文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 浅谈蒙汉双语教学的几点体会

浅谈蒙汉双语教学的几点体会

浅谈蒙汉双语教学的几点体会
浅谈蒙汉双语教学的几点体会

浅谈蒙汉双语教学的几点体会

每个人对教学都有自己不同的方法,如何提高教学效率,我认为分为以下四个方面:一是当前蒙语文课堂教学中怎样为学生创设良好的蒙语语言环境;二是怎样让学生学会日常的词汇积累;三是课堂上师生用什么样的方式进行互动;四是在新课程标准下,小学蒙语文教学应该形成怎样的教学模式为好。

一、怎样让学生学会日常的词汇积累

我们现在的蒙语课堂,很多老师都习惯于在蒙文课堂上,在课的一开始范读课文,然后领读几遍课文。就在这读的过程当中很少会提出问题让学生有目的的读课文。

(1)缺少读文任务。可能有的老师会问,开始读课文,连读都没读通、读顺?还提啥问题呀?这好比中央台的一则公益广告:认为缺少任务的朗读教学就像没有方向的旅行,下一站是哪里还不得而知,只知道看沿途的风景。读过之后一回味,什么印象也没有。这样的朗读无益于学生积累词汇、拓展思维。所以在朗读教学中教师们不妨试着采用这样几个朗读目标:很多时候发现这样一个问题:整册书都快学完了,可学生的书还像新的一样,上面一个字也没写,包括老师的教材也是一样。这不利于积累、复习的时候也没有依据。

这样有目读文的好处是:能够充分体现当前新课程标准下所提倡的“在蒙语文课堂上要充分地让学生读起来、写起来、画起来”的思想。也有利于养成学生良好的读文习惯,更有利于培养学生的自学能力和理解、分析问题的能力。长期坚持下来的话,学生在学习每一篇课文时,或在读某一课外读物的时候,他都会很自然的用你的这种方法去学习!

(2)挑出生词分段讲。听课的时候发现这样的问题:一篇课文教师们习惯于分段去教,讲哪一段就读哪一段,没有整体感知课文内容后再学习生字、词等训练的习惯。一周五课时蒙文课,把一篇课文分成二、三个部分,把生词单提出来,认读、分音节、找半音素字母、区分阴阳性、组词、造句,再拓展一下就是找找近义词、反义词。等到最后一课时的时候再整体去指导读课文。其实我认为这样的方法就是不利于学生积累词汇,因为他脱离文章,没有在具体的语言环境中识字。所以还是边读边处理生字为好,而且读的时间一定要足够,并体现出学生在读课文时的主体地位。

(3)缺少主体。现在的语文课堂、包括数学课堂,学生都很少有课前就准备好练习本子的习惯,(这属于一种学习习惯的养成问题),一到需要动笔的时候,课堂就有一段时间会一片混乱。其实在课堂上,教师们一定要养成学生随时记笔记的习惯,比如数学概念、语文中的一些好词佳句等等,俗话说:“好记性不如烂笔头。”就是这个道理,这样学生对问题的印象会更深刻一些,便于学生识记。最好养成学生只要面前有纸张和笔就有写字的欲望,达到这一程度就好办了。

大学双语教学的利弊

大学双语教学的利弊 在本文中,概要介绍了双语教学在我国的现状,讨论了双语教学的利弊得失,并阐明了我们的观点。双语教学只是一种辅助手段,大面积实施弊大于利,不宜过于夸大和推广。 关键词双语教学母语目的语言 一、双语教学现状 双语教学从很早就引入我国,但真正兴起始于上个世纪90年代末。所谓双语教学,实际上就是用不同于母语的语言进行的教育。我国目前实行双语教学的教学单位很多,几乎各省市都有。其覆盖的范围和跨度也很大,下至幼儿园,上至大学。在本文中,主要考虑大学双语教学,探讨了其利弊得失,以及我们的观点和研究结果。 广义上讲,凡是采用两种以上语言进行的教育活动均可称为双语教学。但人们普遍接受的双语教学指得是用母语之外的目的语言传授专业知识的教育活动。双语教学可分为下述几种: (一)简单的语言教学,以传授目的语言为目的,并不涉及系统的专业知识 (二)词汇式双语教学,以母语为本体传授专业知识,同时用两种语言阐明专业词汇 (三)混合式双语教学,部分内容用目的语言传授,部分内容用母语传授。比例介于10~80%之间 (四)纯粹意义上的双语教学,所有内容,从教材到课堂讲授到讨论均采用目的语言 第1种情况不在本文讨论之列,在此仅对后三种情况加以阐述。目前高校中实行的双语教学以第2种和3种为主,而且通常是尝试性质的。第4种仅有部分实力较强的大学提供,而且主要集中在MBA方面。 二、双语教学概述 正如前文指出的那样,双语教学在我国的普及程度并不高,究其原因,主要在于四个方面:需求、成本、教员和生源。 在高校教育中,除了MBA等少数领域外,在其他专业领域,对双语教学的需求并不旺盛,并不像新闻媒体报道的那样。首先是受教一方的兴趣并不高,学生关注的是采用最有效的方法掌握知识,而并不是很在意是否要用目的语言(英语)掌握这些专业知识,学生们更在意的反倒是如何学好英语。这与双语教学的目的相去甚远。其次,教师们对双语教学的积极性也不高,除去观念上的原因和实际能力方面的原因,付出与得到的不成比例也是一个重要原因。 其次是成本,双语教学所需的成本远高于普通教学,学校方需付出更多的成本,学生方也同样。如果这些增加的成本全部由校方承担,没有几个学校能大面积承受得起,学生更是如此。不像MBA,对于大多数专业,双语教学的好处短期内不明显,长期更是渺茫,有的只是理论上的潜在好处,实际情况却并非如此。大多数学校认为,在普通大学生中推广双语教学,是件只见投入,难见产出的措施。在普通大学生眼中,如果不增加费用,倒是可有可无,如果这类费用由学生承担,有多少学生能承担的起?据统计,在中国的大学生中,只有50%左右的能承担

浅谈蒙汉双语教学

浅谈蒙汉双语教学 摘要:双语是社会现象,是民族接触和语言接触的结果,同时在当代社会中,双语也是一个教育问题。双语或多语是指在多民族聚居的区域里有些人从小就习得两种或两种以上的语言,同时用两种或两种以上的语言进行交际。在蒙汉双语教学中我们应该遵循认知法的教学规则,重视对学生的双语教学,调动学生学习的积极主动性,培养听说读写的语言能力,提高汉语教学的质量,使学生掌握本民族语言的基础上,再学好汉语,成为蒙汉兼通的双语人才。 关键词:蒙汉双语教学 经过50多年的教学实践,我国已基本建立了符合自己语言文字实际的双语教育体制和适应各民族语言环境与教育条件的双语教学模式,探索总结出了一系列双语教学的科学方法,培养造就了一大批高素质的民汉双语文教师和科研工作者,设立了遍布民族地区的培养各民族双语人才的双语学校和双语班级,编辑出版了一批适用的双语教材和参考书,为少数民族地区现代化建设培养了一大批用得上留得住的双语人才。这些成就的取得,应归功于以下5条基本经验。 一、加大双语教学工作的宣传力度,使双语教学工作的重大意义深入人心 双语教学工作关系到少数民族的根本利益,需要依靠各地领导的重视和广大群众的支持。但是这项工作比较特殊,许多人很难认识到位,特别是对民族语文的认识更是模糊,经常听到的话是:“现在都什么时候了,还学民族语文!”不可否认,说这话的人是出于好意,他们在为少数民族和民族地区的落后而着急,希望少数民族尽快学好汉语和外语,尽快发展、繁荣、进步;只是他们忽略了少数民族及其语言文字的特殊性,不知道少数民族语言文字在少数民族儿童启蒙教育中汉语文无法替代的特点。如果领导有这样的认识,肯定不会支持双语教学工作;如果群众有这样的认识,肯定不会拥护双语教学工作。领导不重视,群众不拥护,双语教学工作自然举步维艰。所以,我们必须加大双语教学工作的宣传力度,使双语教学工作的重大意义深入人心。大家思想统一了,认识提高了,领导重视了,群众拥护了,双语教学工作就能顺利开展。 二、把少数民族的双语教学当作一个系统来对待,防止片面强调民族语或汉语的错误倾向 少数民族的双语教学是一个系统工程,既涉及语言本身的语音、语法、词汇、文字、方言等各方面的特点以及相互间的制约关系,又涉及人口分布、经济状态、知识水平、婚姻状况、民族关系、民族心理等非语言因素。做好这项工作必须着眼于整个系统,顾及与此相关的方方面面,而不能顾此失彼。就语言本身而言,我国的少数民族语言分属五大语系,各有不同的特点,有不少语言还有方言差异,因而搞好少数民族双语教学必须遵循各自具体的语言特点,从本民族语言的特点出发学习汉语才能收到事半功倍之效。如果忽视非语言因素来开展双语教学,同样也是费力不讨好。过去双语教学中出现的一些问题,有些与未能从系统上权衡

浅谈小学藏汉双语教学策略

浅谈小学藏汉双语教学策略 发表时间:2018-12-19T16:19:22.870Z 来源:《科学教育前沿》2018年10期作者:李林[导读] 【摘要】藏汉双语教学是以藏语为基础,通过学习汉语提高教学质量、增进民族交流、繁荣民族文化的双语教学模式。本文主要探讨小学藏汉双语教学策略。【关键词】小学藏汉双语教学教学策略【摘要】藏汉双语教学是以藏语为基础,通过学习汉语提高教学质量、增进民族交流、繁荣民族文化的双语教学模式。本文主要探讨小学藏汉双语教学策略。 【关键词】小学藏汉双语教学教学策略 中图分类号:G62 文献标识码:A文章编号:ISSN1004-1621(2018)10-086-01 一、藏汉双语教学模式 国家为保证各少数民族使用和发展本民族语言文字的权利,民族自治地方因地制宜,在中小学采用民族语和汉语双语教学,逐步形成了"民族语授课为主,加授汉语"、"汉语授课为主,加授民族语"的两种基本教学模式,并积极开展"三语"(民族语、汉语和外语)教学实验。[2]据了解,西北民族地区中小学同样采用这两种教学模式。简称为"藏+汉"和"汉+藏"的教学模式,"藏+汉"类学校教师以藏语进行授课,并另加授一门汉语文,藏汉语文教材均使用西北五省协编的民用教材,内容与普通中小学的统编教材出入较大,其余课程属于统编教材的藏语翻译版本。"汉+藏"类学校教师以汉语授课,教学内容均与汉语类普通学校无异,除此加授一门藏语文。 二、藏汉双语教学的重要性和必要性 民族教育作为传统教育的一个组成部分,必要受到教育环境变化的影响。否则将更加落后,不能反映时代要求。这是历史发展的基本规律所决定的,民族教育从无到有。已经完成它的初级使命,如何提高教育效果。促进民族教育事业健康持续发展,使民族教育摆脱长期以来国家投入,教师费力。作为教育工作者,唯有知难而进,才有可能实现一定的突破。最终获得民族教育事业的大发展。 三、藏汉双语教学的对策与建议 1.注重藏汉双语教学,正确处理其他教法。 藏汉双语教学法是教师根据班上学生了解或熟悉语言的种类不同情况,为面向全体学生而采用的教学方法。在课堂教学中,教师的语言是一个不容忽视的重要方面,教师的语言贯穿于整个教学过程,它是教学活动中最起码的手段。可见语言在教学活动中是极其的重要的。我同时还认为,教师能根据班上学生了解和熟悉语言种类不同的实际情况,通过学生熟悉的语言进行教学尤其重要。如给聋哑学校的学生上课,教师必须根据学生的实际,用手语进行教学。如果对这样的学生,也用标准的普通话授课,不但达不到预期的教学目的,反而会使学生误解为教师在歧视他们。教师讲课时语言固然应通俗形象,明白透彻。但我们同时还认为,教师要面向全体学生,通过用学生熟悉的语言授课,使学生感到教师的语言并不陌生。这样师生的情感才能沟通,学生才能倾听教师的讲解,教师才能激发学生探求知识的欲望。在教学中教师如果不通过学生熟悉的语言进行教学,而是用某一种学生并不十分熟悉的外来语言进行教学,学生就不能很好地掌握诸如概念或运算法则等基础知识。 2.采用灵活的课堂组织方式增强互动,激发学生学习兴趣。在双语教学的活动中,教师要充分考虑到双语教学的两个方面特点?D?D语言性和科学性,而汉藏双语教学也不例外。所以,在汉藏双语教学中,教师应该对于课堂组织方式上有所创新。具体来讲,就是教师应该以增强师生互动环节为原则,广开思路,创造性地采用综合性课题讨论、即兴演讲、分角色游戏模拟等,而且,在网络多媒体技术快速发展普及的背景之下,教师更是可以借助多媒体技术的直观性和快捷性,通过课堂播放视频、影像、音乐等,丰富拓展教学形式和教学内容,营造一个良好的学习氛围,以便激发学生的学习兴趣和热情,提高学生接受程度的目的。 还有就是教师可以考虑多采用情景教学法,以便提升课堂内容的生动性和实用性。事实证明,情景教学法的课堂教学内容一般是以经典话题为主线展开,学生可以在老师的引导下,围绕教师所提供的案例进行阅读、分析和讨论,这样一来就可以增强语言运用的能力,也可以增强课堂的互动环节,使得教学的实际效果大大提高。 3.实施汉藏双语教学的分阶段课程设置方式。 这种汉藏双语教学课程的分阶段设置方,式是指对汉藏双语课程的具体开设从初级课程延续到中高级课程的系统性构想和实施过程,应该说,这也是一个教学模式上的一种创新。事实证明,这种高度重视衔接性和连贯性的教学方式,能够对于双语教学课程的有效开展和学生的接受程度确实有着积极的影响效果,因为这种分阶段的课程设置,可以方便教师客观上采用团队教学法,充分发挥每一个汉藏双语教学教师的个人专长,对汉藏双语教学的阶段教学有一个清晰的脉络把握,使得课堂教学起到事半功倍的效果。而对于学生的学习来讲,则是既可以有汉语的专业知识学习,又在此一项的基础上进行汉藏双语学习。所以说,用这种汉藏双语教学的分阶段课程设置方式的灵活多样的形式,能够将具体的教学内容贯穿于汉藏双语教学活动实践的各个环节,切实保障汉藏双语教学的实际教学质量。 总之,为了全面教育好全体学生,主要是针对民族地区的学生实际情况,采用藏汉双语教学法,否则,提高教学质量只能是一种空谈。为了让少数民族学生同汉族学生一样地在学习中不断进步,不断成长,共同获取新知,也只有运用藏汉双语教学法来促进教师对学生进行有效教育。 参考文献 [1]克毛才让. 藏汉双语教学问题及解决策略.《新课程.上》.2015.12 [2]泽仁纳机. 浅谈藏汉双语教学.《中华少年》.2016.12

浅谈正确认识中国的双语教学

浅谈正确认识中国的双语教学 【摘要】:中国的双语教学一路走来一直伴随着两个不同的声音,表示否定的观Array点中有的认为双语教学并不符合中国国情,也有的提出一些国家和地区的双语教 学正逐渐显现出了问题,但笔者认为这并不能由此推断出中国的双语教学也面临挑战。 我们应该如何正确认识从而发展我们国内的双语教学,笔者从几个方面进行了论述,并 结合自己的教学实践加以佐证,旨在为中国的双语教学的推进捡柴拾薪。 【关键词】:模式,挫折,实践,中国特色 【正文】: 中国的双语教学从一个备受争议的新事物一路走来,走到今天,现状如何,未来又 将如何,值得思考。双语教学的倡导者普遍认为双语教学的开展可以改进长期以来我国 英语教学“耗时低效”的现状,提高英语学习的实践性。同时双语教学被认为是当代社会 国际化潮流的必然产物,是中国和世界接轨的必然选择,在中国实施双语教学,将有助 于革命性的提高英语教学水平,培养国际人才。但也还是有很多对于双语教学表示怀疑 甚至否定的声音存在:有观点认为中国并非双语国家,英语在中国始终是“外语 (Foreign Language)”而非“第二语言(Second Language)”,我国实行双语教 学名不符实。也有人认为在孩子的低龄阶段用第二种语言进行双语教学会冲淡学生对母 语的掌握,影响学生用母语思维的能力。另外,还有观点认为在中国实行双语教学的现 实条件也不具备,比如师资、教材、政策等,所以当前最实际的还是要加强英语学科的 教学。在笔者的耳边也经常听见一些教师同行对于双语教学的消极评价,认为双语教学 只是一时的星星之火,并不足以燎原。 不可否认,中国的双语现状的确有不足之处,知名英语专家包天仁教授曾经对双语 教学是否适合中国国情作过分析:首先,中国是非移民国家,中国的英语教学是“英语 外语教学”(TEFL:Teaching English as a Foreign Language),不是“英语作为第 二语言的学习”(TESL:Teaching English as a Second Language),中国的社会主 流语言是汉语,进行双语教学有违语言教育教学规律;其次,中国的双语教学缺少理论 支持,目前不少地方对于双语教学的基本概念还未搞清楚,并且缺乏得力的教学措施, 如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等,还存在双语师资严重不足,双 语教材匮乏等问题;再者,英汉两个语系相差很大,从语言学习的角度而言,缺乏社会 和家庭的语言环境,学生学习英语的负迁移太多,正迁移太少。 面对这些存在的问题,首先我们应加以正确对待和认识,可以看到,它们中的一些 是难以改变的现实,但绝大部分并不是无法解决的难题。作为一名处在教学一线的双语 老师,笔者坚持认为:双语教学在中国的发展是革命性提高英语教学水平的出路所在, 也是中国迎接全球化挑战的必然选择,双语教学在中国的发展已经取得了一定的成效。 虽然还有一些问题亟待解决,而其他地区或国家的双语教学也正显现出了一些问题,但 我们不能由此怀疑中国选择双语道路的正确性,更不能半途而废,或是将双语教学作为 一个用来展示的漂亮筹码,只在有需要的时候拿出来亮一下,更多的时候让她深藏闺中。 我们应该抱着为学生负责任,谋发展的态度来正确客观的对待双语教学。笔者认为应该 做到以下几点: 一、要正确客观地认识中国的双语教学 为何要强调是中国的双语教学?双语教学可以概括为用非母语进行部分或全部非 语言学科的教学,但其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。如在加拿大,美国,澳

大学双语教学管理规定

大学双语教学管理规定 根据教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教育部教高[2001]4号)有关加强英语教学的文件精神,以及我校建设高水平大学的战略目标,为加快推进双语教学改革工作,培养一批与国际接轨的高素质复合型人才,经研究,学校决定在现有双语教学改革的基础上进一步加强双语教学工作,具体措施如下: 一、成立双语教学工作领导小组 为加强对双语教学工作的监督指导,学校决定成立双语教学工作领导小组。领导小组成员由主管教学领导、教务处领导和人事处领导担任。领导小组下设专家组,专家组成员由学校教学指导委员会委员担任。 二、明确双语教学工作要求 自2004年起每年在全校范围内新增若干个专业的双语教学试点班,到2015年全校开办双语教学试点班的专业要达到10个以上。 非双语试点班专业在制订培养计划时要逐步加大双语教学课程比例,每个专业至少要有3门以上课程采用双语授课。高新技术领域的生 物技术、信息技术类专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律类专业应先行一步,积极开展对双语教学的教改工作,自2005 级起,上述专业的本科综合培养计划中双语教学课程比例,即开设双语教学的课程数占相关专业开设课程总门数的比例要达到10%以上。从2005级开始,全校所有专业取消专业英语课程。

三、加大对双语教学工作支持力度 1.学校在教研立项、教学优秀奖、职称评聘等方面优先考虑双语授课教师。 2.专门设立双语教学研究基金,支持各学院和教师积极参与双语教学试点班及双语课程改革研究。教学效果和教学质量较好的双语教学课程,可申请校级双语教学示范课程,校级双语教学示范课程将纳入学校重点支持的教改教研项目。 3.提高担任双语授课课程教师的课时补贴,双语授课课程教师的课时补贴按双学位班计算;担任校级双语教学示范课程的教师在计算课时补贴时系数取6 。 3.双语教学课程根据授课质量和效果,在计算工作量时改革教学手段系数k3的取值范围为0.6—1.2 。对于开设两年以上(含两年)的双语课程,k3取值为0.6;对于全英文授课,并且学生全部采用英文作业和英文考试的课程,k3取值为1.0;对于新开的双语教学课程,在计算当年的工作量时,k3取值为1.0;学校示范性双语教学课程取上限值1.2 。 4.学校鼓励双语教学课程采用原版优秀教材并给予一定经费资助,任课教师根据教学需要编写英文讲义,经试用三年教学效果良好,可由教务处支持立项作为教材正式出版。教师编写正式出版的英文教材,在计算工作量时每万个印刷符号按20小时计算。

蒙古族小学蒙汉双语教学的现状及解决对策

蒙古族小学蒙汉双语教学的现状及解决对策 对于世界各多民族国家而言,双语乃至多语言现象就是一种极其普遍的。在少数民族地区实施的双语教学与汉英双语教学有所区别,对少数民族而言,蒙汉双语教学是指在我国部分地区实行的蒙古族语言和汉族语言这两种语言的教学。是指学生的母语(第一语言)与非母语相结合组织教学的一种教学体制,是蒙古族教育的重要组成部分。 1蒙古族小学蒙汉双语教学的现状分析 (一)蒙古族小学双语教学模式 内蒙古地区的双语教学模式经过几十年的发展逐渐形成三种主要“双语”教学模式。一是蒙语授课为主,加授汉语文;二是汉语授课为主,加授蒙语文;三是与汉族学生同班就读模式:在生源较少的蒙古族聚居区采用。 (二)蒙古族小学双语教学情况 近年来全区蒙古族小学双语生汉语水平有明显提高,双语教学工作取得了显著成绩。 小学生入学前就有一定的汉语基础。我区城镇聚居区一年级就开始学校自编教材上汉语文课,教材有蒙汉对照。二年级开始使用内蒙古自治区统编双语教材,汉语文阅读教材有蒙汉对照。从三年级开始双语生的汉语教材没有蒙汉对照,绝大多数小学生都能听懂老师讲的课。个别难懂的字词或内容教师专门用蒙语进行讲解。大多数学生汉语课成绩较好,听、读、写都没有障碍,能够很好的掌握汉语文课的内容,也能在日常生活当中使用汉语进行交流。可见,小学双语生汉语水平已基本满足汉语课程及口语交际的需要。反映出我区现阶段双语教学所取得的成绩,这有以下几个方面的因素: 第一,蒙古族小学双语生对学习双语的认识。由于蒙语是他们的母语,小学双语生对其有着强烈的认同和情感依恋。但由于我区经济发展与科技交流的需要,国家主流语汉语文字的普及与社会对双语人才的需求量的增长,双语生及家长充分认识到学好汉语的重要性。 第二,语言环境是影响蒙汉双语生的又一个因素,在一个人的成长过程中语言环境、文化传统和经历均会影响其语言态度和语言能力。在城镇聚居的蒙古族家长对汉语的普及有很高的认知。尽管居住在牧区的双语家长的,他们的汉语水平较上一辈有了明显提高。这对学汉语的蒙古族小学生打造了有利的条件。另外现代科技发达电子设备繁多,多媒体手段的普及给小学双语生学习汉语创造了有一个途径。 第三,双语师资队伍建设与培养也是很重要的因素,双语教师教学水平的高

浅谈双语教学中存在的问题和对策

浅谈双语教学中存在的问题和对策 多年来,虽然各级教育部门加强了双语教学工作,对双语教学颇为重视并投入了不少人力和财力,但是总体上看双语教学质量不高,这在一定程度上影响了中学教育质量。新疆少数民族虽然从小学一年级甚至从幼儿园开始受双语教学,学汉语,学到大学,汉语交际能力为什么差得还是这么远?此现象,的确令人深思。本文就双语教育工作中存在的问题和亟待解决的问题归纳起来主要有以下几个方面; 一、目前在实施“双语”教学工作中存在的主要问题 1.1师资素质不高,队伍不稳定 教师在教学中发挥着主导作用,是提高教学质量的重要条件。多年来,新疆的汉语教师队伍和双语教师队伍在数量和水平等方面有了很大的提高,但是与自治区双语教育事业的实际需求相比,仍存在很大的差距:双语、汉语教师基本功欠佳。新疆的教育水平不均匀,北疆与南疆教学成效差距偏大。南疆条件艰苦,语言环境偏差。农村学校的汉语教师在“双语”教学中承担的任务重,其他学科教师的汉语授课能力不高。而现有的有些双语教师语音、语调不准;汉语水平也达不到相应的要求,缺少各学科之间的交叉和融合知识能力。

1.2偏重读、写能力的提高,轻视听、说能力的培养。教学观念的转变是当前实施双语教学的关键所在。长期以来,我区中小学和幼儿园“双语”教学重视读、写能力的提高,忽视听、说能力的培养。目前,农牧区中小学和幼儿园普遍存在着重视教师讲解词语或课文的教学方式。没有发挥学生的主体地位,学生没有得到听、说的训练机会,从而忽略了学生的语言交际能力。“双语”教学不单纯是“我教你学”,而是以汉语交际为主的教学。 1.3地区间,城镇,县城间差距很大 一般来说,少数民族居住程度越高,聚居的面积越大,双向交流的机会越少,双语的发展越慢,双语教学的实行越困难。城乡间的不平衡。和城镇相比,广大农牧区汉语教学水平差,发展慢,是新疆少数民族双语教学的薄弱环节。造成这种局面的原因是显而易见的。许多农牧区社会生产力水平低下,经济落后,交通闭塞,商品经济不发达,许多地方是贫困地区。 1.4学生对学习汉语的态度和认识不到位。 学生对汉语学习的思想认识模糊,学习目的不明确。相当一部分人没有站在历史的高度、没有从民族的发展角度去真正认识汉语教学的必要性和紧迫性,尤其是初中生,以片面的民族感情为出发点对待汉语学习,学习态度不端正。 二、解决问题的对策

关于高校双语教学的几点思考

第28卷第5期 唐山师范学院学报 2006年9月 Vol. 28 No.5 Journal of Tangshan Teachers College Sep. 2006 ────────── 收稿日期:2005-12-19 作者简介:张雪玉(1972-),女,河北唐山人,河北理工大学外国语学院讲师。 - 128 - 关于高校双语教学的几点思考 张雪玉1,肖本罗2 (1.河北理工大学 外国语学院,河北 唐山 063000;2.华北煤炭医学院 外语系,河北 唐山 063000) 摘 要:在高校开展双语教学是形势所需,可以弥补高校外语教学存在的不足。了解双语教学应遵循的原则以及实际教学中应注意的问题有助于提高双语教学的效果。 关键词:双语教学;高等教育;素质教育 中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1009-9115(2006)05-0128-02 我国开展双语教学主要是为了培养具有较高外语水平的专业人才,以满足日益增长的国际交流需要,应对时代挑战。而我国传统大学英语教学模式已难以胜任这一新时代的挑战,双语教学是适应社会新发展而采取的新举措。 一、当前高校外语教学中的问题 1.英语基础教育与大学英语教育严重脱节 我国大学英语教学在各学校间存在着差距,发展极不平衡,学生的英语水平相对比较低,自主学习能力差。另外,高中英语教学服务于高考,忽视了对学生的语言能力训练,造成大学英语教学与中学英语教学之间的脱节,新生入学后往往不适应大学英语教学模式。 2.大学英语教学中应试教育与素质教育脱节 由于大学英语教学基本上是围绕四、六级考试而进行,因此可以说在很大程度上应试教育思想左右着大学英语教学,所以教师在提高学生英语实践能力与应试能力之间处于矛盾状态,使学生顺利通过四、六级考试的急功近利思想使大学英语教学忽视了语言学习中循序渐进的原则。 3.学生学习动机不明确 学生进入大学英语学习的动机不是很明确,由于过多关注四、六级考试或研究生英语入学考试等应试能力,对外语应用能力水平要求不高,造成真正有效学习英语的时间、精力投入不足,最终英语应用能力无法满足日益发展的社会要求。 4.英语学习与专业学习相结合的矛盾 在大学学习中,英语与专业学科的学习相对独立,而学生对英语的学习也不能自觉地与自身专业的学习结合起来,专业英语水平低,自身利用外文文献资料能力不够,对其日后的专业学习造成一定障碍。 二、双语教学应遵循的原则 1.循序渐进的原则 双语教学是应用两种语言进行专业知识教学的一种教学模式,在当今我国的教学实际情况下,根据各学校的实际情况,应该采用循序渐进的原则,分层次、分阶段进行。各阶段教学模式的变化如下图所示。 1 2 3 4 5 C —Chinese (汉语) E —English (英语) 根据我国现有的高等教育状况,双语教学应遵循这样一种模式:从传统的母语教学向双语教学过渡,最终努力达到全英语教学的目标。教师在教学中要根据自身能力及学生英语水平,同时兼顾本学科专业的发展,逐步进行教学模式的转换,切不可盲目追求双语教学。 2.制定合理的教学目标,注重英语教学的实效性 语言是交际工具,外语教学有着相对特殊性,因此确定合理的教学目标是双语教学的出发点。在开展双语教学时, 要根据本学校各个专业的特点和学生能力水平,合理制定有层次的教学目标,对不同层次水平的学生,提出不同的要求,在不同的教学阶段,教学目标也要有所调整。总之,以提高学生专业外语水平为目标,注重教学实效性。 3.针对语言应用能力目标,调整教学评估测试体系 测试作为一种检查教学的手段,应该是灵活多样的。而现在我国大学英语教学基本上是将四、六级考试结果作为对教师教学成果评价的最主要的手段。实际上要对教学进行全

关于《中国古代文学史》课程用蒙汉双语教学的思考

Vol.33No.3 M ar.2012 第33卷第3期2012年3月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) Journal of Chifeng University (Soc.Sci )内蒙古自治区地区蒙古族和汉族杂居并交流密切,所以内蒙地区大多数民族院校都会设立蒙汉双语班,为社会 提供多种语言交际的人才。开设的课程都是按照本学校的实际情况来安排用蒙古语教学还是汉语教学。《中国古代文学史》这门课程在蒙汉双语班来说是专业基础课,能否学好关系到学生基础知识的丰富和文学修养的提高。有的民族院校在给蒙汉双语班教学的时候只用汉语讲,有的只用蒙语讲。下面本人结合本人所在学校的情况论述《中国古代文学》在双语班用蒙语和汉语两种语言教学的原因和措施。 一、双语班《中国古代文学史》用双语教学的原因分析(一)双语班学生古代汉语基础知识薄弱 民族院校的双语班学生都是高中时期蒙语授课,一般不接触古代汉语及古代文学方面的知识,高中汉语课程中《静夜思》《悯农》等最简单的古代诗歌只作为课外读文靠学生自主来完成,这种情况下给双语班学生只用汉语教学的话学生收获的较少,因为基础能力及理解能力的阻碍他们学习《中国古代文学史》的积极性和主动性大大受折扣。本人在给05级双语班和07级双语,08级双语三班娜荷芽等 近九十名学生进行 《中国古代文学史》汉语教学问卷调查中发现有44%的学生因为汉语基础低,无法完全理解教学内容而对中国古代文学失去了兴趣。28%的学生认为对课文中讲授的个别的难点难以理解,需要用蒙语或其他方式解释加以巩固和理解。19%的学生认为课程内容过于繁琐,不够简明。9%的学生认为用汉语授课完全可以接受和理解。由此可见81%的学生只用汉语是不能够完全理解和掌握课文的内容的。在《中国古代文学史》的教学过程中个别的较难理解的名词和内容可用蒙语解释或翻译让学生更容易接受。 (二)双语班开设《中国古代文学史》课程的另一目的是使学生的汉文阅读,理解,鉴赏水平和素养得到提高,用古典精华文学陶冶情操 选择用母语讲授《中国古代文学史》对学生来说易于接 受和掌握。但是汉语阅读能力和理解能力鉴赏能力得不到提高和发展,不适合培养蒙汉兼通的高层次人才培养的目的和初衷。另一方面《中国古代文学史》的蒙语教材比较欠缺,作品直译的更是少见,单单用蒙语教学的话很多的原文作品是触及不到的,不利于原文的理解和掌握,也不利于双语班学生古代文学原文鉴赏水平的提高。 (三)双语班学生蒙语和汉语掌握的熟练程度不同,语言水平层次不齐 纯牧区来的双语学生因语言环境缘故普遍汉语水平较低,蒙语掌握程度相当的熟练,所以对像《中国古代文学史》这样完全没有基础,难度较高的课程采用纯汉语教学时,汉语水平不高的牧区学生普遍感觉较吃力。学生用不熟练的语言去接受完全陌生的东西,其结果只能是违背了教学初衷。所以在汉语教学过程中采用个别内容和名词等运用蒙语解释则符合了这些汉语水平较低的学生的接受能力和理解能力。另一方面来自外省的交换生大多数是一直用汉语授课的蒙古族学生或是汉族学生,还有一部分来自城镇的学生汉语水平处于中等水平,所以用纯蒙古语的话有一小部分学生还会出现难理解现象。所以教学过程中汉语主讲的基础上中掺杂蒙语解释既照顾了汉语水平低的学生的接受能力同时还照顾了蒙语水平低的外省,城镇学生,利于层次不齐的学生学习汉语和蒙古语的需求,使之培养出既有驾驭蒙古语言文学的能力,也有运用汉语言的能力的高层人才的目标。 二、双语班《中国古代文学史》用双语教学的方法和措施(一)正确处理好蒙古语教学和汉语教学的关系 《中国古代文学史》蒙汉双语教学中,教师讲解学科内容所使用的汉语必须符合学生当前的汉语的理解水平,避免使用过于书面的汉语讲解学科内容,平时课程外的辅导和实践课程中注意扩大学生汉语的词汇量。但在目前的情况下,《中国古代文学史》课内时间全部用汉语进行教学在我院双语班仍是行不通的,需要通过母语的配合来使学生更好的理解、掌握教学内容。例如:对双语班学生来说宋词和元曲是比较难理解的,如果教师只采用“词,诗歌的一种。因是合乐的歌词故又称曲子词、乐府、乐章、长短句,诗余、琴趣等。”来解释的话相当一部分学生对“合乐”两个关键词产生困惑,从而掌握和理解不好词这个体载。在用汉语讲解后再用蒙语简短的描述“ ”的话不仅使学生更容易理解 而且还能加深印象。元曲可以分为杂剧和散曲,对双语班学生来说用一两节课来完全掌握杂剧和散曲的体制和特点是有难度的,教师在汉语讲解过程中可以用蒙语直译名词,如散曲小令叫“”套数叫“”如此一来学生对散曲 关于《中国古代文学史 》课程用蒙汉双语教学的思考 乌日罕 (赤峰学院 蒙古文史学院,内蒙古赤峰 024000) 摘要:《中国古代文学史》是一门内容久远,作品语言古奥难懂,对蒙汉双语班学生来说是门难度较大的课程,如何让学生对本课程产生兴趣并主动学习掌握有关知识,以此提高鉴赏古代文学的素养,本文从中国古代文学史用蒙汉双语教学的必要性和如何进行教学两方面进行浅显的论述。 关键词:中国古代文学史;蒙汉双语教学;原因;措施中图分类号: G633.3文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2012)03-0199-02 199--

藏汉双语教学必要性

藏汉双语教学的必要性和可行性 益西邓珠 (四川师范大学教育科学研究所) [摘要]文章通过介绍马克思主义者关于各民族语言平等的论述。中国成立以来,特别是改革开放以来,藏汉双语教学相关政策、法规的制订,反映了党和国家对藏汉双语教学的高度重视。通过描述藏区藏汉双语教学发展情况,透视出相关政策的贯彻落实状况,从而总结出一些规律性认识,并提出藏汉双语教学的可行性办法。 [关键词]藏汉双语教学必要性可行性 语言文字是约定俗成的人类最重要的交际工具,是教育和科学技术的载体。因此,语言文字的教育是基础中的基础,任何一种语言都具有交际的社会功能。在少数民族地区,发展民族教育,必须以民族语言文字的使用实际为前提。 长期以来,藏族地区的双语教学处境一直令人担忧,老师教得辛苦,学生学得吃力,教学质量始终没有根本改观。究其原因,藏汉双语教学还没有从根本上遵循因材施教这个教学基本原则,人们还未清醒地认识到对藏族学生进行双语教学的必要性。也没有找到按学生的语言实际出发进行双语教学的可行性办法。 一、藏汉双语教学的必要性 1、是严格遵循马克思主义关于各民族语言平等的论述之需要 语言平等是民族平等的重要内容,各民族都应该享有使用本民族语言文字的权利和自由。只有这样,才有利于少数民族政治、经济、文化上的解放和发展。列宁指出:“谁不承认和不坚持民族平等,不同各民族压迫或不平等作斗争,谁就不是马克思主义者,甚至也不是民族主义者”。1“居民有权受到用本民族语言进行的教育,国家和各级自治机关应拨款创办这种学校,以保证这种权利的实现;每个公民都有用本民族语言的学校,以保证这种权利的实现;每个公民都有用本民族语言在各种会议上发言的权利;在一切地方的国家机关和社团中,本民族语言同国语平等使用”2。斯大林指出:“首先使初等教育成为不分民族的全国公民的义务教育,然后中等教育也如此……为此必须在全国建立稠密的使用本民族语言的学校网,供给精通本民族语言的教师干部……有人会问:为什么要使用本民族语言呢?这是因为千百万人民群众只有使用本民族语言才能在文化、政治和经济发展方面获得巨大的进步。”3毛泽东在《论联合政府》中指出:“必须帮助少数民族的广大民族群众包括一切联系群众的领袖人物在内,争取他们在政治上、经济上、文化上的解放和发展……他们的语言、文字、风俗习惯和宗教信仰,应被尊重”。4 江泽民总书记在一九九二年中央民族工作会议上的讲话中明确指出:“要积极发展民族教育,民族教育是整个教育事业的组成部分,是民族工作的重要方面,应在教育结构、专业设置、教学内容、学制、办学形式等方面,逐步走出一条适应少数民族地区实际的路子。要努力改善办学条件,办好各级各类民族学校,提

浅谈对双语教学的作用

浅谈对“双语”教学的作用 纳雍县姑开乡陶家寨希望小学陶健我们知道,语言是人类思维和交际工具,是信息的符号,文化的载体,知识的传播。著名社会学家J·A·菲什曼说过:“总的来说,不管哪一门学科领域内,可以肯定的说,最好是以学生最熟悉的语言作为教学语言,一直到学生较差的那门语言熟悉起来,完全能够作为另一门学科的工具的时候。”这一段话精辟地论述了母语对于启儿童智慧,开发儿童智力起到极为重要的作用。在我们少数民族的国家里,不同的民族有各自独特的语言,他们的祖祖辈辈用自己的语言沟通思想,交流经验。因此,每个人在特有的语言环境里长大,并有环境中的语言——母语。国家推广和使用普通话后,普通话作为“校园语言”进行交流活动。在56个民族的国家里,如果没有一种通用的语言,人们是不能顺利地进行交际活动的。所以作为国语的普通话要推广、要使用。但是,少数民族语言要不要传承,少数民族地区的学校有没有必要进行“双语”教学。现就“双语”教学谈谈自己肤浅的见解。 一、进行“双语”教学是贯彻党的民族政策的需要。 《宪法》总纲规定,各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。党和国家为了帮助我们各民族使用和发展自己的语言文字,在20世纪50年代就为苗族创造了苗文,并进行了一个时期的试行。中断后又在党的十一届三中全会后恢复试行,收到较好的效果。这期间,民族地区掀起了轰轰烈烈的民族语文教学活动,学员们用学到的民族语言文字来搜集整理民间故事、谚语、歌谣等,为抢救少数民族文化

遗产,继承和弘扬民族传统文化作出了积极的贡献。 二、“双语”教学对少数民族地区的重要意义。 “双语”教学是提高民族地区教育的有效途径及教育手段,对于发展民族文化有着重要意义。民族文化的弘扬和发展同时可以提高民族自信心、自豪感,并且促进民族团结进步,共同繁荣。因此,推行民族文字与“双语”教学,不但符合民族地区实际教学需要,也是民族地区工作者应尽的职责。在不通汉语的少数民族地区使用单纯汉语教学是一个缺陷,适龄儿童很难接受知识,在教学过程中产生负面影响也是不足为怪的。目前,我们教育者所目睹的厌学、退学现象便是很好的例证。这样一来,能把学生请得来,留得住吗? “双语”教学的开展,不但有利于促进母语思维与汉语思维相互贯通,增强了学生的理解能力、记忆能力、分析能力,激发学生学习兴趣,使学生能够自觉地学好现代科学文化知识,而且可以增强民族间的凝聚力、团结力,从而实现国家文化的统一,以致繁荣昌盛。 三、“双语”教学是促进少数民族学生学好汉语知识的需要。 少数民族地区和少数民族乡镇,少数民族都占有相应的比例。我从事教育工作的地方,大多居住的是苗族,苗语作为母语,是人们进行思维和交际的,的儿童也如此。而当他们到学校接受教育时,学的知识却是汉文。不懂汉语的苗族儿童在接角到单一的汉语言形式的统一教学时,语言环境的陡然转换,使苗族学龄儿童的思维过程和思维发展呈现出复杂的情况,造成学生对知识的接收和理解是十分微弱的。直接的汉语教学,教师的“教”和学生的“学”多半是在抽象的

关于小学彝族语文双语教学的若干思考

关于小学彝族语文双语教学的若干思考 发表时间:2019-07-19T09:09:39.823Z 来源:《创新人才教育》2019年第5期作者:罗斌 [导读] 随着我国教育事业的快速发展,越来越重视少数民族教育。在少数民族教学当中进行双语教学是新时期背景下的相关教学工作者需要着重探究的课题之一。 四川省凉山彝族自治州西昌市磨盘乡中心小学罗斌 摘要:随着我国教育事业的快速发展,越来越重视少数民族教育。在少数民族教学当中进行双语教学是新时期背景下的相关教学工作者需要着重探究的课题之一。其中语文教学作为少数民族最基本的构成课程,是学生学习语言以及今后进一步学习和发展的基础。而双语教学是一项比较复杂的语言教学活动,同时也是一项长期的艰巨的政治工程,在彝族和汉族多元化的文化中,要想融合两个民族的语言文化和两种语言,使得学生能够更好地掌握汉语,立足于彝族语言基础之上学习语文知识是非常不容易的。因此本篇文章主要针对小学彝族语文双语教学进行相应的探究,通过对双语教学存在的问题分析,制定有效的措施推动彝族语文双语教学工作的有效开展。关键词:彝族语文;双语教学;教学措施 彝族是我国56个民族不可分割的一部分,在彝族的长期发展历史当中,已经有了自身较为坚固和丰富的彝族文化以及自身的语言。在当前民族大融合的社会背景下,既要加强彝族学生的汉语言教学又要尊重彝族本身的语言文化,所以采取双语教学是小学语文教学的重要方法,借助民族语言学习汉语,实现民汉语文兼通的教学模式。本文中的双语主要是指彝族语言和汉语,通过有效的教学引导,让学生逐步形成用两种语言交流学习的习惯和思维,促进民族学生教育的跨越式发展。 一、当前小学彝族语文双语教学存在的问题分析 要想更好地提升小学彝族语文双语教学的效果,相关教学工作者就必须要对当前小学彝族语文双语教学存在的问题进行分析,立足于问题,立足于新时期双语教学的目标和需要,制定有效的措施不断的优化教学方法。 (一)教学工作者对于双语教学的概念理解过于片面 很多学校的教学管理者和一线教学工作者在开展双语教学的时候,对于双语教学的政策内容理解过于片面化,很多教学工作者在实际教学过程当中认为必须要用汉语来代替民族学生的母语,这就导致很多教师由于自身具有较为丰富的民族教学经验,而汉语水平不高导致教师不能够很好地开展教学。需要注意的是,一个民族中双语教学汉语水平越高并不代表着双语教学质量越高,加强双语教学以及实践双语教学的目的在于通过强化汉语教学的作用,为民族地区的学生奠定一定的汉语言知识基础。所以相关教学管理者和一线教学工作者过于片面的理解双语教学政策理念,导致当前小学彝族双语教学受阻。 (二)教师自身缺乏专业的职业能力和职业素养 就目前来说,从事小学彝族语文双语教学教师的素质能力偏低,从教师的组织结构来看,大部分的语文教师都是当地的民族教师,但是民族教师也是土生土长的彝族人,尽管他们受过更高程度的汉语教学知识的培训,但是在于怎样利用双语实施教学来说还是不能够满足教学要求,特别是很多教师自身的汉语知识基础较弱,学历偏低,不能够有效地做到民族语言和汉语语言的有机结合[1]。除此之外,在当前的双语教师培训工作当中,主要是以HS k考试成绩为主,而没有注重教师双语授课能力的培养,从而导致当前教师自身的专业素养无法满足实际工作需求。 二、小学彝族语文双语教学有效开展措施分析 在明确当前小学彝族双语教学存在的问题之后,相关教学工作就要立足于问题,制定有效的措施不断的加强彝族语文双语教学效果。 (二)进一步提高教师的双语教学水平 一线教学工作者是教学工作的组织者、参与者和践行者,因此教师自身的职业能力和职业素养和最终的教学水平教学效果息息相关。所以作为双语教学工作者应该提高自身的教学能力和教学意识,不断地通过各种途径提升自己,在教学过程当中更加注重学生的学习感受,强调学生的学习反馈,从而培养学生的综合能力。除此之外,作为地方教育部门和学校教学管理来说应该为双语教师提供多样化的晋升平台,让教师有机会、有时间去进行双语教学的自我提升,在对教师的考核上不单单是以HK考试为主,更重要的是要偏向学生的双语授课能力的培养,从而使得教师具备较高的双语教学能力,满足小学语文双语教学的需求。 (二)深刻体会和认知小学语文双语教学 在新时期背景下,相关教学工作者实现对双语教学的全面认知,并在正确的认知基础之上构建出合理的教学模式,是加强小学彝族语文双语教学的基本前提和保障。首先要求地方教育主管部门针对双语教学以及相应的政策进行深入的分析与解读,引导教学工作者对双语教学的目标以及含义进行全面、深刻、正确的认识,结合当地的教学现状以及学生的生育实际掌握情况根据语文科目的教学目标,制定符合彝族小学生的语文教学体系,落实双语教学内容,提高双语教学质量[2]。除此之外,在双语教学当中要本着因地制宜的原则,避免以偏概全,真正地做到汉语和民族语言的兼顾统一,从而提高双语教学质量和水平。 结语 总而言之,在新时期背景下加强彝族小学语文双语教学是非常重要的,是彝族学生掌握汉语言知识,学习语文的主要途径。相关教学工作者要通过提高自身的双语教学水平,全面正确深刻的地知双语教学的目标和含义,从而为加强小学彝族语文双语教学奠定基础。参考文献: [1]陈太莉. 贵州普安县民族小学语文听说教学的研究[D].贵州师范大学,2018. [2]马永钦.“五环”新课堂——武强县滏阳双语小学语文课堂教学模式简述[J].教育实践与研究(A),2016(11):18-23.

大学本科专业课程双语教学的几点思考(精)

大学本科专业课程双语教学的几点思考 摘要:近年来,双语教学成为本科教学改革中的重点之一。实施双语教学是适应中国高等教育国际化趋势的发展需要,是培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的外向型人才的重要途径。因此。各高校都很重视教学。在阐述目前双语教学发展现状的基础上,分析了双语教学过程中存在的一些问题并相应地提出了解决的办法。以期对国内方兴未艾的双语教学改革有所启示。 关键词:大学本科;专业课程;双语教学 根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》“双语教学”的定义:The rise of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,“在学校里应用第二语言或外语教学知识性科目”。从上述的定义中,我们可以这样认为,双语教学的实质是运用外语教授知识性科目。双语教学一般有三种教学模式:第一,学校只使用一种非学生母语的语言进行教学,即浸入型双语教学(immersion pm-gram);第二,学生进入学校后部分或者全部使用母语,然后逐步转变成只使用第二种语言进行教学,这种模式称为过渡型双语教学(transitional biGngual education);第三,学生刚进入学校是使用母语,然后逐渐地使用第二种语言进行部分学科的教学,其他学科仍然使用母语教学,这种模式称为保留型双语教学(maIntenance bilingual education)。 一、中国大学本科专业课程双语教学现状及存在问题分析 加入WTO之后,中国在各个方面与国际接轨,使得高等教育国际化日显迫切。为此,教育部2001年颁发了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高2001 4号),要在高校积极推动使用英语等外语进行教学,其中本科教育要创造条件,使用英语等外语进行公共课和专业课教学。很多大学积极开设双语课程,用英语进行公共基础课和专业课的教学。但无论在理论上还是在实践上,中国高校双语教学都尚未进入成熟阶段。其理论研究主要集中在介绍国外成果上,缺乏有深度的本土化研究;教学实践普遍存在着盲目跟风的“羊群行为”,迷失了方向,浪费了资源,影响了实效,制约了健康有序的发展。目前中国高校双语教学存在如下突出的问题: 1 双语教学目标定位不明确、认识不深。在中国高校,专业课双语教学虽已开展实施,但在一些方面还尚未达成共识,有很多教师和学生对双语教学认识不清、理解片面、定位不准、缺乏积极性。有人认为,英语还未过关,没必

相关文档