文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 黑水之雅克夏露营地记

黑水之雅克夏露营地记

黑水之雅克夏露营地记
黑水之雅克夏露营地记

黑水之雅克夏露营地记

黑水县位于四川西北部,属阿坝藏族羌族自治州管辖,雅克夏露营地位于黑水县城北向50公里左右。

周末、节假日,邀三五好友,携刀具、盆具、山珍海味、各种调味料,至雅克夏露营地。寻一树荫,找三五石头,堆砌简易灶台,拾一平板石,洗净,置灶台上。四周捡拾干木柴,寻一小戳干草,用火燃之,火旺石热,清油开路,油熟温高,食材置上,文火烤之,佐以调料,香味飘出,片刻之后,取之食之,肉之酥香,菜之清香,自然之味,得无异乎。

酣畅之后,寻一平地,草坪上躺着、坐着、趴着、蜷着、蹲着,尽情释放,与自然同乐,赏天空之白云悠悠,山间之翠树苍苍,地表之流水汤汤,草间之马牛嚼嚼,林下之人语缭缭。呼吸自然馈赠,打情骂俏,除却世间烦恼,嬉笑鲁骂,释放无形压力。

劳作之余,自然和合,得之幸甚。营地之美,无以言表,唯临其中,方得其妙。除烦去累,择此佳境,不枉此生。能之不及,附图以表,时2018年8月13日记。

《葛底斯堡演讲》三个中文译本的对比分析

《葛底斯堡演讲》三个中文译本的对比分析 葛底斯堡演讲是林肯于19世纪发表的一次演讲,该演讲总长度约3分钟。然而该演讲结构严谨,富有浓郁的感染力和号召力,即便历经两个世纪仍为人们津津乐道,成为美国历史上最有传奇色彩和最富有影响力的演讲之一。本文通过对《葛底斯堡演讲》的三个译本进行比较分析,从而更进一步加深对该演讲的理解。 标签:葛底斯堡演讲,翻译对比分析 葛底斯堡演讲是美国历史上最为人们所熟知的演讲之一。1863年11月19日下午,林肯在葛底斯堡国家烈士公墓的落成仪式上发表献词。该公墓是用以掩埋并缅怀4个半月前在葛底斯堡战役中牺牲的烈士。 林肯是当天的第二位演讲者,经过废寝忘食地精心准备,该演讲语言庄严凝练,内容激昂奋进。在不足三分钟的演讲里,林肯通过引用了美国独立宣言中所倡导的人权平等,赋予了美国内战全新的内涵,内战并不仅是为了盟军而战,更是为了“自由的新生(anewbirthoffreedom)”而战,并号召人们不要让鲜血白流,要继续逝者未竞的事业。林肯的《葛底斯堡演讲》成功地征服了人们,历经多年仍被推崇为举世闻名的演说典范。 一、葛底斯堡演说的创作背景 1.葛底斯堡演说的创作背景 1863年7月1日葛底斯堡战役打响了。战火持续了三天,战况无比惨烈,16万多名士兵在该战役中失去了生命。这场战役后来成为了美国南北战争的一个转折点。而对于这个位于宾夕法尼亚州,人口仅2400人的葛底斯堡小镇,这场战争也带来了巨大的影响——战争遗留下来的士兵尸体多达7500具,战马的尸体几千具,在7月闷热潮湿的空气里,腐化在迅速的蔓延。 能让逝者尽快入土为安,成为该小镇几千户居民的当务之急。小镇本打算购买一片土地用以兴建公墓掩埋战死的士兵,然后再向家属索要丧葬费。然而当地一位富有的律师威尔斯(DavidWills)提出了反对意见,并立即写信给宾夕法尼亚州的州长,提议由他本人出资资助该公墓的兴建,该请求获得了批准。 威尔斯本打算在10月23日邀请当时哈佛大学的校长爱德华(EdwardEverett)来发表献词。爱德华是当时一名享有盛誉的著名演讲者。爱德华回信告知威尔斯,说他无法在那么短的时间之内准备好演讲,并要求延期。因此,威尔斯便将公墓落成仪式延期至该年的11月19日。 相比较威尔斯对爱德华的盛情邀请,林肯接到的邀请显然就怠慢很多了。首先,林肯是在公墓落成仪式前17天才收到邀请。根据十九世纪的标准,仅提前17天才邀请总统参加某一项活动是极其仓促的。而威尔斯的邀请信也充满了怠慢,

《钴鉧潭西小丘记》答案分析

钴鉧潭西小丘记 一、学习目标 1、理解作者“贺小丘而伤自己”的思想感情。 2、鉴赏文章以丘写人,以得意写失意的表现方法。 二、预习内容 1、作者及背景简介 柳宗元作为“”的领军人物,因其改革的失败,这位杰出的文学家被贬到了永州,一个当时的蛮荒之地。但是灾难也给了他一份宁静,使他有足够的时间和自然相悟,与自我对话,于是,他进入了他人生最佳的写作状态,中国文化史上便拥有了《》,(即《》、《》、《》、《》、《》、《》、《》、《》)永贞革新 《永州八记》,(“永州八记”即:《始得西山宴游记》、《钴鉧潭记》、《钴鉧潭西小丘记》、《至小丘西小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》) 2、给加点字注音 钴鉧 ..y?nji?n嵚.然相累.qīn ....湍.tuān 偃蹇 ..g?m? 熊罴.pí铲刈.yì不匝.旬zā 沣.镐鄠 ..fēng hào hù 三、课堂教学 1、研读文本重点词句 寻.山口西北道.二百步 寻:本是探寻的意思,这里是沿着的意思。西北,向西北,名次做状语。道:名词活用为动词,行走。 当湍 ...渔梁 ..而浚者为 当:介词,在。湍,水流很急。浚,河水很深。者,……的地方。为,是。 其石之突怒偃蹇负土而出,争为 ..奇状者(句式)

定语后置句。即:突怒偃蹇负土而出争为奇状之石。它的公式为:中心词+ “之”+ 定+“者”。如“马之千里者”。 突怒:石头耸立突起的样子。偃蹇:石头屈曲起伏的样子。“负土”,背着土,石头一部分在土里,一部分露在外面,好象背着土一样,这是拟人化的写法。 争,竞争,互相比着。为,这里译为“表现出”。 余怜.而售.之 “怜” 这里既有怜爱,又有怜惜的意思。售,买。 殆.不可数 殆:副词,几乎,差不多。 丘之小不能一亩,可以笼.而有之 “不能”,不足。“可以” ,能够。“笼”:名词活用为动词,用笼子装,装进笼子,包罗。唐氏之弃地,货.而不售. “货”,卖。“售”,卖出。 问其价,曰:“止.四百。” “止”,副词,仅仅,只不过。 即更.取器用,铲刈秽.草,伐去恶木,烈火而焚之。 更:相继、交替,副词。铲刈:铲除、割掉。秽:荒芜。 恶木:不好看的树。 烈火:使火猛烈地烧起。烈:使动用法,使……烈。 由其中以.望,则山之高、云之浮、溪之流、鸟兽之遨游 其中:是指小丘之中。“以”,连词,而。 举.熙熙然回巧.献技. “举”:副词,全、都。“熙熙然”,和谐愉快的样子。“技”和“巧”都是名词,指山峦、流水、云彩各种各样的形状,鸟兽的各种各样的动态。“回巧”就是运转它们的技巧。“回”有回转、回旋的意思。“巧”就是技巧。“献技”就是呈献它们的技艺。 以效 ..兹丘之下

柳宗元钴鉧潭西小丘记翻译

柳宗元钴鉧潭西小丘记翻译 本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 柳宗元的《钴鉧潭西小丘记》是《永州八记》的第三篇,是一篇山水游记,展示出永州山水的特有风姿。下面是小编分享的柳宗元的钴鉧潭西小丘记翻译,欢迎阅读! 钴鉧潭西小丘记 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数:其嶔然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。 丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”予怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。 噫!以兹丘之胜,致之澧镐鄂杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之。价四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎?书于石,所以贺兹

丘之遭也。 [作者介绍] 与韩愈一起共同倡导古文运动的柳宗元(773-819),是中国文学史上杰出的散文家,尤其在写作山水游记方面,成为一代名家,在文学史上享有很高的声誉。 柳宗元的思想有明显的唯物主义倾向。柳宗元的山水游记都写于他贬谪永州以后。政治上的失意,使他寄情于山水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,成为后世写作山水游记的楷模。 [译文] 找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木。小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。那些重叠着相负而下的,好像牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出,如兽角斜列往上冲的,好像熊在登山。 这小丘小得不足一亩,可以装到笼子里占为己有。我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐家不要的地方,想出售而没人买。”问它的价钱,说:“只要四百文。”我很喜欢它,就买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。我们就轮流拿起镰刀、锄头,铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在其中眺望,只见四面的高山,天上的浮云,潺潺的

林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译

林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译 林肯的讲话是极简短、极朴素的。这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。 葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。演说稿改了两三次,他仍不满意。到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。 那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。 Commented by 鱼化石:林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。尤其是其中的第二段,建议加以仔细分析,其语义的承转,结构的安排,甚至包括其句式的使用,无一不是极尽推敲之作。 GETTYSBURG ADDRESS Abraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continenta new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition thatall men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War,testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated,can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We havecome to dedicate a portion of that field as a final resting-place for thosewho gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting andproper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannothallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled

《钴鉧潭西小丘记》知识点整理

钴鉧潭西小丘记 一、给加点字注音 钴鉧 ..y?nji?n嵚.然相累.qīn ..g?m? ....湍.tuān 偃蹇 熊罴.pí铲刈.yì不匝.旬zā 沣镐鄠 ...fēng hào hù 二、研读文本重点词句 ⑴寻.山口西北道.二百步 寻:沿着。西北,向西北,名词做状语。道:名词活用为动词,行走。 ⑵当湍 ..而浚.者为 ..渔梁 当:介词,在。湍,水流很急。浚,河水很深。者,……的地方。为,是。 ⑶其石之突怒偃蹇负土而出,争为 ..奇状者(句式) 定语后置句。即:突怒偃蹇负土而出争为奇状之石。 突怒:石头耸立突起的样子。偃蹇:石头屈曲起伏的样子。 争,竞争,互相比着。为,这里译为“表现出”。 ⑷余怜.而售.之 “怜” 这里既有怜爱,又有怜惜的意思。售,买。 ⑸殆.不可数 殆:副词,几乎,差不多。 ⑹丘之小不能一亩,可以笼.而有之 “不能”,不足。“可以” ,能够。“笼”:名词活用为动词,用笼子装。 ⑹唐氏之弃地,货.而不售. “货”,卖。“售”,卖出。 ⑺问其价,曰:“止.四百。” “止”,副词,仅仅,只不过。 ⑻即更.取器用,铲刈秽.草,伐去恶木,烈火而焚之。 更:相继、交替,副词。铲刈:铲除、割掉。秽:荒芜。恶木:不好看的树。

烈火:使火猛烈地烧起。烈:使动用法,使……烈。 ⑼由其中以.望,则山之高、云之浮、溪之流、鸟兽之遨游 其中:是指小丘之中。“以”,连词,而。 ⑽举.熙熙然回.巧.献技. “举”:副词,全、都。“熙熙然”,和谐愉快的样子。“回”有回转、回旋的意思。“巧”就是技巧。“献技”就是呈献它们的技艺。 ⑾以效 ..兹丘之下 以:介词,用。效:效力。 ⑿枕席 ..而卧,则清泠之状与目谋. 枕、席:名词活用为动词,枕着石头,以地作铺席。清泠之状,水的清凉的颜色。谋,谋合。 ⒀悠然而虚者与神谋 悠然:悠远虚静的样子。“虚者”就是看不见摸不着的虚渺的境界,这是一种精神上的感受。 ⒁不匝.旬而得异地者二. 匝:周遍,所以翻译为“满”。“二”:指两处,也就是西山和小丘。 ⒂虽.古好事之士,或.未能至焉. 虽:假设连词,即使。好事之士:爱好山水的人。或:副词,或许,也许。焉:这里。 ⒃噫.!以.兹丘之胜.,致.之沣镐鄠杜 噫:感叹词,唉。以:介词,凭着。胜:胜景,优美的景致。“致”,把东西送到一定的目的地。致之:把它送到。 ⒄则贵游之士争买者,日.增千金而愈不可得。 “贵游之士”泛指地位显贵的人。日:名词作状语,每天。千金:是表示很多钱的意思。日增千金:每天增加一千金。 ⒅今弃.是州也,农夫渔父.过而陋.之

Gettysburg Address 林肯葛底斯堡演说 中英对译版

Gettysburg Address 葛底斯堡演说 Abraham Lincoln 亚伯拉罕·林肯(美国第16任总统)Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. 八十七年以前,我们的祖先在这块大陆上创立了一个孕育于自由的新国家,他们主张人人生而平等,并为此而献身。(在八十七年前,我们的国父们在这块土地上创建一个新的国家,乃基于对自由的坚信,并致力于所有人皆生而平等的信念。) Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives to that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. 现在我们正进行一场伟大的内战,这是一场检验这一国家或者任何一个像我们这样孕育于自由并信守其主张的国家是否能长久存在的战争。我们聚集在这场战争中一个伟大战场上,将这个战场上的一块土地奉献给那些在此地为了这个国家的生存而牺牲了自己生命的人,作为他们的最终安息之所。我们这样做是完全适当和正确的。(当下吾等被卷入一场伟大的内战,以考验是否此国度,或任何肇基于和奉献于斯者,可永垂不朽。吾等现相逢于此战中一处浩大战场。而吾等将奉献此战场之部分,作为这群交付彼者生命让那国度勉能生存的人们最后安息之处。此乃全然妥切且适当而为吾人应行之举。) But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. 可是,从更广的意义上说,我们并不能奉献这块土地-我们不能使之神圣-我们也不能使之光荣。为那些在此地奋战过的勇士们,不论是还活着的或是已死去的,已经使这块土地神圣了,远非我们微薄的力量所能予以增减的。世人将不大会注意,更不会长久记住我们在这里所说的话,然而,他们将永远不会忘记这些勇士们在这里所做的事。相反地,我们活着的人,应该献身于勇士们未竟的工作,那些曾在此战斗过的人们已经把这项工作英勇地向前推进了。我们应该献身于留在我们面前的伟大任务-由于他们的光荣牺牲,我们会更加献身于他们为之奉献了最后一切的事业-我们要下定决心使那些死去的人不致白白牺牲-要使这个国家在上帝的庇佑下,获得自由的新生-我们要使这个民有,民治,民享的政府不致从地球上消失。(但,于更大意义之上,吾等无法致力、无法奉上、无法成就此土之圣。这群勇者,无论生死,曾于斯奋战到底,早已使其神圣,而远超过吾人卑微之力所能增减。这世间不曾丝毫留意,也不长久记得吾等于斯所言,但永不忘怀彼人于此所为。吾等生者,理应当然,献身于此辈鞠躬尽瘁之未完大业。吾等在此责无旁贷献身于眼前之伟大使命:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献—吾等在此答应亡者之死当非徒然—此国度,于神佑之下,当享有自由之新生—民有、民治、民享之政府当免于凋零。) (王玮明整理)

《钴鉧潭西小丘记》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《钴鉧潭西小丘记》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全- 一、《钴鉧潭西小丘记》原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。 二、《钴鉧潭西小丘记》原文翻译 (我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯

身)在小溪里喝水的牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊。 小丘很小,不到一亩,可以把它装到笼子里占有它。(我)打听它的主人是谁,(有人)说:“这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去。”(我)问它的价钱,(有人)说:“只要四百文。”我很喜欢(这个小丘),就(把它)买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,(他们)都非常高兴,(认为这是)出乎意料的收获。(我们)随即轮流拿起工具,铲割杂草,砍伐杂树,点燃大火把它们烧掉。美好的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头呈现出来了。(我们)站在小丘中间眺望,(只见)高高的山岭、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈巧献技,来为这个小丘效力。(我们在小丘上)枕着石头席地而卧,眼睛触及的是清澈明净的景色,耳朵触及的是淙淙潺潺的水声,精神感受到的是悠远空旷的浩然之气,心灵感受到的是恬静幽深的境界。不满十天(我)就得到了两处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方吧。唉!凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到。如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。 三、《钴鉧潭西小丘记》作者介绍 柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,

《钴鉧潭西小丘记》(丘之小不能一亩……)原文 及翻译

原文:丘之小不能①一亩,可以笼②而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货③而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之④。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。 即更⑤取器用⑥,铲刈秽草⑦,伐去恶木⑧,烈⑨火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技⑩,以效兹⑾丘之下。枕席而卧,则清泠⑿之状与目谋,瀯瀯⒀之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。 噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜⒁,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其⒂果有遭⒃乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。 ①不能:不足,不满,不到。 ②笼:等于说包笼,包罗。 ③货:卖,出售。不售:卖不出去。 ④怜:爱惜。售之:买进它。这里的“售”是买的意思。 ⑤更:轮番,一次又一次。 ⑥器用:器具,工具。 ⑦秽草:杂草。 ⑧恶木:杂树。 ⑨烈:燃烧。 ⑩熙熙然:和悦的样子。回巧:呈现巧妙的姿态。技:指景物姿态的各自的特点。 ⑾效:效力,尽力贡献。兹:此,这。 ⑿清泠(líng):形容景色清凉明澈。 ⒀瀯瀯(yíng yíng):象声词,像水回旋的声音。 ⒁沣、镐、鄠、杜,都是在当时京都长安附近的豪门贵族聚居的地主。 ⒂其:岂,难道。 ⒃遭遇:遇合,运气。 翻译:这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走。我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐家不要的地方,想出售而没人买。”问它的价钱,说:“只要四百文。”我很喜欢它,就买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。我们就轮流拿起镰刀、锄头,铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在其中眺望,只见四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小丘之下。枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。 唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠、杜等地,那么,喜欢游

柳宗元《钴鉧潭西小丘记》阅读练习及答案

阅读下面的文言文,完成各题。 得西山后八日,寻.山口西北道二百步,又得钴鉧潭,潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇①负土而出争为奇状者,殆.不可数。其嵚然②相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。 丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货.而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效.兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。 噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士,争买者日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》注释:①突怒偃蹇:形容山石奇崛之状。②嵚然:山石高峻的样子。87.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 A.寻.山口西北道二百步沿着 B.殆.不可数大概

C.货.而不售卖,出售 D.以效.兹丘之下效法 88.下列加点的字意义和用法相同的是 A.以.兹丘之胜《诗》可以.兴 B.即更.取器用洗盏更.酌 C.所以 ..传道受业解惑也..贺兹丘之遭也师者,所以 D.是其.果有遭乎其.恕乎!己所不欲,勿施于人。89.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 A.“唐氏之弃地,货而不售”,明写的是小丘的遭遇,实际上暗含着作者自身的遭遇。 B.到小丘后,“即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。”这番去除务尽的行动,是对自然界秽草恶木的憎恶,又传达出作者对社会邪恶势力的深恶痛绝,声东击西,指桑骂槐而已。 C.“果有遭”一是说小丘被“我”喜而得之,是它有了好的际遇,得到了赏识,二是说自己的遭遇同小丘一样,得到了朝廷的赏识。D.“争为奇状者”的“争”字突出了山石不甘心被埋在泥土中、顽强地抗争逆境的品格:不甘心被埋在泥土中,也可看作是作者自身品格的写照。 90.把下列文言文句子翻译成现代汉语。 (1)丘之小不能一亩,可以笼而有之。 (2)然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣。(3)然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。

钴鉧潭西小丘记习题及答案

钴鉧潭西小丘记习题及答案。 钴鉧潭西小丘记 柳宗元 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁①。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇②,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然③相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴④之登于山。 丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”予怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。 噫!以兹丘之胜,致之澧、镐、鄠、杜⑤,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之。价四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。(选自《永州八记》) 注释:①鱼梁:一种捕鱼的设施,用石头围成一道阻水堰,中间留有空洞,

以安放竹笱。②突怒偃蹇:骤然突起或兀然高耸的样子。③嵚(qīn)然:山势高峻的样子。④罴(pí):棕熊。⑤澧(fēng)、镐(hào)、鄠(hù)、杜:均为古地名,其中澧、镐分别为周文王、周武王建都处。 10.解释下列句中加点的词。(2分) ①唐氏之弃地,货而不售而②烈火而焚之烈火 ③虽古好事之士,或未能至焉虽④农夫渔父过而陋之陋 11. 用横线在文中画出运用比喻描写丘“石”的语句并在下面翻译出来。(2分) 12.下面写“坐潭上”和“卧丘上”观感的文字,分别反映了作者怎样的心境?(2分) ①“坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”(《小石潭记》) ②“枕席而卧……渊然而静者与心谋。” 13. 结合《小石潭记》的写作背景,谈谈本文写“弃地”小丘的际遇,寄寓了作者怎样的情感和愿望。(2分) 参考答案:中小学作文阅读答案网整理 10.答案:①却②点燃大火③即使④认为……鄙陋看不上 评分:两小题1分,共2分。意思对即可。

特朗普葛底斯堡演讲翻译版

谢谢女士们先生们,谢谢,请坐,谢谢,谢谢!我有幸来到神圣的葛底斯堡,无数伟大的先辈们在这块土地上为自由而战,这是一个伟大的地方。 林肯总统曾在一个前所未有分裂的时期任职,我希望我们可以以前人为鉴,疗愈我们现在的分歧。我们是一个非常分裂的国家。 我不是个政治家,也从没想过要当政治家,相信我。但是,当我看到我们国家所面临的麻烦时,我知道我不能袖手旁观了。我们的国家对我很好。我爱我们的国家,我觉得我必须采取行动。 多年来,我已经亲眼目睹了该系统的私密性。我一直是其中的主要部分。我知道游戏在华盛顿和华尔街的运作方式。而且我知道他们是如何针对每天的美国人制定游戏规则的。规则是严格的。 在其主要收入年份中,将近四分之一的美国人甚至没有工作,五分之一的家庭没有人工作,有4500万美国人有食品券,有4700万生活在贫困中。我们使我们的内城失败了,从而使我们的非裔美国人和西班牙裔社区失败了。 我们在战争中误导了海外军事冒险,这场战争永远持续下去,而现在这样做的人无法赢得这场战争。他们不知道如何赢得战争。在家里,我们的退伍军人在等待医疗时垂死。 变革必须来自我们非常破碎的系统之外。我们的系统坏了。华盛顿和华盛顿机构竭尽全力制止我们的竞选活动,这一事实仅进一步证明,我们的竞选活动代表着这种改变,一生只有一次。 该系统完全被操纵和损坏。首先,选民欺诈问题。皮尤(Pew)表示,在美国有2400万个无效或严重不正确的选民登记。

当我这样说时,真是令人难以置信,有180万人死亡登记参加投票,其中有些人参加了投票。我不知道这是怎么发生的,有280万人在一个以上的州注册。这些是数字,伙计们。这些是数字。 14%的非公民已注册投票。该系统也被操纵,因为希拉里·克林顿(Hillary Clinton)本应被禁止竞选美国总统。 但是联邦调查局和司法部掩盖了她的罪行,包括多次向联邦调查局和国会撒谎,并说我不记得在39次不同的时间向联邦调查局回想。她回想起其他一切,但分别说过39次,我不记得了。也是骗人的 [12:10:03]然后,在收到美国国会的传票后,至少有33,000封电子邮件被删除。那是在收到传票之后。例如,本周宣布,备受尊敬的四星级将军詹姆斯·卡特赖特(James Cartwright)可能因一次向联邦调查局说谎而被判处最高五年徒刑,并处以巨额罚款,他说他为国民安全原因。尊敬的人。四星级将军。 这发生在两天前。他感觉如何?操纵这次选举的很大一部分原因是,尽管在许多不同场合违反了许多法律,希拉里仍被允许竞选。为什么允许她跑步? 不诚实的主流媒体也是这种腐败的一部分。他们是腐败的。他们撒谎并编造故事,以使并非他们首选的候选人看起来尽可能糟糕甚至危险。 在我的集会上,他们从不展示或谈论庞大的人群规模,并试图减少我们的所有活动。另一方面,它们并没有显示希拉里(Hillary)人群的规模,但是实际上,谈论的是那里有多少人,很小的人群。你知道,他们知道,每个人都知道。

柳宗元《钴鉧潭西小丘记》赏析

柳宗元《钴鉧潭西小丘记》赏析 《钴鉧潭西小丘记》是唐代的柳宗元创作的一篇山水游记散文,选自其代表作《永州八记》,是其中的第三篇。《钴鉧潭西小丘记》语言简约精炼、清丽自然,具有极高的艺术感染力。其利用托物言志、融情于景等写作手法,巧妙地将柳宗元被贬永州的愤慨与兹丘的遭遇融汇在一起,静静的描绘中有一种生命的力量。柳宗元《钴鉧潭西小丘记》赏析 【原文】 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。 丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克已时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露。奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。 噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克已独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。 【译文】 寻到西山以后八天,沿着山口向西北行走二百步,又探得了钴铒潭。潭西二十五步,在流急水深的地方筑有垒土阻水、开缺张网的石堰。石堰上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘上的石头或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成奇奇怪怪形状的,几乎数都数不清;有的倾侧堆垒而趋下,就像牛马在溪边饮水;有的又猛然前突,似乎较量着争向上行,就像熊罴在山上攀登。 这小丘小得不足一亩,似乎可以包笼起来拥有它们。我向小

林肯在葛底斯堡的演说(中英对照)

Lincoln’s Gettysburg Address (on Nov.19,1863) Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle field of the war. We have come to dedicate a portion of the field as the final resting-place of those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But , in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow, this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our power to add or to detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather, to be dedicated here, to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that the nation shall. under God, have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. 美国总统林肯葛底斯堡演讲词 八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。 现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育 于自由而奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。 我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出 了自己的生命,我们在此集会是为了把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的 但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,我们不能够圣化,我 们不能够神化。曾经在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地神圣 化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。全世界将很少注意到,也不会长期地记 起我们今天在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里做过的事。勿宁说,

林肯《葛底斯堡演说》中译本赏析——以翻译的原则为视角

林肯《葛底斯堡演说》中译本赏析 ——以翻译的原则为视角 摘要:林肯总统于1863年发表了《葛底斯堡演说》,这篇演说全文仅10句话、总计266词,篇幅短小但言简意赅、意义深刻、感染力强,是英美文学的典范。关于这篇演说的中译本,目前流传的版本比较多,笔者从诸译本中选取了张培基、许渊冲、徐道邻、洪丽珠所翻译的版本,具体分析不同译者的翻译当中存在的优势与缺憾所在,在此过程中进一步掌握双语翻译的重要原则。 关键词:亚伯拉罕·林肯葛底斯堡政治演说中译本赏析张培基许渊冲徐道邻洪丽珠正文: 一、林肯发表《葛底斯堡演说》的历史背景 1.关于演说者 亚伯拉罕·林肯(1809-1865),美国政治家、思想家,美国第16任总统。担任总统期间,林肯领导了美国南北战争(American Civil War ,1861-1865),颁布了《解放黑人奴隶宣言》(The Emancipation Proclamation,1862),维护了美联邦统一,为美国在19世纪跃居世界头号工业强国开辟了道路,使美国进入经济发展的黄金时代,被称为“伟大的解放者”。 2.关于葛底斯堡战役 葛底斯堡战役(Battle of Gettysburg,1863.7.1-7.3)是美国南北战争期间发生在宾夕法尼亚葛底斯堡及其附近地区的一场决定性战役,是南北战争中最著名的战役,被认为是美国内战的转折点。 此役之初,南方部队统帅罗伯特·李将军意图北上,希望以此次战役来激发北方的和平意愿,或者至少阻止北方统一南方的企图。李将军率领7.5万南方将士北上,在葛底斯堡附近遭遇由乔治·戈登·米德将军率领的9.7万北方士兵,双方就此展开一场恶战。这场战役持续了整整三天,最终北方部队赢得了这场决定性战役。 战役结束后,交战双方在战场上遗留下大量战士遗骸和战马尸骨。国会后决定将此战场建为国家公墓,以纪念在南北战争中英勇牺牲的将士们。1863年11月19日,林肯总统亲自从华盛顿前来为此墓地举行揭幕礼,并发表献词。林肯总统的献词篇幅很短,但却是所有阐释民主信念的演说词中最雄辩动人的一篇。 二、《葛底斯堡演说》翻译的原则 关于翻译原则,学者们会有不同观点,在此仅表达笔者个人关于这一问题的观点。 在翻译过程中,忠实于原文是最重要的,翻译的核心就在于将原文的意思准确传达出来。关于翻译的准确性,最鲜明的体现在于对单个单词或短语的翻译,比如《葛底斯堡演说》中的“conceive”“dedicate”“consecrate”等。为了实现翻译的准确性,译者应当避免仅仅参照中文解释,而应当更多地查阅英文注解,深入体会单词或短语的内涵。在忠实于原文的基础上,译者还应重视语句的流畅和简明,理解单词或短语的准确含义后,将其融合进整个语句当中,整合全句,删繁就简。笔者所选取的几个译本当中,徐道邻的译本非常忠实于原文,但在简明上略有缺陷,语句常显啰嗦累赘,这就有违流畅简明的原则了。 翻译时,译文应当在形式上和手法上尽量与原文保持一致,比如原文中运用了拟人的修辞手法,译文中也应当体现出来;原文中是否定句式,译文也最好相应地译成否定句式。笔者认为,优秀的译文,不仅仅在内容上忠实于原文,形式上也最好与原文保持一致。不过,

Gettysburg Address 葛底斯堡演说原文及译文

Gettysburg Address Abraham Lincoln Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth. 葛底斯堡演说

相关文档
相关文档 最新文档