文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › proe中英文对照

proe中英文对照

proe中英文对照
proe中英文对照

File

NEW

Open

Set working Directory Close window

Save

Save a copy

B ackup

C opy from

Integrate

Rename

Erase→Current

Not displayed Delete→old versions All versions

文件

新建

设置工作目录

关闭窗口

保存

保存副本

备份

复制自

集成

重命名

拭除→当前

不显示删除

→旧版本

所有版本

Instance operations→Update index

Accelerator options

实例操作→更新索引加速器选择

Declare Print

声明打印

Send to→Mail recipient(as attachment) Mail recipient(as link)

发送至→作为附件发送给收件人作为链接发给收件人

Exit退出Edit编辑

Regenerate Copy Mirror Move

Flip normal Fill Intersect Merge Pattern Warp

Trim

再生

复制

镜像

移动

反向法向填充

相交

合并

阵列

投影

修剪

Extend

Offset

Thicken

Solidify

Suppress Resume

Delete

Properties

Setup

Reference Definition

Patten table Scale model Feature operations Select-preferences Deselect all Fine

Hyperlink

延伸

偏移

加厚

实体化

隐含

恢复

删除

属性

设置

参照

定义

阵列

缩放模型

特征操作选

取→优选项

取消选取全部查找

超级链接

View视图

R epaint S hade 重画着色

O rientation-Standard orientation P revious

Refit

Reorient

View mode

View type

方向→标准方向上一个

重新调整

重定向

视图模式

视图类型

Visibility-hide

Unhide

U nhide all

V iew Manager

Color and appearance Model setup-light

Perspective

Room editor 可见性→隐藏

取消隐藏

全部取消隐藏视图管理

颜色和外观模型设置→光源

透视图

房间编辑

Render control

Analysis Display

Mesh surface Display setting-model display

Datum display

Performance

Visibilities

System colors

渲染控制

分析显示

网格曲面

显示设置→模型显示

基准显示

性能

可见性

系统颜色

Insert插入

Hole

Shell

Rib

Draft

Round

Chamfer-Edge chamfer Corner chamfer Extrude

R evolve

S weep-Protrusion

T hin Protrusion

Cut

Thin cut

Surface

S urface trim

T hin surface trim Blend- Protrusion

Thin Protrusion

Cut

Thin cut

Surface

S urface trim

T hin surface trim

S wept blend-Protrusion T hin Protrusion

Cut

拔模

倒圆角

倒圆角→边倒角

拐角倒角

拉伸

旋转

扫描→伸出项

薄板伸出项

切口

薄板切口

曲面

曲面修剪

薄板曲面修剪

混合→伸出项

薄板伸出项

切口

薄板切口

曲面

曲面修剪

薄板曲面修剪混

合扫描→伸出项

薄板伸出项

切口

Thin cut

Surface

S urface trim

T hin surface trim Helical sweep-Protrusion Thin Protrusion

Cut

Thin cut

Surface

S urface trim

T hin surface trim Model datum-plane

薄板切口

曲面

曲面修剪

薄板曲面修剪螺

旋扫描→伸出项

薄板伸出项

切口

薄板切口

曲面

曲面修剪

薄板曲面修剪

模型基准→平面

Axis轴

Point-point

Sketched

Offset coordinate system

Field

C oordinate system

D efault coordinate system Sketched Curve

Curve

Analysis

Evaluate

Reference

Graph

Ribbon

Offset planes

Cosmetic-thread

Sketch

Groove 点→点

草绘的

偏移坐标系域

坐标系

缺省坐标系草绘曲线

曲线

分析

估算

参照

图形

偏移平面修

饰→螺纹

草绘

凹槽

Ecad area ECAD区域

Style Restyle Facet feature Warp 造型

重新造型

小平面分析扭曲

Independent Geometry

User define feature

Share data-from flile

Publish geometry

Copy geometry

Shrink warp from other model Merge from other model Cut out from other model Inheritance from other model

独立几何

用户定义特征

共享数据→自文件

发布几何

从其他模型复制几何

从其他模型收缩包络从其他模型合并

从其他模型切口

继承自其它模型

Advanced-conic surfaces and N-sided patch Blend section to surface-Protrusion

高级→圆锥曲面和N侧曲面片从剖面混合到曲面→伸出项

Cut

Surface

Surface trim

B lend between surfaces–protrusion

C ut

Surface

Blend from file-protrusion

Thin Protrusion

Cut

Thin cut

Surface

S urface trim

T hin surface trim

切口

曲面

曲面修剪

从曲面间混合→伸出项切口

曲面

伸出项

薄板伸出项

切口

薄板切口

曲面

曲面修剪

薄板曲面修剪

Blend tangent to surface Surface free form Vertex round Silhouette trim

Local push

R adius dome

S ection dome

S olid free form

T oroidal bend

Spinal bend

Flatten quilt

将切面混合到曲面曲面自由形状

顶点倒圆角

侧面影像修建

局部推拉

半径圆顶

剖面圆顶

实体自由形状

环形折弯

骨架折弯

展开面组

Bend solid Pipe Shafe

Lip Flange Neck

Ear

Slot

折弯实体管道

法兰

环形槽

Analysis分析

Measure

Model analysis Curve analysis Surface analysis Mechanica analysis 测量

模型分析

曲线分析

曲面分析

机械分析

Excel analysis Excel分析

User-defined analysis Sensitivity analysis Feasibility/optimization Multi-objection design study Model check-MC

Mc regen

Rule check

Geomintegrity check Compare part-by feature

By geometry

用户定义分析

敏感分析

可行性/优化

多目标设计研究

比较零件→按特征

按几何

西餐菜单翻译中英文对照

西餐菜单翻译(中英文对照) 冷菜cold dish 1沙拉salad 沙拉salad 火腿沙拉ham salad 鸡脯沙拉chicken-breast salad 鸡丝沙拉shredded chicken salad 鸡蛋沙拉egg salad 鱼片沙拉fish salad 虾仁沙拉shrimp salad 大虾沙拉prawn salad 蟹肉沙拉crab salad 蔬菜沙拉vegetable salad 黄瓜沙拉cucumber salad 奶油黄瓜沙拉cucumber salad with cream 西红柿黄瓜沙拉cucumber salad with tomato 甜菜沙拉beetroot salad 红菜头沙拉beetroot salad 沙拉酱salad dressing; mayonnaise 2肉meat

冷什锦肉cold mixed meat 冷肉拼香肠cold meat and sausage 冷火腿蔬菜cold ham with vegetables 什锦肉冻mixed meat jelly 肝泥mashed liver; live paste 牛肝泥mashed ox liver; ox liver paste 牛脑泥mashed ox brain; ox brain paste 冷烤牛肉cold roast beef 冷烤里脊cold roast fillet 冷烤羔羊腿cold roast lamb leg 冷烤猪肉cold roast pork 冷烩茶肠cold stewed sausage 冷茶肠cold sausage 3鱼fish 茄汁烩鱼片stewed fish slices with tomato sauce 鸡蛋鲱鱼泥子minced herring with eggs 鸡蛋托鲱鱼herring on eggs 熏鲱鱼smoked herring 熏鲤鱼smoked carp 沙丁油鱼sardines

常见中英文菜单翻译

汤soup 羹soup 高汤thin soup; light soup; clear soup; consommé 清汤thin soup; light soup; clear soup; consommé 浓汤thick soup; pottage/potage 老汤soup stock 肉汤broth 骨头汤bone broth 肉片汤soup with meat slices 黄瓜肉片汤soup with meat and cucumber slices 肉片鱼羹sliced meat with fish paste in broth 丸子汤soup with meat balls; pork balls soup 氽丸子soup with meat balls; pork balls soup 肉圆粉丝汤pork balls soup with bean noodles 白肺汤pork lung soup 牛肉汤beef soup 羊肉汤mutton soup 鸡汤chicken soup; soup with chicken 鸡块汤soup with chicken slices; soup with sliced chicken; sliced chicken soup 鸡丝汤soup with shredded chicken; shredded chicken soup 草菇鸡片汤sliced chicken with mushrooms in soup 鸡茸玉米汤corn soup with minced chicken

鸡茸芦笋汤asparagus soup with mashed chicken 鸡茸黄鱼羹yellow croaker potage with minced chicken 鸡杂汤chicken giblets soup 鸡什汤chicken giblets soup 蔬菜鸡什汤chicken giblets soup with vegetables 鸭汤duck soup 火鸭芥菜汤sliced roasted duck with leaf mustered in soup 芥菜鸭汤duck soup with pickled mustard leaves 鸭掌汤duck web soup 竹笋鸭掌汤du ck’s feet with bamboo shoots in soup 鸭肝汤duck liver soup 冬菇鸭杂汤duck giblets soup with black mushrooms 鸭骨菜汤duck bone soup with vegetables 汤泡肫球gizzard balls in soup 三鲜汤soup with fish, shrimps and pork balls 红鱼汤fish soup with tomato 黄鱼羹yellow croaker chowder 鲫鱼汤soup with gold carp; gold carp soup 鱼翅汤soup with shark’s fins 鲍鱼汤soup with abalone; abalone soup 鲍鱼鸡片汤 abalone soup with sliced chicken 鲍鱼芦笋汤 abalone soup with asparagus 干贝汤dried scallop soup; soup with dried scallops 燕窝汤bird‘s nest soup 燕窝羹bird‘s nest soup 蛇羹snake soup; soup with snake 酸辣汤sour and pepper hot soup 豆腐汤bean-cud soup 蔬菜汤vegetables soup 榨菜汤hot pickled tuber mustard soup 榨菜肉丝汤hot pickled tuber mustard soup with shredded pork 榨菜粉丝汤hot pickled tuber mustard soup with bean noodles 什锦瓜丁汤 assorted meat soup with diced white gourd 鸡蛋羹steamed egg custard 鸡蛋汤eggdrop soup; egg soup 木须汤eggdrop soup; egg soup 蛋花汤eggdrop soup; egg soup 蕃茄鸡蛋汤egg soup with tomatoes 锅巴口蘑汤 mushroom soup with fried rice crust

proe学习笔记

学习笔记 多靠自己吧,兄弟! https://www.wendangku.net/doc/d737845.html,/study .asp?vip=852395非常 适合各位现在学习的 自学网站 第一节Proe/E5安装方法 安装方法: 1) 在安装proe之前,需要修改系统的环境变量,lang=chs(右键单击我的电脑-属性-高级-环境变量),这个变量一定要修改,否则中文出不来. 另:如果要想出现中英文对照的界面,只要将语言项改为both就OK了。双击“SETUP.EXE”开始安装----- 2) 安装初始界面左下角PTC主机ID:XX-XX-XX-XX-XX-XX,用记事本打开license.dat(注:在 \pro5.0M030\shooters目录下,文件名为ptc_licfile.dat),将里面的00-00-00-00-00-00全部替换为你自己的网卡ID(替换的具体操作为:单击记事本菜单栏上的“编辑”-“替换”,在“查找内容”里输入: 00-00-00-00-00-00,在“替换为”里输入你的网卡ID:XX-XX-XX-XX-XX-XX,然后点击“全部替换”,保存后关闭。 3)下一步; 在许可证协议中选择“我接受”; 不需要安装PTC License Server,直接安装Pro/ENGINEER & Pro/ENGINEER mechanica进入下一界面;选择目标文件夹,另如无需要,可不安装帮助文件(占硬盘);有模具设计的朋友需另外选择“选项”里的“Mold Component Catalog”和Pro/Plastic Advisor,否则部分功能无法使用 选择“公制”; 单击“添加”-“锁定的许可证文件(服务器未运行)”-找到前面保存的license.dat,确认,下一步。 添加快捷方式“桌面”,自定义“启动目录(经几次试装,启动目录必须为英文文件夹下)”后下一步; 安装可选实用工具,按默认选择,下一步,会提示安装无法完成,确认,下一步;安装;开始安装。 4)安装完成退出后,不要急着运行程序。

中文菜单的英文翻译

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles 净云吞:Won ton 牛腩汤面:Noodles with beef brisket 金钱肚汤面:Beef stomach noodles 火腿蛋汤面:Noodles with ham and egg 鲍汁捞面:Abalone juice noodles 酸汤面:Vinegar soup noodles 油泼面:Oil-splashing noodles 特色生滚粥:Special congees 补血养颜鳝皇粥:Nourishing eel congee 健脾暖胃田鸡粥:Healthful frog congee 新澳洲鲍鱼粥:Fresh Australian abalone congee 深海星斑粥:Lethrinus nebulosus fish congee 姜丝牛肉粥:Ginger beef congee 水库鱼骨腩粥:Reservoir fish congee 皮蛋瘦肉粥:Pork and preserved egg congee 和味手撕鸡粥:Hand-shredded chicken congee 白粥:Plain congee 银座茶语: Ginza-tea cafe 位置:银座茶语大堂吧位于酒店一层Location: Ground floor of the Hotel 客房送餐电话:(内线)5550 Room service: (Ext.) 5550 营业时间:早7:00至凌晨1:00 Open: 7:00 am---1:00am

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

PROE中英文对照表

ABS#ACCURACY 绝对精度 # remove the # sign and enter foreign help string in this line Enter#Value 输入值 Specify absolute accuracy by entering a value. 通过输入一个值来指定绝对精度。 Select#Model 选取模型 Assign absolute accuracy value from a different part in session. 在会话中对另一个零件赋予绝对精度值。 ACCURACY 精度 # remove the # sign and enter foreign help string in this line Relative 相对 Specify relative accuracy 指定相对精度 Absolute 绝对 Specify absolute accuracy 指定绝对精度 ACCEPT#FIX 接受修复 Accept 接受 Accept suggested changes; continue the process. 接受建议的修改;继续此处理。 Reject 拒绝 Reject suggested changes; however, continue the process. 拒绝建议的修改;仍继续此处理。 Geom#Check 几何检查 ACTION#OVERWRITE 操作覆盖 Unspecified 未指定 Apply the changes only to items with no action specified. 仅对没有指定操作的项目应用更改。 Overwrite 覆盖 Overwrite previously specified action. 覆盖先前指定的操作。 ACTION#SCOPE 操作范围 Current#Item 当前项目 Apply the changes to the current item. 对当前项目应用更改。 All#Items 全部项目 Apply the changes to all the items. 对所有项目应用更改。 By#Type 按类型 Apply the changes to all the items of selected types. 对选定类型的所有项目应用更改。 ACTIVE 活动的 Activate 激活 Check to activate the operation.

3DMAX菜单中英文对照翻译全解

3DMAX菜单中英文对照表 一、File〈文件〉 New〈新建〉Reset〈重置〉 Open〈打开〉Save〈保存〉 Save As〈保存为〉Save selected〈保存选择〉XRef Objects〈外部引用物体〉 XRef Scenes〈外部引用场景〉 Merge〈合并〉 Merge Animation〈合并动画动作〉 Replace〈替换〉Import〈输入〉 Export〈输出〉Export Selected〈选择输出〉Archive〈存档〉Summary Info〈摘要信息〉File Properties〈文件属性〉 View Image File〈显示图像文件〉 History〈历史〉Exit〈退出〉 二、Edit〈菜单〉 Undo or Redo〈取消/重做〉 Hold and fetch〈保留/引用〉 Delete〈删除〉Clone〈克隆〉 Select All〈全部选择〉 Select None〈空出选择〉 Select Invert〈反向选择〉 Select By〈参考选择〉 Color〈颜色选择〉 Name〈名字选择〉 Rectangular Region〈矩形选择〉 Circular Region〈圆形选择〉 Fabce Region〈连点选择〉 Lasso Region〈套索选择〉 Region:〈区域选择〉 Window〈包含〉Crossing〈相交〉 Named Selection Sets〈命名选择集〉 Object Properties〈物体属性〉 三、Tools〈工具〉 Transform Type-In〈键盘输入变换〉 Display Floater〈视窗显示浮动对话框〉Selection Floater〈选择器浮动对话框〉 Light Lister〈灯光列表〉 Mirror〈镜像物体〉 Array〈阵列〉Align〈对齐〉 Snapshot〈快照〉 Spacing Tool〈间距分布工具〉 Normal Align〈法线对齐〉 Align Camera〈相机对齐〉Align to View〈视窗对齐〉 Place Highlight〈放置高光〉 Isolate Selection〈隔离选择〉 Rename Objects〈物体更名〉 四、Group〈群组〉Group〈群组〉 Ungroup〈撤消群组〉 Open〈开放组〉Close〈关闭组〉 Attach〈配属〉Detach〈分离〉 Explode〈分散组〉 五、Views〈查看〉 Undo View Change/Redo View change〈取消/重做视窗变化〉 Save Active View/Restore Active View〈保存/还原当前视窗〉 Viewport Configuration〈视窗配置〉 Grids〈栅格〉 Show Home Grid〈显示栅格命令〉 Activate Home Grid〈活跃原始栅格命令〉Activate Grid Object〈活跃栅格物体命令〉Activate Grid to View〈栅格及视窗对齐命令〉Viewport Background〈视窗背景〉 Update Background Image〈更新背景〉 Reset Background Transform〈重置背景变换〉Show Transform Gizmo〈显示变换坐标系〉Show Ghosting〈显示重橡〉 Show Key Times〈显示时间键〉 Shade Selected〈选择亮显〉 Show Dependencies〈显示关联物体〉 Match Camera to View〈相机与视窗匹配〉 Add Default Lights To Scene〈增加场景缺省灯光〉Redraw All Views〈重画所有视窗〉 Activate All Maps〈显示所有贴图〉 Deactivate All Maps〈关闭显示所有贴图〉Update During Spinner Drag〈微调时实时显示〉Adaptive Degradation Toggle〈绑定适应消隐〉Expert Mode〈专家模式〉 六、Create〈创建〉 Standard Primitives〈标准图元〉 Box〈立方体〉Cone〈圆锥体〉 Sphere〈球体〉GeoSphere〈三角面片球体〉Cylinder〈圆柱体〉Tube〈管状体〉 Torus〈圆环体〉Pyramid〈角锥体〉 Plane〈平面〉Teapot〈茶壶〉 Extended Primitives〈扩展图元〉

Proe中英文对照

当你E文不好,学习资料却是E文的,怎么办?请看下面: 对于一般的多语言版PROE而言: menu_translat yes, no 在运行pro/en的非英语版本时,指定莱单显示的语种, yes-使用本地语言 no-使用英语, both-使用本地语言和英语两种语言(双语莱单), 公制模板的设置 pro/e 2001的缺省模板是英制,而我们习惯用公制环境来设计,每次新建文件得重选模板很烦人。在CONFIG.PRO中加 template_solidpart -->mmns_part_solid 缺省模板就变成公制了!以此类推,其它为: template_mfgmold mmns_asm_design.asm template_sheetmetalpart mmns_part_sheetmetal.prt template_designasm mmns_asm_design.asm 爽吧? display_planes yes, no 控制基准平面的显示。要控制基准平面标签的显示,可设置配置选项display_plane_tags。yes - 显示基准平面。 no - 不显示基准平面。 display_plane_tags yes, no 控制基准平面标签的显示。 yes - 显示基准平面标签。 no - 不显示基准平面标签 启动PRO/E后,生成“trail"文件的处理 这是pro/e的自动保存文件,很重要。你可以重新创建一个文件夹,把他放进去。 设置方法: 在C:下建立TEMP目录; 只要在config.pro文件中加入TRAIL_DIR C:\TEMP就行了。 要打开这类文件,所使用的方法是: 在MS-DOS下打入命令:copy trail*.txt.* data.txt即可 也可以在WINDOWS环境中—打开方式——选择记事本打开 set_menu_width 整数(范围是8-20)(*8) 根据所显示的字符控制菜单宽度。缺省为8,并可在字符8和20之间指定菜单宽度。对于常规的Pro/ENGINEER菜单,不需要使用这个选项。如果需要多于8个字符来显示对象或库文件的唯一名称(或者中英文双语言环境时),那么该选项很有用。如果只考虑这一点,那么记住,将游标放在文件名上时,消息窗口中会完整显示该文件名。 save_model_display shading_high 预览文件可以以实体出现

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

中文菜单翻译成英文

《中文菜单英文译法》 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类B ird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加V odka 龙舌兰Tequila

利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice 翻译的原则 一、以主料为主、配料为辅的翻译原则 1、菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴的做法和主料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料 如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感+ 主料 如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

菜谱英语翻译大全

菜谱英语翻译大全 汉英筳席菜名大全 A 鹌鹑蛋鲍鱼Abalone and quail eggs 鹌鹑松Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures”winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉Spiced beef 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 霸王肥鸡Bawang chicken 白爆鱼丁Fish cubes in white sauce 白菜粉丝Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤Chinese cabbage soup 白豆焖*排Stewed pork with white beans 白豆汤White bean soup 白饭Steamed rice 白果芋泥Sweet taro with gingko 白烩大虾King prawn in white Sauce 白烩鸡饭Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉Crab meat in white sauce 白烩虾子Shrimp roe in white sauce 白鸡Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面Fried noodles with mushroom

proe_中英文对照

File 文件NEW 新建 Open Set working Directory 设置工作目录Close window 关闭窗口Save 保存 Save a copy 保存副本Backup 备份 Copy from 复制自Integrate Rename Erase→Current Not displayed Delete→old versions All versions Instance oper ations→Update index Accelerator options Declare Print Send to→Mail recipient (as attachment) Mail recipient (as link)

Exit Edit 编辑Regenerate Copy Mirror Move Flip normal Fill Intersect Merge Pattern Warp Trim Extend Offset Thicken Solidify Suppress Resume Delete 集成重命名

拭除→当前 不显示 删除→xx 所有版本 实例操作→更新xx 加速器选择 声明 打印 发送至→作为附件发送给收件人作为链接发给收件人退出 再生 复制 镜像 移动 反向法向 填充 相交 合并 阵列 投影 修剪

延伸 偏移 加厚 实体化 隐含 恢复 删除 Properties 属性 Setup 设置Reference 参照Definition 定义 Patten table 阵列 Scale model 缩放模型Feature operations 特征操作Select-preferences 选取→优选项Deselect all 取消选取全部Fine Hyperlink View 视图 Repaint Shade

很全)中文菜谱英文翻译.

(很全)中文菜谱英文翻译 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 2.番茄炒蛋Scrambled eggs with tomatoes 3.鱼香茄子Fish-flavored eggplant 4.川味回锅Szechuan double cooked pork slices 5.鱼香肉丝Shredded pork with garlic sauce 6.香酥大排Sweet-and-sour loins 7.咖喱鸡块Creamy curried chicken 8.蚝油牛肉Sliced beef sauteed in oyster sauce 9.宫爆鸡丁Sauted diced chicken with peanuts and chili 10.红烧带鱼Braised Ribbonfish 11.青椒肉丝Shredded pork with green pepper 12.百叶结烧肉Beancurd leaf rolls with minced pork 13.泡菜鸡肫Pickled vegetables chicken liver and gizzard 14.香炸鸡翅Savoury and crisp chicken 15.泡椒鸡爪Chicken Feet with Pickled Peppers 16.糖醋小排Sweet-and-sour spareribs 17.香辣小龙虾Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce 18.红烧大肠Braised Large Intestine

餐厅英语类 中文菜单翻译(二十七)

美联英语提供:中文菜单翻译(二十七) 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧 https://www.wendangku.net/doc/d737845.html,/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 2677. 墨西哥冰咖啡Iced Mexican Coffee 2678. 瑞士冰咖啡Iced Swiss Coffee 2679. 巴西咖啡Brazil Coffee 2680. 皇家咖啡Royal Coffee 2681. 君度咖啡Cointreau Coffee 2682. 爱尔咖啡Irish Coffee 2683. 生姜咖啡Ginger Juice Coffee 2684. 贵妇人咖啡Dame Coffee 2685. 椰香咖啡Coconut Coffee 2686. 墨西哥日落咖啡Mexico Ice Coffee

茶(Tea) 2687. 绿茶Green T ea 2688. 太平猴魁T aiping Houkui Tea (Green Tea) 2689. 西湖龙井Xihu Longjing Tea (Green Tea) 2690. 信阳毛尖Xinyang Maojian T ea (Green T ea) 2691. 碧螺春Biluochun Tea (Green Tea) 2692. 毛尖茶Maojian T ea (Green Tea) 2693. 日本煎茶Japanese Green Tea 2694. 大红袍Dahongpao Tea(Wuyi Mountain Rock Tea) 2695. 安溪铁观音Anxi Tieguanyin T ea (Oolong T ea)

餐厅英语类 中文菜单翻译(十九)

美联英语提供:中文菜单翻译(十九) 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧 https://www.wendangku.net/doc/d737845.html,/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 1901. 炸云吞Fried Wonton 1902. 咸点Assorted Salty Chinese Pastry 1903. 香肠卷Sausage Rolls 1904. 香煎腐皮卷Pan-Fried Tofu Skin Rolls Stuffed with Shrimps 1905. 山菌金针肉卷Mushroom and Pork Rolls 1906. 老北京肉卷Meat Rolls, Beijing Style 1907. 油煎蛋皮肉卷Pan-Fried Egg Rolls 1908. 蒜香炸虾卷Fried Shrimp Rolls with Garlic 1909. 口蘑煎蛋卷Mushroom Omelets 1910. 煎蛋卷Omelets

1911. 炸羊肉串Fried Lamb Kebabs 1912. 山竹牛肉球Steamed Beef Balls 1913. 牛肉串Beef Kebabs 1914. 炸蟹角Crab Rangoon 1915. 虾吐司Shrimp Toast 1916. 粽香糯米翅Steamed Chicken Wings with Glutinous Rice in Leaves 1917. 锦绣糯米鸡Steamed Chicken Stuffed with Glutinous Rice 1918. 五香茶叶蛋Tea Flavored Boiled Eggs 1919. 醪糟鸡蛋Poached Egg in Fermented Glutinous Rice Soup 1920. 北京炒肝Stewed Pig Liver, Beijing Style 1921. 杂碎Lamb Chop Suey

中国菜单英文翻译大全

中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale

紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶

Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom

猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves

cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子

五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem

中英文菜单对照

中英文菜名对照中餐菜谱肉类Meat 白切肉boiled pork sliced 白扣羊肉boiled mutton 爆牛肚fried trips 扁豆肉丝shredded pork and french beans 冰糖肘子pork jiont stewed with rock sugar 菠萝香酥肉sweet-and-sour pork with pineapple 叉烧肉bbq pork(cantonese tyle)/grilled pork 炒腊肉stir-fried smoked pork 炒木须肉fried shreds of pork,fungus and eggs ,meat with omelet and fungus 炒里脊丝saute pork fillet shreds 炒肉片fried pork sliced 炒肉丁fried meat cubes 炒肉丝fried shredded pork 炒猪肝fried pork liver 炒肚尖fried tip of pig’s tripes 炒羊肚fried lamb tripes 豉汁牛肉fried beef with soy bean sauce 葱爆肉丁sliced pork with scallion 葱爆肉粉丝pork slices with vermicelli 葱爆羊肉fried mutton slice with green scallion 葱头牛肉丝shredded beef with onion 脆皮三丝卷crisp rolls of pork,sea-cucumber and bamboo shoots 冬笋炒肉丝asute shredded pork with bamboo shoots 冬菇猪蹄pig’s trotters with mushrooms 冬菜扣肉steamed spicy cabbage abd pork 豆瓣牛肉beef in chilli bean sauce 炖猪蹄stewed pig’s trotters 粉蒸排骨steamed spareribs with rice flower 咖哩牛肉fried curry beef 干煸牛肉丝sauteed beef shreds with chilli 宫爆腰花stir-fried kidney with chilli and peanuts 古老肉sweet-and-sour pork 蚝油牛肉oyster sauce beef 红烧肉stewed pork with brown sauce 红烧狮子头stewed meatballs with brown sauce 红烧排骨spareribs with brown sauce 红烧肘子pork leg braised in brown sauce 红烧蹄筋braised tendon with brown sauce 红烧牛肉beef with brown sauce 红烧羊肉mutton braised in brown sauce 红油肚丝shredded tripe with chilli sauce 滑肉片sliced prok with cream sauce 滑溜里脊saute fillet with thick gravy 花椒牛肉cayenne beef 黄瓜肉丁diced pork with cucumber 回锅肉stir-fried boiled pork slices in hot sauce .twice-cooked pork slices 回锅辣白肉white meat in hot sauce 家乡熏蹄home-made pig’s trotters 酱肉braised pork weasoned with soy sauce 酱牛肉spiced beef 酱爆肉fried sliced pork with soy sauce 酱爆肉丁fried diced pork in soy sauce 酱爆肉丝shredded pork with soy sauce 酱猪肘spiced pig’s leg 酱猪肚spiced pig’s tripe 椒酱肉mixed meat with chilli 韭黄肉丝shredded pork with chives 烤乳猪roasted sucking pig 烤猪肉roast pork 烤牛肉roast beef 扣肉braised meat 辣子肉丁diced prok with green pepper 栗子红烧肉braised pork with chestnuts 蚂蚁上树vermicelli with spicy minced pork 梅干菜扣肉steamed pork with preserved vegetables 焖牛肉pot roast beef 米粉蒸肉steamed pork with fice flower 蜜汁火腿steamed ham with honey sauce 扒白条braised pork slices 排肉片tewed pork strip 肉片meat slice 肉丝shredded meat 肉末minced meat 肉丁diced meat 肉馅meat filling 清炸猪里脊dry-fried pork fillet 青椒肉丝shredded pork with green pepper 青椒牛肉fried beef with green pepper 清蒸猪脑white steamed pig’s brain 清蒸羊肉steamed mutton 清炖牛尾steamed oxtail in clear soup 软炸里脊soft-fried fillet 砂锅狮子头meatballs in earthen-pot 砂锅丸子meat balls en casserole 生氽牛肉片poached beef fillet 时蔬炒牛肉sauteed sliced beef with seasonal greens 涮羊肉instant-boiled mutton Mongolian hot pot 手抓羊肉boiled mutton 双冬牛肉beef with mushroom and bambo shoots 水晶蹄膀shredded pork knuckle in jelly 蒜泥白肉shredded pork with garlic sauce 蒜蓉牛柳条fillet of beef with garlic sauce 坛子肉diced pork in pot 糖醋里脊pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet with sweet and sour sauce 糖

相关文档