文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英文商标和组合商标部分相同驳回复审成功案例

英文商标和组合商标部分相同驳回复审成功案例

英文商标和组合商标部分相同驳回复审成功案例
英文商标和组合商标部分相同驳回复审成功案例

二、“NETWORK FLOOR及图”商标

13本共同快适技株式会社(KYODOKY—TEC CO.,LTD.)委托上海专利商标事务所于1999年9月10日在国际分类第19类“瓷砖、砖、耐火材料、地板(油毡制)、拼花地板、陶瓷地板、非金属地板……”等商品上申请注册“NETWORK FLOOR及图”商标(附图3:895期公告第2017526号)。经审查,审查员认为,该商标中的“FLOOR”属商品的通用名称,不得作为商标注册;另外该商标与他人在相同类似商品上已于1999年8月17日在先申请的“纵横天地NETWORK WORLD”商标(附图4:753期公告第1496161号)近似,依据2001年10月27日修改前的《商标法》第八条第一款第(5)项、第十八条及《商标法实施细则》第十六条规定,商标局发给申请人《商标审查意见书》,要求申请人删去商标中的“FLOOR”,并删除指定商品中与引证商标的指定商品相冲突的部分商品。申请人在回复商标局的意见书中表示可以放弃商标中“FLOOR”的商标专用权,但不同意删除商品。因此,商标局驳回了该商标的注册申请。申请人不服商标局的驳回决定,于2000年9月25日向商标评审委员会申请复审。

申请人复审称,申请人已在答复商标局审查意见书时要求放弃商标中“FLOOR”的专用权。而且,申请商标与引证商标在商标的外形组成、读音、含义等方面均不构成近似商标,整体可以区分,不会合消费者产生混淆和误认。两个商标的相同部分“NETWORK”是常用词汇,不应为一家所独占。申请人请求核准申请商标注册。

依据现行《商标评审规则》第三十条规定,商标评审委员会认为,申请商标由英文"NETWORK FLOOR"

用图形组成,引证商标由中文"纵横天地"、英文"NElWORK WORLD"及图形组成。虽然两商标中都含有"NETWORK"一词,但引证商标中的英文"NETWORK WORLD" 在含义上与中文"纵横天地"相呼应,且两商标在文字构成、图形及整体外观上均有较大差别,指定使用在相同或类似商品上,消费者能够区分。申请商标与引证商标未构成使用在类似商品上的近似商标。申请商标整体具备商标应有的显著性,可以起到商标的识别作用。

依据现行《商标法》第二十七条、第三十二条规定,商标评审委员会于2003年 7月23日发给申请人《"NE,IWORK FLOOR及图"商标驳回复审决定书》(商评字[2003]第1365号),通知申请人在第19类瓷砖等商品上申请注册的"NETWORK FLOOR及图"商标,予以初步审定并公告,并移交商标局办理初步审定及公告事宜。

本案商标的审理焦点在于双方商标是否构成近似商标。过去很长一段时期内,在商标局的审查实务中,对由不同要素组合而成的组合商标进行在先权审查时,一般要分别就各个组成要素进行在先权审查,如果其中一个或几个甚至全部要素与在先权冲突,则通常认为申请商标与在先权商标构成近似或相同商标。在相同或近似的判断标准上,审查员因过分注意每个组成要素在商标整体中的作用,以至于忽视了商标作为一个整体在其所有者、竞争者以及消费者心目中实际产生的视觉、听觉或印象效果,与其某个组成要素所产生的视觉、听觉或印象效果,有可能存在很大的差异。如果两个商标在整体上产生的视觉、听觉或印象效果差异很大,那么,即使二者存在近似甚至相同的构成要素,使用在相同或类似的商品上,也不会使相关公众对商品的来源产生混淆、误认。如此,则不应该将两商标判定为近似商标。也就是说,比较两商标是否近似,不应仅仅停留在对商标的构成要素进行割裂开来的孤立比对,而应更进一步对商标的主要部分进行比对,最后在决定两商标是否近似时,则应更多地对商标的整体进行比较。商标评审委员会在本案的审理中,之所以得出申请商标与引证商标不构成使用在类似商品上的近似商标的结论,就是贯彻了对商标的整体进行比较以确定近似与否的审查原则。现行《商标法》于 2001年12月1日起施行后,这一审查原则在商标局的实质审查工作中也逐步确立,不少过去肯定被驳回的商标注册申请,依现行做法往往可以获准初步审定并公告。对于商标申请人而言,这无疑是个好消息。

但在本案的审理中,商标评审委员会未提及申请商标中的“FLOOR”应如何对待的问题,这一点十分令人费解。因为,当商标中包含部分指定商品的通用名称时,如果该商标整体上可以予以初步审定并公告,通常应该驳回指定商品中与该通用名称明显不符的部分商品,以免该商标在这些商品上使用时产生误导、欺骗消费者的不良后果。在商标局的实质审查工作中,历来都严格坚持着“商标的使用不得误导、欺骗消费者”这一指导思想。当然,由于对什么情况下会产生误导、欺骗消费者的结果的问题,不同的审查员甚至同一个审查员在不同时期,看法也会有所不同,因此,对此类商标注册申请的审查结论有时候也会有较大出入。要最终解决这个问题,避免商标局内部以及商标局和商标评审委员会之间在处理相同商标注册申请时产生不同结果的现象,只能寄希望于具有规范指导意义的商标审查标准尽快出台。

英文知名品牌与广告语翻译

DELL戴尔IBM HP惠普TCL LENOVO联想ASUS华硕BENQ明基LG (不用翻译) UNIS (清华紫光) sony(索尼)海尔HAIER 可口可乐(Coca-cola)、索尼(Sony)、金利来(Goldlion)、奔驰(Benz)、耐克(Nike)“翻得好(Findhow)”Vitasoy ( 维他奶 ) Johnson 婴儿护肤用品由原译名“庄臣”到现在译名“强生”;Reebok 运动鞋由“雷宝”更名为“锐步”;Hewelette Packare 电脑公司由冗长的“休利特一一帕卡德公司”简化为如今的惠普公司Head & Shoulders 译为“海飞丝”。 Panten 译为“潘婷”。 Safeguard 译为“舒肤佳”。 Olay 译为“玉兰油”。优雅动听、惟妙惟肖、回味无穷。日本Suntory 公司品牌的中文译名为三得利,不但发音贴切,且蕴涵中华人文精神。Kiss Me ( 化装品品牌 ) 奇士美。日本丰田公司的 LEXUS 汽车,其中文译名“凌志”取自“久有凌云志,重上井冈山”壮丽诗句。 锐步-Reebok彪马-Puma吉旺希-givenchy慕诗-MOISELLE欧时力-OCHIRLY阿勒锦-A.LerGin阿桑娜-azona瓦伦蒂诺-ntino卡西欧CASIO背靠背-Kappa欧莱雅-L"Oreal兰蔻-Lancome香奈儿-Chanel资生堂-Shiseido高丝-KOSE倩碧-Clinique玉兰油-OLAY兰芝-LANEIGE水之奥-H2O。za姬芮。娇兰-guerlain。POND'S 旁氏,迪奥-Dior, head-shoulders 海飞丝 head-shoulders舒蕾 slek曼秀雷敦 mentholatum宝洁pg爱家家居aika 飘柔纳爱斯屈臣氏 watsons联合利华 unilever高露洁 colgate欧尚 auchan丝宝集团 .c-bons.家乐福 carrefour沙宣佳洁士同仁堂安利 amway沃尔玛wal-mart特百惠 tupperware易初莲花 lotus* 吉列 Gilleffe 博朗 braun 护舒宝佳洁士 crest 欧乐-B oral--b帮宝适 pampers 汰渍 tide 兰诺lenor 金霸王 duraceli OLAY SK-II 伊奈美 illume 潘婷 pantene 飘柔海飞丝沙宣 vs 伊卡璐威娜 wella “福士伟根”“Volkswagen”, Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,“宝马”名牌手机"诺基亚",芬兰文原名"Nokia",。 世界著名的十大化妆品有那些.主流产品是什么? Guerlain (娇兰)二:Lancome (兰蔻)三:Clarins(娇韵诗)四:Elizabetharden (伊丽莎白雅顿)五:Erno Laszlo (奥伦纳素)六:Estee Lauder (雅诗兰黛)七:Clinique (倩碧)八:Shiseido (资生堂)九:Christan Dior(迪奥)十:Chanel (香奈儿) Nike 耐克 H&M 瑞典 Levis 李维斯 GAP 盖普 Gucci 古琦 Prada 普拉达Hermes 爱玛仕 Versace 范思哲 Calvin Klein 卡尔文克莱恩 Dunhill 登喜路Lacoste 鳄鱼 MUJT 无印良品 Valentino 瓦伦蒂诺 Yves Saint Laurent伊夫·圣·洛朗 Dunhill 登喜路 112 美国,Lacoste 鳄鱼 72 法国,MUJT 无印良品 116 日本,Puma 彪马 56 德国,Lee 李 116 美国, Reebok 锐步 110 美国 Puma 彪马 Lee 李 Reebok 锐步 Giordano 佐丹奴 Mizuno 美津浓 Giorgio Armani 乔治·阿玛尼雪碧(饮料)Sprite小妖精,调皮鬼乐百氏(饮料)Robust健壮的金利来(领带)Goldlion金狮子司麦脱(衬衫)Smart潇洒的舒肤佳(香皂)Safeguard保护者纳爱斯(香皂)Nice美好的英克莱(自行车)Incline喜爱四通(打字机)Stone石头汰渍(洗衣粉)Tide潮流雷达(电蚊香)Raid袭击,搜捕飘柔(洗发水)Rejoice欣喜立士洁(卫生纸)Luxury奢侈品富绅(衬衫)Virtue美德神浪(服装)Sunland太阳地苏泊尔(压力锅)Super特级品天能(领带)Talent

商标驳回复审申请书范本

驳回商标注册申请复审申请书 申请人名称: 通讯地址: 商标代理组织名称: 通讯地址: 联系人: 评审请求: 恳请国家商标评审委员会撤销商标局的部分驳回决定,对申请人申请注册的商标在全部商品上给予核准注册。 事实与理由: 我公司前以申请注册,申请号为(以下简称申请商标),指定使用商品/服务是第类的“”。 但国家商标局受理后,于年月日以第号通知书引证已经注册的第号商标(以下简称引证商标)近似,驳回了申请人的申请。 申请人于年月日收到商标局的商标驳回通知书,对此裁定不服,根据《中华人民共和国商标法》第三十二条之规定,特向贵会提出复审申请,请予以裁决。具体理由如下:

一、我司申请商标与引证商标标体不近似,申请商标理应给予核准注册 下面是申请商标和引证商标的直观对比: 图样图样 申请商标引证商标 第一,就商标构成及整体外观来看,。 故,申请商标与引证商标在商标构成、整体外观上区别 明显,不易引起相关公众的误认。 第二,就商标读音呼叫上,。因为发音呼叫不 同,不易使相关公众对商品来源产生误认,所以不构成 近似商标。 第三,就含义上讲,所以不构成 近似商标。 综上所述,第号申请商标,与引证商标并不属于近似商标,不易引起相关公众的误认,依法应给予核准注册。 二、我司申请商标与引证商标申请保护商品类型不同,不属于类似商 品,依法应给予核准注册 我司申请类型,引证商标申请类型在原料、销售渠道、使用方式、功能上存在较大差异,对于普通消费者而言,在消费习惯上一般不会认为以上商品生产者之间存在关联,不构成类似商品的近似商标,故应给予核准注册。 三、关于申请商标的具体使用情况等的证明材料 公司简介、荣誉、商标保护、商标创意等

英文商标翻译的策略

英文商标翻译的策略 中文摘要 商标是一种特殊的语言符号,是商品显着特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识,又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品。商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的有机结合。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归纳了一些英文商标汉译的策略,本文还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项。 关键词:英文商标;翻译;策略 Abstract Trademark is a specia l kind of language signs. It is the concentration of commodities’ distinct characteristics, the core of commodities’ culture, and the powerful weapon for an enterprise to participate in international competitions. It is not only a logo, also a lure, the final goal of which is to attract customers and sell commodities. Trademark translation conforms to the conception of semiology. Trademark translation is the process from decoding to coding and the process of re-creating and further processing. That is to say, trademark translation is the transplantation of two kinds of cultures. A good trademark translation may bring an enterprise huge wealth, whereas a bad one may let an enterprise suffer great loss. Therefore, an enterprise’s future is closely linked with trademark translation. At the same time, trademark translation can widen the linguistic research field, enrich the connotation of linguistics, and accelerate the combination of linguistic theoretic research and its practical application. This article profits from and absorbs other translation methods, resummarizes some translation strategies as well as proposes something to be paid attention to in view of the different strategies. Key word: English trademark; translation; translation strategies 一.引言 商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种显着标志。它是商品显着特征的浓缩,是商品文化的核心部分。在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了的企业名称。商标一出现就成为企业的象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。好的商标应该内涵丰富,并能够体现产品的特色;好的商标应该易记、易读、易懂,并且形象生动;好的商标应该是商品的卖点,能够激起消费者的购买欲望。 商标的翻译是由解码到编码的逆向转化过程,“融入了译者思想感情,知识水平,精神状态,文化修养,宗教信仰,生活环境等各种相关的语境主观因素和客观因素,”[1](P31)而且商标翻译符合符号学的翻译观,即“翻译是跨文化意义上的语言交际活动,符号的意义要置于一定的语境下的整个交际过程中来考察。美国翻译理论家E.A.Nida(1986:18)认为,从符号学的角度研究翻译问题,不仅有助于更好地理解和表达指称意义和联想意义。”[2](P31) 商标翻译属于语言学范畴,“美国语言学家罗萨莉马焦在其文章“Bias-Free Language: Some Guid elines”之中谈到:Culture shapes language and then language shapes culture.她认为:Language both reflects and shapes societies.语言既塑造文化,又被文化所塑造,”[3](P91),可以说它是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,甚至不能上市。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归

商标注册的审查和核准

商标注册的审查和核准 商标注册的审查和核准是商标注册整个流程中比较核心的两个环节,其中商标注册审查又包括商标注册形式审查和商标注册实质审查,商标实质审查通过进入初审公告期,公告期3个月满没有人提出异议或者异议不成立,公商标局予以核准注册,发给商标注册证,并予公告。【公司宝】会在下文详细介绍商标注册的审查和核准的相关知识及注意事项。 一、商标注册的审查--形式审查 商标注册的形式审查是对商标注册申请的书件、手续是否符合法律规定的审查,主要就申请书的填写是否属实、准确、清晰和有关手续是否完备进行审查。通过形式审查决定商标注册申请能否受理,商标注册形式审查包括以下内容: 1、申请人资格审查。主要审查商标注册申请人是否具有申请注册商标的主体资格和申请人申请商标所指定保护的商品是否符合法律规定。 2、申请书填写是否符合规定。包括商标注册申请人的名义与印章、营业执照是否一致;申请人的地址是否准确;申请人指定的商品或服务填写是否规范、具体,分类是否准确。 3、商标及商标图样的规格、数量是否符合要求。每一件商标注册申请应当提交1份商标图样。以颜色组合或者着色图样申请商标注册的,应当提交着色图样,并提交黑白稿1份;不指定颜色的,应当提交黑白图样。商标图样必须清晰,便于粘贴,用光洁耐用的纸张印制或者用照片代替,长和宽应当不大于10厘米,不小于5厘米。商标图样应粘贴在《商标注册申请书》指定位置。 4、应交送的证明文件是否完备,规费是否缴纳。 5、审查一份申请是否只申报了一个商标。要求优先权的,应当提交书面声明,并同时提交或在申请之日起三个月内提交优先权证明文件,包括原件和完整的中文译文。商标注册申请人提交的各种证件、证明文件和证据材料是外文的,应当附送中文译文;未附送的,视为未提交该证件、证明文件或者证据材料。 6、审查商标的申请日期,编定申请号。由于我国商标注册采用申请在先原则,一旦发生申请日

服装品牌名英汉互译探讨

服装品牌名英汉互译探讨 摘要:国外服装品牌名翻译方法与普通英语词汇的翻译一样,也都有音译、意译等。品牌名称的翻译是必须做好的一项工作,好的品牌名称对于提高商品的市场占有率起着十分重要的作用。本文重点探讨服装品牌名称的翻译,旨在找出其翻译的一般及特殊方法,为品牌更好地走入市场提供一定参照。 关键词:服装品牌;音译;意译 一、引言 随着人们生活水平的提高,人们越来越多地关注各种服装品牌,国内外众多品牌纷纷抢占市场。越来越多的企业已逐步意识到商标名称是企业的巨大资产。因为这种竞争不但是商品的竞争、服务的竞争,更是企业形象的竞争、品牌的竞争。在加入WTO之后,中国的服装制造商越来越注意与世界接轨,很多服装品牌在注册中文商标的同时,也有了特定的英文翻译,有的直接采用汉语品牌名的拼音作为英文品牌名,有的则根据读音翻译成英文中有特定意思的词,而且是有特定含义的词。 二、服装品牌的翻译方法 1、音译 1.1外国服装品牌名译成中文名。

外国品牌名译成中文名时,多数都采取音译法,取其相近的音译成汉语。如:LouisVuitton——路易·威登;Bvlgari——宝格丽:Cartier——卡蒂亚;Fendi——芬迪;DonnaKaran——唐纳·卡兰;Hermes——爱马仕;Moschino——莫斯奇 诺;NinaRicci——莲娜·丽姿,Versace——“范思 哲”;Yvesssainlaurent——“伊夫,圣洛朗”;红贝——“herebe”:顺美——“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口吉利:又要注意节奏,还要符合当地人的文化欣赏。 很多外国服装品牌都是用创始人或设计师的名字作为商标,也采取音译法,就如同翻译英文名字一样。如:品牌名称:ChristianDior(克里斯汀,迪奥)——创始人、设计师(1946年—1957年):ChristianDior(克里斯汀·迪奥):品牌名称:Chanel(夏奈尔)——创始人、计师(1913年-1971年)均为GabrielleChanel(加布里埃·夏奈尔);品牌名称:Versaee(范思哲)——设计师:贾尼·范思哲。 1.2中国服装品牌名的英译 汉语品牌名用拼音。使用汉语拼音的好处主要是能直接宣传这个品牌名,但是从另一方面来说,这些品牌大多数是以开拓国内市场为主。如:威鹏——Weipeng;李——宁Lining;波司登——Bosideng:利郎——Lilang:报喜鸟——Baoxiniao:

商标驳回复审答辩书

商标驳回复审答辩书 WTD standardization office【WTD 5AB- WTDK 08- WTD 2C】

驳回商标注册申请复审申请书 (正文样式) 申请人名称:北京杨子艺苑文化艺术发展有限公司 通信地址:北京市北京经济技术开发区文化园东路6号1幢2层02A09 法定代表人或负责人姓名:栗莉 职务:经理 商标代理机构名称:北京中商恒信国际知识产权代理有限责任公司 地址:北京市北京经济技术开发区博兴九路2号院1号楼205 商标评审委员会: 我公司,北京中商恒信国际知识产权代理有限责任公司,受北京杨子艺苑文化艺术发展有限公司(以下简称“申请人”)的委托,根据《中华人民共和国商标法》第三十四条的有关规定,针对贵局对申请人的指定使用服务在国际分类第35类下的“广告宣传、计算机网络上的在线广告、 为零售目的在通讯媒体上展示商品、拍卖、替他人推销、市场营销”等服务项目上申请注册的申请号为号商标(以下简称“申请商标”)的驳回决定,提出复审申请,恳请评审委员会依法予以裁定。 复审请求:请求核准第“”号商标的注册。 理由: 1、申请商标与引证商标有明显的区别,并不构成近似商标; 2、申请商标具有《商标法》规定的独特性和显着性;

3、申请商标通过大力广告宣传已被消费者所认可,且具有很高的商业价值; 事实与理由 申请商标与引证商标1、2对比如下 一、申请商标与引证商标在设计风格、整体外观表现方式上区别明显,不构成近似商标 商标法有关商标近似中的相关解释: 商标近似是指商标文字的字形、读音、含义近似,商标图形的构图、着色、外观近似,或者文字和图形组合的整体排列组合方式和外观近似,立体商标的三维标志的形状和外观近似,颜色商标的颜色或者颜色组合近似,使用在同一种或者类似商品或者服务上易使相关公众对商品或者服务的来源产生误认。 首先、申请商标与引证商标在外观上不相同 申请商标是由中文“莲花生”为主题,加上莲花图形相结合的一个组合商标,莲花的设计为七朵花瓣组成,左右各由3朵大小相同的花瓣相对应,结合长长的花径,连接下方文字,形成一个出水莲花的完整画面,而

英文商标名称翻译与策略

英文商标名称地翻译与策略 1.前言 商标是商品地标志,是商品经济发展地产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售地商品区别于其他商品而使用地一种显著标志.它是商品显著特征地浓缩,是商品文化地核心部分.在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了地企业名称.商标一出现就成为企业地象征,是生产者和消费者直接对话地桥梁,是企业参与国际竞争地有力武器.中国地对外开放正在进一步深化,随之而来地国外企业在华地经济活动也在增加.这极大地丰富着中国人民地经济生活,并因此而衍生出了诸多对于国人而言全新地经济及商业活动.大量地国产商品正在出口到世界各地,而国外地商品也已蜂拥至国内市场.合法地商品都有一个自己地商标.因此,随着中外产品地交流,商品商标地翻译问题不可避免地出现了. 2.英文商标翻译地策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视地手段,具有极强地普遍性.音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解地条件下,按照原商标名称地发音,找到与之语音相近地汉语字词进行翻译.其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力.音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译. 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文地读音逐字地用相近发音地汉字进行匹配地翻译.主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标.这种翻译法是商标在译为中文

时,因无法找到相应地汉语表达而不得不采用地翻译方法. 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成地,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover地姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook地姓氏.有些商标是人地全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney地姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装地制造者Pierre Cardin地姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨地姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”. 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷地名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia地小镇命名地. 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译地基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后地音译商标又结合产品特征.例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定地商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽地遐想. 2.1.3省音译 省音译是根据中国人地审美习惯,双音节和三音节地商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化. 2.2意译

2019中级经济法51讲第40讲商标注册的申请、商标注册的审查和核准、注册商标的续展、转让和使用许、权行为的

第五单元商标法律制度 考点01:商标注册的申请(★)(P422) 1.商标注册申请人应当按规定的商品分类表填报使用商标的商品类别和商品名称,提出注册申请。商标注册申请人可以通过一份申请就多个类别的商品申请注册同一商标。 2.注册商标的专用权,以核准注册的商标和核定使用的商品为限。注册商标需要在核定使用范围之外的商品上取得商标专用权的,应当另行提出注册申请。 【例题·判断题】甲公司的注册商标“绿三角”使用范围是食品,后甲公司转型,不再生产食品,开始生产家装建材,则甲公司可以直接取得在家装建材范围的“绿三角”商标专用权。()(2018年) 【答案】× 3.注册商标需要改变其标志的,应当重新提出注册申请。 4.注册商标需要变更注册人的名义、地址或者其他注册事项的,应当提出变更申请。 【例题·多选题】根据商标法律制度的规定,商标获得注册后,下列事项发生变化时,当事人应当提出变更申请的有()。 A.商标图形 B.商标文字

C.注册人名义 D.注册人地址 【答案】CD 【解析】选项AB:注册商标需要改变其标志(商标图形、商标文字)的,应当重新提出注册申请(而非变更申请)。 考点02:商标注册的审查和核准(★★)(P423) 1.初审 对申请注册的商标,商标局应当自收到商标注册申请文件之日起9个月内审查完毕,符合《商标法》有关规定的,予以初步审定公告。 2.异议 对初步审定公告的商标,自公告之日起3个月内,在先权利人、利害关系人或者任何人认为违反《商标法》相关规定的,可以向商标局提出异议。 3.核准 公告期满无异议的,予以核准注册,发给商标注册证,并予公告。 【例题·单选题】对申请注册的商标,商标局应当自收到商标注册申请文件之日起一定期间内审查完毕,符合《商标法》有关规定的,予以初步审定公告。根据商标法律制度的规定,该期间是()。(2016年) A.15日 B.30日 C.3个月 D.9个月

英文商标汉译的原则及方法(1)

英语知识 随着中国经济的飞速发展,越来越多的外商把目标瞄准中国,外来商品源源不断地涌入这一巨大市场。要想在这一竞争激烈的市场立足,外商面临着两大重要任务:一是产品质量;二是产品商标的翻译。因为商标所代表的是产品乃至整个企业的形象。 在洋货充斥的中国市场上,商标词的汉译倍受瞩目。由于外国与中国所处地理位置、风俗文化、宗教信仰、消费观念的不同, 英文商标的汉译涉及到文化的差异。外国商品要进入中国,要让中国顾客喜欢,首先就要让中国顾客乐于接受该商品的信息,即符合大众的审美心理,译文商标词应尽量兼顾中国消费者的文化习惯和审美心理,商标词的翻译也应尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘出商品与中国文化上的共同的特征,尽可能地向中国文化贴近以求得他人的共识。因此,商标词除了能够反应商品属性之外,本身就是一种重要的社会文化,它如同一座桥梁,把东西方文化,企业,商品与消费者紧密相连。本文立足于中国文化的独特性,结合翻译原则及几种常用的商标翻译法对英文商标汉译进行了实例分析。 一、意义转移与音译法 范仲英在《实用翻译教程》中提出翻译应遵循的最基本原则是意义转移,即:用目标语表达源语的意义。具体到本文,就是用汉语表达英文商标的涵义。 然而,在外国商品最初涌入中国市场时,绝大部分商标都采用了纯音译法,即忠于原商标发音,根据英文商标的读音翻译成中文,基本上用汉字对应其音节,不带有汉语意思。例如Sony(索尼)、Nokia(诺基亚)、Motorola 摩托罗拉(手机)、Rolls -Royce(劳斯莱斯)、Rolex(劳力士)、Kodak(柯达)、Pantene(潘婷)、Philips(飞利浦)、Sharp(夏普)等。

国家商标局注册商标相关规定

国家商标局注册商标相关规定 国家商标局注册商标相关规定依据的是《商标法》和《商标法实施条例》,对于商标注册申请、商标注册审查和核准、注册商标续展、变更、转让和使用许可、注册商标无效宣告、商标使用管理以及注册商标专用权保护做了相关规定,一起随【公司宝】小编来了解下吧! 一、商标注册申请相关规定 (一)商标注册申请的要求 1、商标注册申请人应当按规定的商品分类表填报使用商标的商品 类别和商品名称,提出注册申请。 2、商标注册申请人可以通过一份申请就多个类别的商品申请注册 同一商标。 3、商标注册申请等有关文件,可以以书面方式或者数据电文方式提出。 4、注册商标需要在核定使用范围之外的商品上取得商标专用权的,应当另行提出注册申请。 5、注册商标需要改变其标志的,应当重新提出注册申请。 (二)商标注册申请优先权 1、商标注册申请人自其商标在外国第一次提出商标注册申请之日起六个月内,又在中国就相同商品以同一商标提出商标注册申请的,依照该外国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约,或者按照相互承认优先权的原则,可以享有优先权。 2、依照前款要求优先权的,应当在提出商标注册申请的时候提出书面声明,并且在三个月内提交第一次提出的商标注册申请文件的副本;未提出书面声明或者逾期未提交商标注册申请文件副本的,视为未要求优先权。 (三)申请商标注册申报事项和材料的真实、准确、完整性要求 以商标注册申请书的填报为例,比如下列各项:1 申请日期;2 申请类别;3 申请人姓名、地址;4 联系人、代理人;5 证件名称、号码、发证机关;6 商标种类;7 商标设计说明;8

是否第一次申请;9 在其他哪些类商品上已注册了相同商标;10 同时在哪些类别提出申请,商品名称、商品用途、主要原料,等等。这些列举的和未在这里列举的事项、材料,在注册申请时,都要求真实、准确、完整地填报,委托【公司宝】办理商标注册,指导您准备商标注册材料。 二、商标注册审查和核准相关规定 (一)注册商标的审查时限 1、对申请注册的商标,商标局应当自收到商标注册申请文件之日起九个月内审查完毕,符合本法有关规定的,予以初步审定公告。 2、在审查过程中,商标局认为商标注册申请内容需要说明或者修正的,可以要求申请人做出说明或者修正。申请人未做出说明或者修正的,不影响商标局做出审查决定。 (二)商标注册初步审定公告 1、经商标局初步审定,对申请注册的商标做出初步核准决定的,即予以公告。这种公告,就是在商标局编辑出版的《商标公告》上进行公布。 2、初步审定的申请注册的商标,予以公告时公告的内容有:初步审定号,申请日期,商标,使用的商品或者类别,申请人名义,申请人地址,商标代理人名称。 (三)商标注册申请的驳回 1、申请注册的商标,凡不符合本法有关规定或者同他人在同 一种商品或者类似商品上已经注册的或者初步审定的商标相同或 者近似的,由商标局驳回申请,不予公告。 2、两个或者两个以上的商标注册申请人,在同一种商品或者类似商品上,以相同或者近似的商标申请注册的,初步审定并公告申请在先的商标;同一天申请的,初步审定并公告使用在先的商标,驳回其他人的申请,不予公告。 3、对驳回申请、不予公告的商标,商标局应当书面通知商标注册申请人。商标注册申请人不服的,可以自收到通知之日起十五日内向商标评审委员会申请复审,遇到商标被驳回情况,可以找【公

品牌翻译的信达雅

品牌翻译的信达雅 中国已日渐成为成熟的商业社会,我们每天都要接触各色中外品牌。由于经济全球化,许多国外品牌有了中文名字,而中国品牌也纷纷挂上了洋气的英文名字。如何翻译品牌?品牌的翻译应该遵循哪些原则?本文将尝试浅析这个问题。 本文讨论的品牌翻译是指品牌所有者在品牌本土化过程中首创性地译制品牌名的活动,而不是一般的翻译问题。翻译品牌的方法不外乎音译、意译、音意复合翻译和自由翻译。以下各举一例,音译,Coca Cola翻译为“可口可乐”;意译,中国彩电品牌“熊猫”译作Panda;复合翻译,Unilever译为“联合利华”,Uni 是常见的英文词根,意为联合,Lever是杠杆,“联合利华”采取了音意复合译法;自由翻译,Hewlett-Packard,英文姓氏构成的品牌名被翻成了“惠普”。此外,还有不译,国外品牌IBM、3M等无中文品牌,而许多中国品牌的英文名就是其汉语拼音。可以看出品牌翻译的方法具有随意性,那背后的指导原则又是什么呢? 品牌翻译与其它体裁的最大不同就是品牌翻译不是纯粹的翻译活动,它比一般的翻译活动具有更大的创造性和灵活性。品牌的作用十分丰富,如提高辨识度、宣传产品等,最终的落脚点是提高产品销量和市场占有率。所以品牌翻译也应该以此为最终目标,这点区别于传统翻译的翻译目的。翻译目的决定翻译策略,而策略又具体体现在翻译方法上。品牌翻译的特殊性决定了其采取的翻译策略有别于其它翻译类型。 品牌翻译是一种特殊的翻译类型,有着与其它体裁相同的共性,也有着独特的个性,因此用一般的翻译评价标准来评价品牌翻译,有其适用性,也有局限性。翻译评价标准中,中国人最熟悉的当属严复在《天演论·译通言》中提出的“信、达、雅”的标准,信者,忠实于原文也,达者,自然通顺也,雅者,文采之谓也。严复之后的许多学者也提出许多新见解,如林语堂的“忠实、通顺、美”,梁实秋的“宁错务顺”和鲁迅的“宁信不顺”,傅雷的“神似”,钱钟书的“化境”等等。纵观这些翻译主张,其实都是对“信、达、雅”的不同演绎。笔者认为品牌翻译可以用“信达雅”为准绳,但具体评价标准要有别于其它翻译体裁。 先从“信”字说起。奢侈品品牌Hermès其实是古希腊商业之神“赫尔墨斯”的名字,但该品牌显然没有沿用此译名,美国快餐品牌Subway为地铁之意,该品牌也显然没有使用地铁二字。这样的例子,不胜枚举,反映出达意并不是品牌翻译的必要标准。但是“信”字在品牌翻译上却常体现为声音上的接近,但品牌翻译中不完全采用单纯的音译,更多的是在音译基础上附加一些信息。这种方法在翻译专有名词时较常用,因为汉语是语素文字,每个字都有意思,所以译者喜欢在音译时附着一些其它信息,比如美国Yosemite公园就译为“优胜美地”。国际饮料品牌Coca Cola并没有翻成“扣卡扣拉”,而是“可口可乐”,体现出其企业文化和形象。所以综合而言,品牌翻译对“信”的要求并不高。 那么“达”呢?品牌一般都是简短的单词(字)或单词(字)组合,并不是成篇的文字,所以通顺便无从谈起。但“达”字可以理解为符合译语语言偏好和习惯。

注册商标驳回复审问题处理,你需要知道这些!(2016)新

注册商标驳回复审问题处理,你需要知道这些! 商标注册申请人在注册商标过程中遇到商标驳回并不是一件值得大惊小怪的事情,由国家工商总局商标局和商标评审委员共同编著的《2014年中国商标战略年度发展报告》数据显示,2014年商标局初步审定公告商标1546962件,驳回480550件,部分驳回398871件,大致算了下,商标驳回率差不多达到36%了。那么,2016如何提供商标注册通过率,不让自己申请注册的商标遭遇驳回的情况呢?特整理是2016商标驳回处理指南,相信在了解了为什么你的商标会被驳回以及商标驳回处理方法后,成功注册商标就不再那么难了。 一、为什么你申请注册的商标会被驳回? 商标驳回在商标注册实质审查阶段,根据商标法规定,影响商标注册申请驳回的因素有很多,大致可以分为不符合商标注册的两组要求,通常称作商标驳回的绝对事由和商标的驳回相对事由。商标驳回绝对事由如违反第10、12、13、16、32条等规定,没有商量的余地,禁止注册且禁止使用;商标驳回相对事由如第11条等。另外,新商标法引入了善意概念:“申请注册和使用商标,应当遵循诚实信用原则”(第7条)。概括来说,你的商标之所以被驳回,原因可以归为:不具有显著性、违反禁止性规定、与在先权利冲突、与在先申请相同或近似等,给您简单介绍如下: 1.商标驳回违反商标注册合法性 非法标志即与下述相同或近似的标志: ·中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、国歌、军旗、勋章等,以及中央国家机关的名称、标志、所在地特定地点的名称或标志性建筑的名称、图形; ·其他国家的国家名称、国旗、国徽或军旗; ·政府间国际组织的名称、旗帜、徽记; ·表明实施控制、质量保证的官方标志、检验印记(如国际标准化组织ISO等); ·“红十字”或“红新月”标志;

英文商标名称的翻译与策略

英文商标名称的翻译与策略 1.前言 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译。 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进 行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover的姓 氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人

H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney的姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装的制造者Pierre Cardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”。 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一 座名为Nokia的小镇命名的。 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。 2.1.3省音译

商标注册申请材料审核要求

商标注册申请材料要求 受国家工商总局商标局委托,无锡商标受理窗口负责对申请人直接提交的商标注册申请材料进行书式审查。申请材料齐全的,无锡商标受理窗口接收材料并提交商标局;申请材料不齐全的,不予接收申请材料。 商标注册申请材料通常包括《商标注册申请书》、申请人身份证明文件复印件和经办人身份证复印件。递交申请前请仔细检查申请表,申请材料提交后不得改动。 一、《商标注册申请书》 (一)每一件商标注册申请应当提交《商标注册申请书》1份。申请书用A4纸逐页打印,请勿正反两面打印。 (二)《商标注册申请书》应当填写完毕后电脑打印或者印刷,手写申请书不予接收。 (三)申请人为法人或其他组织的,应当在申请书的指定位置加盖公章;申请人为自然人的,应当由申请人使用钢笔或签字笔在指定位置签字确认。 (四)台湾地区申请人办理商标注册申请并要求台湾地区优先权时,应当适用台湾地区申请人专用的《商标注册申请书》。 (五)《商标注册申请书》填写要求详见《商标注册申

请书》所附填写说明。 二、申请人身份证明文件复印件 (一)申请人为国内法人或其他组织的,应当提交营业执照、法人登记证、事业单位法人证书、社会团体法人证书、律师事务所执业证书、医疗机构执业许可证等有效证件的复印件;办学许可证、期刊证、组织机构代码证等证件不能作为申请人身份证明文件。 (二)申请人为国内自然人的,应当提交身份证、护照、户籍证明等有效身份证件的复印件,以及提交《个体工商户营业执照》复印件或农村土地承包经营合同复印件。 (三)申请人为港澳台自然人且自行办理的,应当提交通行证复印件;申请人为国外自然人且自行办理的,应当提交护照复印件及公安部门颁发的、在有效期(一年以上)内的《外国人永久居留证》、《外国人居留许可》或《外国人居留证》。 (四)申请人为港澳台或国外的法人或其他组织的,按照对等原则,不受理此类申请人的申请业务,建议申请人委托商标代理机构办理。 三、直接办理有经办人的,应当提交经办人身份证件复印件。 四、商标图样 (一)每一件商标注册申请应当提交1份商标图样。以颜色组合或者着色图样申请商标注册的,应当提交着色图

常见的国际品牌英文名称

常见的国际品牌英文名称 Belle百丽女鞋,单词是"美女"的意思,很不错的鞋名 Badger贝吉獾,来自美国的一个保养品牌,badger本来就是獾的意 思,翻译很到位,也很可爱 Biotherm碧欧泉,化妆品牌,应该是”生物热量”的意思 Burberry巴宝莉,香水卖得挺好,它的单词是"雨衣",看来它家的风衣应该是防水的才对得起这个名字 Con verse匡威,运动品牌,单词是”颠倒"的意思,大概想说匡威的出现颠覆了运动的某个理念之类的 Colgate高露洁牙膏,col是关隘的意思,gate是门,大概是把牙齿缝比做了关隘,高露洁这个门可以保护牙齿的意思吧 Canon佳能,canon这个单词就是”真作”的意思,佳能是经典真作哦Carrefour家乐福超市,是个法语词,本身的意思是"交叉路”,也有集市的意思,难怪是个超市了 Clinique倩碧,雅斯兰黛旗下的化妆品牌,来自发文,意思是”医学诊所" Esprit埃斯普利特,服饰品牌,是个法语词,"才气"的意思,个人也觉得Esprit家的衣服有才气 Eland衣恋,韩国的服饰品牌,不过它竟然是”大羚羊”的意思 Ford福特汽车,单词是"涉水"的意思,看来是制造者觉得福特汽车可以 跋山涉水那么厉害吧 Microsoft微软,就是"微小的软件",越尖端的软件造出来形状一定

越微小,就好像CPU越做越小一样,看来微软的野心倒是不小。 Nike耐克,运动品牌,"胜利女神"之意,确实它做到了最初的期望Puma彪马,运动品牌,从它的商标就知道了,一只大美洲狮 Peak匹克,运动品牌,单词是"山峰"的意思 Reebok锐步,运动品牌,单词意思是”南非的短角羚羊”,应该跑得快吧Rejoice飘柔洗发水,单词是"使人欢喜"的意思,制造商希望人们用了飘柔头发很顺很快乐哦 Safeguard舒肤佳香皂,单词是"保护、安全保卫",难怪舒肤佳要说保护家人健康 Siemens西门子家电,其实siemens就是个电学单位,中文译名就叫西门子,欧姆的倒数 STACCAT(思加图,百丽旗下的一个女鞋品牌,单词是"断音、断唱",有点莫名。 Opera娥佩兰,一个化妆品牌,opera是歌剧的意思 ONLY服饰品牌,only有”唯一"的意思,大概想表示自己设计独到吧Oracle美国的一个数据库生产公司,也是网络计算机的倡导者之一,oracle是”神的口谕”,一个典型的GRE单词 Whisper护舒宝,这个女孩子都知道啦,单词意思是"低声私语",咱女孩子自己的事情,确实是得低声细语的 Tissot天梭表,单词意思是"船舷的护索"

英文商标名称的翻译与策略.

英文商标名称的翻译与策略 ◆ 谈晓焱秦爱君刘彩霞 吴晓菲 商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识, 又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品。商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的有机结合。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归纳了一些商标翻译的策略,还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项 。 英文商标翻译策略 1.前言

商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或经营者 为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种显著标志。它是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分。在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了的企业名称。商标一出现就成为企业的象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。中国的对外开放正在进一步深化,随之而来的国外企业在华的经济活动也在增加。这极大的丰富着中国人民的经济生活,并因此而衍生出了诸多对于 国人而言全新的经济及商业活动。大量的国产商品正在出口到世界各地,而国外的商品也已蜂拥至国内市场。合法的商品都有一个自己的商标。因此,随着中外产品的交流,商品商标的翻译问题不可避免地出现了。 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译谐音译和省音译。 2.1.1.纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译 为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover (胡佛真空吸尘器,是源于生产商

商标同日注册实质审核规程

商标同日注册实质审核规程 一家企业想推广自己的商标前一定要对商标注册,如果还没注册就推广,有可能出现商标被人抢注的风险。商标注册要向商标管理局提交申请,并附带相关的商标材料,那么商标注册同日申请实质审查规程是怎样的?下面小编为读者进行解答。 一、商标注册同日申请的审查程序 商标注册同日申请是指两个或者两个以上的商标注册申请人,在同一种商品或者类似商品上,以相同或者近似的商标申请注册。 依据《商标法》第29条及《商标法实施条例》第19条的规定,确认为同日申请的商标,商标局向申请人发出《商标注册同日申请补送使用证据通知书》,相关申请人应当自收到通知之日起30天内提交其申请注册前使用该商标的证据。申请人一方提供有效使用证据,另一方未提供或未在法定期限内提供有效证据,初步审定并公告有效使用的商标申请,驳回或部分驳回另一方商标注册申请。申请人均在法定期限内提供有效使用证据,初步审定并公告使用在先的注册申请,驳回或部分驳回其他人的商标申请。一方申请人自愿放弃部分或全部商品上的申请,该申请人可以向商标局提供书面声明。根据其声明作出驳回或者部分驳回该注册商标申请的决定,并初步审定其他人的商标注册申请。 申请人均未在法定期限内提供使用证据或者提供的使用证据均无效,以及提供的是同日使用的有效证据,商标局同时向申请人发出《商标注册同日申请协商通知书》,申

请人自收到通知之日起30日内自行协商,并将书面协议报送商标局。商标局根据申请人提供的书面协议,作出初步审定、驳回或者部分驳回商标申请的决定。在规定期限内未提交书面协议或协议无效的,视为协商不成。 对于没有达成协议的商标注册申请,商标局向申请人发出《商标注册同日申请抽签通知书》,通知其在规定时间内到商标局抽签。依据抽签结果,初步审定并公告中签者的商标注册申请,驳回或者部分驳回其他人的商标注册申请。商标局已经通知但一方申请人未参加抽签的,视为放弃申请,另一方自然中签:商标局已经通知但各方申请人均未参加抽签的,商标局应当驳回或者部分驳回各方的商标注册申请。 二、商标使用证据形式及效力分析 证据有下列几种:(一)书证、(二)物证、(三)视听资料、(四)证人证言、(五)当事人的陈述、(六)鉴定结论和(七)勘验笔录。以上证据必须查证属实,才能作为认定事实的依据。《商标法实施条例》第3条规定:“商标法和本条例所称商标的使用,包括将商标用于商品、商品包装或者容器以及商品交易文书上,或者将商标用于广告宣传、展览以及其他商业活动中”。将商标用于商品、商品包装或者容器以及商品交易文书上包括:商标使用在商品外包装、容器、标签上,或者使用在商品标牌、产品说明书、介绍手册,以及使用在商品销售协议、发票、票据、收据、单据、商品进出口检疫证明、报关单上等。将商标用于广告宣传、展览以及其他商业活动中包括:商标使用在广播、电视等媒体中,或者在经国务院或省级出版行政部门批准公开发行的出版物中的广告上发布;或者使用在广告牌、邮寄广告或者其他广告方式中:以及使用在各级政府有关管理部门批准

相关文档
相关文档 最新文档