent room of wonderful 我只想现在认真过的精采无所谓好与坏

美文摘抄经典美文欣赏

*“痛苦像一把犁,它一面犁破了你的心,一面掘开了生命的新起源。”(罗曼-罗兰语)古人讲“不知生,焉知死?”;不知苦痛,怎能体会到快乐?痛苦就像一枚青青的橄榄,品尝后才知其甘甜,这品尝需要勇气!--摘录自《成功人生》 *生命的野草莓 托尔斯泰在他的散文名篇《我的忏悔》中讲了这样一个故事: 一个男人被一只老虎追赶而掉下悬崖,庆幸的是在跌落过程中他抓住了一棵生长在悬崖边的小灌木。此时,他发现,头顶上,那只老虎在虎视眈眈,低头一看,悬崖底下还有一只老虎,更糟的是,两只老鼠正忙着啃咬悬着他生命的小灌木的根须。绝望中,他突然发现附近生长着一簇野草莓,伸手可及。于是,这人拽下草莓,塞进嘴里,自语道:“多甜啊!” 生命进程中,当痛苦、绝望、不幸和危难向你逼近的时候,你是否还能顾及享受一下野草莓的滋味?“苦海无边”是小农经济的哲学,“尘世永远是苦海,天堂才有永恒的快乐”是禁欲主义编撰的用以蛊惑人心的谎言,苦中求乐才是快乐的真谛。 *人生! 人生的道路虽然漫长,但紧要处常常只有几步,特别是当人年轻的时候。 没有一个人的生活道路是笔直的,没有岔道的,有些岔道口,譬如政治上的岔道口、事业上的岔道口、个人生活上的岔道口,你走错一步,可以影响人生的一个时期,也可以影响一生。摘抄《创业史》* 青春 人生匆匆,青春不是易失的一段。青春也是一种永恒的心态。满脸红光,嘴唇红润,腿脚灵活,这些并不是青春的全部。真正的青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想象力的高品位,是感情的充沛饱满,是生存之泉的清澈常新。 青春意味着勇敢战胜怯弱,青春意味着进取战胜安逸。年月的轮回就一定导致衰老吗?要知道,老态龙钟是因为放弃了理无情的岁月的流逝,留下了深深的皱纹,而热忱的丧失,会在深处打下烙印。焦虑,软弱,自卑终会使心情沮丧,意志消亡。 六十岁也罢,十六岁也罢,每个人的心田都应保持不泯的心态,去探索新鲜的事物,去追求人生的乐趣。我们的心中都应有座无线电台,只要不断地接收来自人类的美感、希望、勇气和力量,我们就会永葆青春。倘若你收起天线,使自己的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰凌,即使你年方二十,你已垂垂老唉;倘若你已经八十高龄,临于辞世,若树立天线去收听乐观进取的电波,你仍会青春焕发。 评:此篇文章似乎是写给老头看的,劝说他们不要悲观厌世,只要保持年轻的心,照样拥有青春,但是我觉得年轻人也可从中学到不少,至少读过后是否有一种想要珍惜青春的感觉?*告别昨天 走出昨天的门槛,应该向昨天道别。 告别昨天,如果昨天是坎坷、是失败、是泪水、是忧愁,我们不应该再让今天的身躯陷入昨天的泥沼,否则昨天的伤感会腐蚀今天的情绪,昨天的沉重会羁绊今天的步伐。 如果昨天是鲜花、是辉煌、是荣誉、是快乐、是欢笑,我们也不能永驻于昨天的风景,沉醉于昨天的收获。一味地欣赏昨日的辉煌,会阻碍我们今天的进取心。陶醉于昨天的成功,也会影响我们今天的起程,使我们丧失继续奋斗的激情和壮志。 人生不是一成不变的,既然昨天已属于过去,属于过去,属于历史,我们就该告别昨天,向着今天、明天潇洒地踏去,让新的太阳再次普照充满鸟语花香、诗情画意的前程。让新的行动重新谱写比昨天更灿烂、更辉煌的篇章。 评:这篇文章诠释了一个很简单的道理:胜不骄,败不馁。这个道理人人都懂,可是做到这一点似乎没几个人,要不何来这么多“堕落颓废”派? *成熟 成熟是一种明亮而不刺眼的光辉,一种圆润而不腻耳的音响,一种不再需要对别人察颜

莎翁如山_优秀散文集

莎翁如山_优秀散文集 在中国文学史上,屈原是一座大山,楚辞华美奥涩,不容易读懂。在英国甚至整个西方文学史上,古典大师莎士比亚也是一座大山,要读懂同样不容易。莎士比亚生活在16世纪的英国,当时欧洲人写作主要使用拉丁语、法语、希腊语和意大利语。只读过几年文法学校的莎翁,却用英语为世界文坛留下了不朽的煌煌巨著。莎翁的语言高超绝伦手法百出,这是人尽皆知皆服了,但要读懂,真的谈何容易。他作品中的语词常常闪射出一股烨烨异彩,直迸射进人的心坎,这精妙人们一般很容易领悟得着。笔者某年乘搭航机从欧洲飞回国内,途中选看了一齣《罗密欧与朱丽叶》。开始时也没特别的感受,可是看着看着,当听到男女主角生离前的哀怨缠绵对话,心底陡然一惊,盖深深被那闪烁如吉光的语词,激情如熔岩暗涌的语境所重重电击着也,大惊!回家后找来原剧一读,才发觉戏中台词,原来都出自原著。这下子,对莎士比亚的语言魅力,算是有了初步的认知了。可是,莎翁运用的一些语词常常语带双关,对白又常常精妙的表达出剧中人物的身份和个性,这个,则除非你对莎翁所处时代的英语和社会很熟悉,不然便很不容易领悟了,这便构成了阅读难点。要读懂莎剧,难度大到你无法想象。有近人便这样说“仔细揣摩《莎士比亚戏剧故事集》改写者之一查尔斯·兰姆近200年前说的话,并非没有道理。兰姆始终认为,高山景行的莎剧,那一点一滴的原汁原味,都只在他剧作文本的字里行间,舞台上的莎剧无滋无味、无韵无致。换言之,莎士比亚的文本诗剧与舞台演出本是云泥之别,莎剧只能伏案阅读,根本不能上演!.........兰姆意在强调,由阅读莎剧文本生发出来的那份妙不可言的文学想象,是任何舞台表演无法给予的..........莎剧中有非常多对希腊、罗马神话或人名、或典故、或故事的借用、化用,以及许多双关语的妙用。除此,一些用词也有其特定的时代背景,并藏着隐晦的真意。”你看,不好懂又隐晦多,可见难点有多么的大!因此,非英语读者选择一套优秀的译本,让译者引导你精准领悟原粹,便变得十分重要了。流行的《莎士比亚全集》中文译本主要有四大家:朱生豪、梁实秋、卞之琳、施咸荣,又以为首两者的流行程度最大。朱生豪是翻译《莎士比亚全集》的重要奠基者,在32岁时英年早逝。人们普遍认为,将莎学引入中国,朱氏有着不朽的功勋。(翻译莎剧的奠基者朱生豪先生与他的妻子一代才女宋清如。)朱生豪的译笔流畅典雅,文句琅琅上口。不过,朱氏译本也有论者认为有一定的缺点;例如存在不少误译和删节,尤其喜剧部分删节较多。有评论说他的译本明显不屑于传达莎剧某些章节中故意粗俗的神韵;学者朱俊公便这样说“粗俗和猥亵的语言,在生活充满乐趣而无所顾忌的莎士比亚笔下是很多的,特别是在他的喜剧里。(朱生豪)这种净化文字的风格是否符合莎剧的精神固然值得商榷,但也显现出了翻译家的良苦用心。”梁实秋的译文被人称为亦步亦趋的翻译,增注较多,原文还原度很高。梁译本的特点计有:白话散文式的风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。莎翁作品一来有多种版本的困扰,二来晦涩难解之处很多;如各种双关语、熟语、俚语、典故,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且加了大量注释,很大程度减低了读者理解原文的困难。梁实秋又在每部剧前加了序言,序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历史,该剧的意义及批评意见等都有论述。这些都是梁译本独到之处。还有一位孙大雨,虽然名气不那么大,却独树一帜,首创诗体莎译。他的译本以他本人所创建的音组体制为模式,用汉语的五音组素体韵文翻译英文的五音步素体韵文,有其独特的风格和魅力。以上诸译本,各有其特点。然而时代毕竟在不断进步中,近年已出现了更多译本,都运用了更现代更周详的手法去处理翻译,力图补前贤译本的未尽善之处,我们今天已多了许多选择了。

相关文档