[原创]辛弃疾《摸鱼儿》译
辛弃疾《摸鱼儿》译诗:
(淳熙己亥,自湖北漕移湖南,
同官王正之置酒小山亭,为赋)
更能消、几番风雨。还能经得起几回风雨,
匆匆春又归去。春天就这样匆匆归去了。
惜春长怕花开早,爱惜春光,常怕花儿开得太早,何况落红无数。没想到,现在已是落花片片。
春且住。春天啊,且停下你那柔媚的脚步,见说道、你没看见,铺满天涯的芳草,
天涯芳草无归路。已经截断了你的归路。
怨春不语。可恨的是,春天她不理不睬。
算只有殷勤,只有画檐下的蛛网,
画檐蛛网,在殷勤地、整日地挽留着飞絮。尽日惹飞絮。
长门事,在幽居的长门,阿娇等着情郎,
准拟佳期又误。如梦的佳期总是一误再误。
蛾眉曾有人妒。天生的丽质哟总爱遭人忌妒。
千金纵买相如赋,纵然我千金买得相如辞赋,
脉脉此情谁诉。可这内心的幽怨向谁倾诉?
君莫舞。得宠的人们,莫要原形毕露,
君不见、玉环飞燕皆尘土。你没见赵飞燕、杨玉环已化作尘土。闲愁最苦。哎,被人冷落的日子总是最苦。
休去倚危楼,不要去倚靠高高的栏杆,
斜阳正在,这时候,一抹斜阳正照在
烟柳断肠处。柔肠寸断的烟柳深处。