文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 高分子专业英语词汇汉译英

高分子专业英语词汇汉译英

高分子专业英语词汇汉译英
高分子专业英语词汇汉译英

--- 均方末端距mean-aquare end-to-end distance 均方末端距

- 非交联的uncross-linked 非交联的

- 三维有序的three-dimensionally ordered 三维有序的

- 三乙基硼氟酸羊triethyloxonium-borofluoride 三乙基硼氟酸羊- 射线光X-ray x射线x光

- 缨状微束理论fringed-micelle theory 缨状微束理论

- 折叠链片晶理论folded-chain lamella theory 折叠链片晶理论- 逐步聚合step-growth polymerization 逐步聚合

(表面)发粘的,粘连性tacky (表面)发粘的,粘连性

(空间)排布,排列arrangement (空间)排布,排列

(链)引发initiation (链)引发

(链)终止terminate (链)终止

(链)转移,(热)传递transfer (链)转移,(热)传递

(生)面团,揉好的面dough (生)面团,揉好的面

(作用于)分子间的intermolecular (作用于)分子间的

氨基,氨基的amino 氨基,氨基的

氨基甲酸酯urethane 氨基甲酸酯

把…相互连接起来连接interlink 把…相互连接起来连接

半晶semicrystalline 半晶

半径radius 半径

饱和saturation 饱和

苯基锂phenyllithium 苯基锂

苯基钠phenyl sodium 苯基钠

变化,改变variation 变化,改变

变形deformation 形变

变形性,变形能力deformability 变形性,变形能力

表面活性剂surfactant 表面活性剂

表征成为…的特征characterize 表征成为…的特征

玻璃(态)的glassy 玻璃态的

玻璃化温度glass transition temperature 玻璃化温度

玻璃态glassy 玻璃(态)的

玻璃态的glassy state 玻璃态

不饱和的unsaturated 不饱和的

不规则性,不均匀的irregularity 不规则性,不均匀的

不均匀的,非均匀的heterogeneous 不均匀的,非均匀的

不了或缺的indispensable 不了或缺的

不完全的imperfect 不完全的

参数parameter 参数

侧基pendant group 侧基

缠结,纠缠entanglement 缠结,纠缠

产率yield 产率

超声波ultrasonic 超声波

超速离心(分离)ultracentrifugation 超速离心(分离)

撤出evacuate 撤出

沉淀,澄清settle 沉淀,澄清

沉降(法)sedimentation 沉降(法)

衬里,贴面line 衬里,贴面

成分ingredient 成分

成型shaping 成型

尺寸dimension 尺寸

尺寸稳定性dimensional stability 尺寸稳定性

稠度,粘稠度consistency 稠度,粘稠度

纯度purity 纯度

醇(碱金属)烯催化剂Alfin catalyst 醇(碱金属)烯催化剂催化剂,触媒catalyst 催化剂,触媒

脆的,易碎的brittle 脆的,易碎的

错位,位错dislocation 错位,位错

大分子,高分子macromelecule 大分子,高分子

单官能度的monofunctional 单官能度的

单键single bond 单键

单体monomer 单体

单轴的uniaxial 单轴的

弹性模量elastic modulus 弹性模量

弹性体elastomer 弹性体

弹性指数slastic parameter 弹性指数

当量的,化学计算量的stoichiometric 当量的,化学计算量的导电材料conductive material 导电材料

等规立构的isotactic 等规立构的

丁二烯butadiene 丁二烯

丁基锂butyllithium 丁基锂

定向,取向orient 定向,取向

定向orientation 定向

动力学kinetics 动力学

动力学链长kinetic chain length 动力学链长

断裂rupture 断裂

堆积物,沉积deposit 堆积物,沉积

堆砌packing 堆砌

多分散的polydisperse 多分散的

多分散性polydispersity 多分散性

多官能度的polyfunctional 多官能度的

多孔性,孔隙率porosity 多孔性,孔隙率

二(元)胺diamine 二(元)胺

二(元)醇diol 二(元)醇

二(元)酸diacid 二(元)酸

二次成型secondary shaping operation 二次成型二聚物(体)dimer 二聚物(体)

二烯烃diolefin 二烯烃

二元的dibasic 二元的

反应物,试剂reactent 反应物,试剂

反应性,活性reactivity 反应性,活性

反应性的,活性的reactive 反应性的,活性的

芳香(族)的aromatic 芳香(族)的

非弹性的nonelastic 非弹性的

分级fractionation 分级

分解,分散,分离disintegrate 分解,分散,分离分解decomposition 分解

分类(法)categorization 分类(法)

分散剂dispersant 分散剂

分子量molecular weight distribution 分子量分布分子量分布molecular weight 分子量

粉状的powdery 粉状的

副作用side reaction 副作用

改性modify 改性

隔离基团spacer group 隔离基团

各项同性的isotropic 各项同性的

功能聚合物functional polymer 功能聚合物

功能聚合物functionalized polymer 功能聚合物共聚(合)copolymerization 共聚(合)

共聚物copolymer 共聚物

构象conformation 构象

固有的intrinsic 固有的

官能团functional group 官能团

光敏剂photosensitizer 光敏剂

光气,碳酰氯phosgene 光气,碳酰氯

光散射light scattering 光散射

合成synthesis 合成

合成synthesize 合成

合成的synthetic 合成的

核磁共振nuclear magnetic resonance 核磁共振核径迹探测器nuclear track detector 核径迹探测器

红外光谱法infrared spectroscopy 红外光谱法

花纹,图样式样pattern 花纹,图样式样

缓释剂corrosion inhibitor 缓释剂

机理mechanism 机理

基体,结晶crystal 基体,结晶

基体,母体,基质,矩阵matrix 基体,母体,基质,矩阵

挤出extrusion 注射成型

挤压squeeze 挤压

加成聚合物,加聚物addition polymer 加成聚合物,加聚物

加工,成型processing 加工,成型

加重,恶化aggravate 加重,恶化

夹杂(带)的occluded 夹杂(带)的

假定的,理想的,有前提的hypothetical 假定的,理想的,有前提的间歇式的intermittent 间歇式的

碱金属alkali metal 碱金属

键断裂能bond dissociation energy 键断裂能

降解depropagation 降解

交联crosslinking 交联

胶体colloid 胶体

搅拌agitation 搅拌

结构,组织texture 结构,组织

结晶的crystalline 晶体,晶态,结晶的,晶态的

结晶性,结晶度crystallinity 结晶性,结晶度

解除,松开release 解除,松开

解聚depolymerization 解聚

介质中等的,中间的medium 介质中等的,中间的

界限,范围boundary 界限,范围

晶体,晶态,结晶的,晶态的crystalline 结晶的

竞聚率reactivity ratio 竞聚率

聚苯烯polypropylene 聚苯烯

聚苯乙烯polystyrene 聚苯乙烯

聚丁烯polybutene 聚丁烯

聚合(物)的polymeric 聚合(物)的

聚合度degree of polymerization 聚合度

聚合物【体】,高聚物polymer 聚合物【体】,高聚物

聚氯乙烯polyvinylchloride 聚氯乙烯

聚酰胺polyamide 聚酰胺

聚乙烯polyethylene 聚乙烯

聚乙烯醇polyvinyl alcohol 聚乙烯醇

聚酯化(作用)polyesterification 聚酯化(作用)

开链unzippering 开链

开始,着手commence 开始,着手

抗静电剂antistatic agent 抗静电剂

抗氧剂antioxidant 抗氧剂

抗张强度tensile strength 抗张强度

控制释放controlled release 控制释放

口模成型dieforming 口模成型

扩散diffuse 扩散

拉直,拉长stretch 拉直,拉长

冷冻水chilled water 冷冻水

离解dissociate 离解

离心centrifuge 离心

离子ion exchange resin 离子交换树脂

离子的ionic polymerization 离子型聚合

离子交换树脂ion 离子

离子型聚合ionic 离子的

理想的,概念的ideal 理想的,概念的

力学性能,机械性能mechanical property 力学性能,机械性能立构规整性【度】srereoregularity 立构规整性【度】

连锁反应chain reaction 连锁反应

链段segment 链段

链段segment 链段

链间的interchain 链间的

链终止chain termination 链终止

流动性mobility 流动性

流体静力学hydrostatic 流体静力学

硫化vulcanization 硫化

络合物complex 络合物

氯(气)chlorine 氯(气)

氯乙烯vinyl 乙烯基(的)

密度density 密度

密封seal 密封

模塑成型moulding 模塑成型

模型model 模型

逆流countercurrent 逆流

黏弹态viscoelastic 黏弹性的

黏弹性的viscoelastic state 黏弹态

黏度viscosity average molecular weight 黏均分子量

黏均分子量viscosity 黏度

黏流态viscofluid state 黏流态

凝胶gel 凝胶

农药,化肥agrochemical 农药,化肥

排列成行align 排列成行

配方formulation 配方

喷洒sprinkle 喷洒

片晶platelet 片晶

平衡equilibrium 平衡

潜在的latent 潜在的

嵌入,埋入,包埋imbed 嵌入,埋入,包埋

强度strength 强度

氢(气)hydrogen bonding 氢键

氢键hydrogen 氢(气)

取代,代替substitution 取代,代替

缺陷defect 缺陷

热成型thermoforming 热成型

热传递heat transfer 热传递

热固性的thermoset 热固性的

热解pyrolysis 热解

热力学地thermondynamically 热力学地

热塑性的thermoplastic 热塑性的

溶剂solvent 溶剂

溶解dissolution 溶解

溶解度solubility 溶解度

溶胀swell 溶胀

溶胀的swollen 溶胀的

熔化的molten 熔化的

柔量compliance 柔量

柔软的flexible 柔软的

三苯甲基钾triphenylenthyl potassium 三苯甲基钾

三聚物(体)trimer 三聚物(体)

三氯化铁titanium trichloride 三氯化铁

三元的,叔(特)的tertiary 三元的,叔(特)的筛子,筛分scalp 筛子,筛分

熵entropy 熵

伸长率,延伸率elongation 伸长率,延伸率

渗透性permeability 渗透性

生物(学)的biological 生物(学)的

生物医学的biomedical 生物医学的

生长链,活性链growing chain 生长链,活性链食盐common salt 食盐

使…变形,扭曲distort 使…变形,扭曲

使…溶解dissolve 使…溶解

使脱氢dehydrogenate 使脱氢

收缩retract 收缩

数均分子量number average molecular weight 数均分子量

双键double bond 双键

四氯化钛titanium tetrachloride 四氯化钛

四氢呋喃tetrahydrofuran 四氢呋喃

塑料plastics 塑料

碎屑,碎片fragment 碎屑,碎片

羧基carboxyl 羧基

羧基酸hydocy acid 羧基酸

缩(合)聚(合)polycondensation 缩(合)聚(合)

缩合聚合物,缩聚物condensation polymer 缩合聚合物,缩聚物太阳能solar energy 太阳能

炭char 炭

特性peculiarity 特性

烃基hydroxyl 烃基

同时,同步simultaneously 同时,同步

统计的statistical 统计的

涂覆coating 涂覆

脱单塔stripping tower 脱单塔

脱水dewater 脱水

外形,轮廓contour 外形,轮廓

烷基铝aluminum alkyl 烷基铝

微晶crystallite 微晶

稳定剂stabilizer 稳定剂

稳定性stability 稳定性

污物contaminant 污物

无定型的,非晶体的amorphous 无定型的,非晶体的

无规降解random decomposition 无规降解

无规立构的atactic 无规立构的

无规线团random coil 无规线团

无机聚合物inorganic polymer 无机聚合物

烯丙基allyl 烯丙基

烯烃的olefinic 烯烃的

细分区分subdivide 细分区分

纤维fiber 纤维

酰胺化(作用)amidation 酰胺化(作用)

线团coil 线团

线团状的coiling 线团状的

相互作用interaction 相互作用

想象,推测imagine 想象,推测

橡胶rubber 橡胶

橡胶态的rubbery 橡胶态的

消除,打开,除去eliminate 消除,打开,除去

小球,液滴,颗粒globule 小球,液滴,颗粒

形变deformation 变形

形态(学)morphology 形态(学)

型柸parison 型柸

性能,行为behavior 性能,行为

性能,特征performance 性能,特征

絮凝剂flocculating agent 絮凝剂

旋转,回旋gyration 旋转,回旋

压延calendering 压延成型

压延成型calendering 压延

衍射diffraction 衍射

阳(正)离子的cationic 阳(正)离子的

氧鎓羊oxonium 氧鎓羊

药品,药物,药物的,医药的pharmaceutical 药品,药物,药物的,医药的药品,药物drug 药品,药物

液晶liquid crystal 液晶

依数性colligative 依数性

乙烯基(的)vinyl ether 乙烯基醚

乙烯基醚vinyl chloride 氯乙烯

异丙醇金属,异丙氧化金属isopropylate 异丙醇金属,异丙氧化金属

异丁烯isobutylene 异丁烯

异氰酸酯isocyanate 异氰酸酯

阴(负)离子的anionic 阴(负)离子的

引发剂initiator 引发剂

引力,吸引attraction 引力,吸引

硬度hardness 硬度

油轮,槽车tanker 油轮,槽车

有规立构的,立构规整性的stereoregular 有规立构的,立构规整性的

淤浆slurry 淤浆

运动,流动mobilize 运动,流动

杂质impurity 杂质

载体carrier 载体

增进,改善improve 增进,改善

粘稠的viscous 粘稠的

照射,辐射irradiation 照射,辐射

真是的real 真是的

争论,争议controversy 争论,争议

正[阳]离子cation 正[阳]离子

正的,阳(性)的positive 正的,阳(性)的

脂肪(族)的aliphatic 脂肪(族)的

酯化(作用)esterification 酯化(作用)

中性的neutral 中性的

种类,类型category 种类,类型

重复单元repeating unit 重复单元

重均分子量weight average molecular weight 重均分子量

主链,骨干backbone 主链,骨干

助催化剂cocatalyst 助催化剂

注射成型extrusion 挤出

转化conversion 转化率

转化率conversion 转化

转矩torsion 转矩

自由基radical polymerization 自由基聚合

自由基聚合radical 自由基

阻燃剂flame retardant 阻燃剂

最佳的,最佳值[点,状态]optimum 最佳的,最佳值[点,状态]

最小化minimise 最小化

最小值,最小的minimum 最小值,最小的

() 模型mo(u)lding 模型

活化(作用)activation 活化(作用)

手风琴手风琴

汉英翻译作业

汉英翻译作业 一、单句翻译 1、自信人生二百年,会当击水三千里。 2、教育要面向现代化,面向世界,面向未来。 3、创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力,也是一个政 党永葆生机的源泉。 4、要进一步增强忧患意识,始终保持开拓进取的锐气;要进一步增强公仆意识, 始终牢记全心全意为人民服务的宗旨;要进一步增强节俭意识,始终发扬艰苦奋斗的精神。 5、在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达 到光辉的顶点。 6、正确的道路是这样:吸取你的前辈所做的一切,然后再往前走。 7、生命,如果跟时代崇高的责任联系在一起,你就会感到它永垂不朽。 8、历史使人明智;诗词使人灵秀;数学使人周密;自然哲学使人深刻;伦理使 人庄重;逻辑修辞学使人善辨。 9、天生的才干如同天生的植物一样,需要靠学习来修剪。 10、只有那些不辞辛劳的人,才能使生命发出耀眼的光辉。 11、天才,就是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。 12、一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。 13、千里之行,始于足下。 14、学而不思则罔,思而不学则殆。 15、满招损,谦受益。 16、它山之石,可以攻玉。 17、天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。 18、一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木,百年之计,莫如树人。 19、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 20、志不强者智不达,言不信者行不果。 21、博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。 22、谁言寸草心,报得三春晖。 23、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。 24、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 25、博观而约取,厚积而薄发。

英语汉译英翻译

Unit 1 1.餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高。 The restaurant industry has one thing in common with the film industry: the high failure rate among its small business. 2.他的伟大在于他具有非凡的能力,集科学家和实业家的品质于一身。 His greatness lies in his outstanding ability to connect the qualities of a scientist with those of an industrialist. 3.像工作单位取代居住地一样,我们的种族身份已被职业身份所取代。这一现象在流动作业的行业中表现得尤为明显。 We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with workplace, which is quite obvious among the mobile professions. 4.显然,任何一家大公司的老板都不可能事事亲力亲为,需要找一些方法把他们的理念传达给他人。 Plainly, in any large enterprise the boss cannot be directly involved in everything, and some means have to be found to transfer his belief to others. 5.没有任何人愿意再过那种自己无法控制、要别人认可、任人摆布的日子了。No one was willing to experience the feeling of being out of control and dependent on someone else’s approval, at someone else’s mercy. 6.人们渴望一种成就感,渴望有能力凭自己的手、自己的脑、自己的意志办成事情。 The human being longs for a sense of accomplishment, and being able to do things, with his hand, with his mind and with his will. 7.政府希望通过大量出售资产来弥补损失。 The government hopes that the sale of a chunk of its assets will help make up for its lose. 8.现代社会里人们的身份更多地由他们所从事的职业,而不是他们所生活的社区来界定。

汉译英主题词汇

汉译英主题词汇 1.中国传统文化 四大发明the Four Great Inventions 造纸术paper-making 火药gunpowder 指南针/罗盘compass 印刷术printing 孔子Confucius 孟子Mencius思想学派school of thought 核心思想the core of ideology 代表人物representative 儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture 道家Daoism法家Legalism 和尚;僧人monk 乐器musical instrumental 琴棋书画guqin, game of go, calligraphy and painting 笛子flute 二胡erhu 古筝guzheng 鼓drum 琵琶Chinese lute中国象棋Chinese chess 围棋Chinese Go 对弈play chess 棋子chess pieces 棋盘chessboard 中国书法Chinese calligraphy 甲骨文oracle bone script 文房四宝the four treasures of the study 毛笔brush pen 墨ink stick 砚台ink stone 纸paper 笔划stroke 四大名著the four masterpieces 汉字Chinese character <<西游记>>Journey to the West; The Money King <<红楼梦>>Dream of the Red Chamber; A Dream of Red Mansions <<三国演义>>Romance of the Three Kingdoms <<水浒传>>Water Margin; Outlaws of the Mash <<诗经>>Books of Songs <<史记>>Records of the Grand Historian; Historical Records 唐诗宋词Tang and Song Poetry; Poetry of Tang and Song Danasties 元曲Yuan opera 眀小说Ming novel 普通话四声调the four tones of Mandarin Chinese 对联couplet俗语idiom 词语phrase 国画Chinese (traditional) painting 山水画landscape painting 写意画free sketch painting 敦煌壁画Dunhuang frescoes 龙的形象the image of dragon 孔子庙Confucius Temple黄河the Yellow River 长江the Yangtze River 长城the Great Wall 故宫the Imperial Palace ; the Forbidden City 故宫博物馆The Palace Museum天安门广场Tiananmen Square 胡同hutong太极拳Tai Chi 文武双全be excellent both in the arts of pen and sword

统计学专业英语翻译

汉译英 Population 总体,样本总体sample 样本,标本parameter 限制因素 median 中位数odd 奇数,单数even 偶数 range 极差variance 方差standard deviation 标准差Covariance 协方差empty event 空事件product event 积事件 conditional probability 条件概率Random variable 随机变量binominal distribution 二项式分布uniform distribution 均匀分布Poisson distribution 泊松分布residual 残差 central limit theorem 中心极限定律 英译汉 descriptive statistics 描述统计学mathematical statistics 数理统计学inductive statistics 归纳统计学Inferential statistics 推断统计学dimension 维,维数continuous variable 连续变量ordinal variable 有序变量nominal variable 名义变量dichotomous 两分的;二歧的discrete variable 离散变量categorical variable 分类变量location 定位,位置,场所dispersion 分散mean 均值unimodal单峰的 multimodal 多峰的chaotic 无秩序的grouped data 分组数据 frequency distribution频数分布cumulative frequency 累加频数tallying 计算 Uniformly distribution 均匀分布histogram 直方图frequency polygon 频率多边图rectangle 矩形Percentile 百分位数quartile 四分位数 interquartile range 四分位数间距simple event 简单事件Compound event 复合事件mutually exclusive 互斥的,互补相交的complementary event 对立事件Independent 独立的joint probability function 联合概率函数jacobian雅克比行列式 Law of large numbers大数定律point estimate 点估计estimate 估计值 statistic 统计量optimality 最优性Unbiased estimate 无偏估计量efficient estimate 有偏估计量unbiasedness无偏性efficience有效性Consistent estimate 一致估计量 asymptotic properties 渐近性质Confidence interval 置信区间interval estimation 区间估计 null hypothesis 原假设alternative hypothesis 备择假设significance level 显著性水平power function 幂函数testing procedures 检验方法test statistic 检验统计量 rejection region 拒绝区域acceptance region 接受区域critical region 临界区域 first-derivatives 一阶导数second-derivatives 二阶导数Likelihood ratio 似然比dependent variable因变量unexplanatory variable未解释变量independent variable自变量 Error term 误差项regression coefficients 回归系数Sum of squared residuals 残差平方和Marginal probability function 边际概率函数joint probability density function 联合概率密度函数Marginal probability density function边际概率密度函数stochastically independent 随机独立的 Mutually independently distribution 相互独立的分布independently and identically distribution 独立同分布的likelihood function 似然函数maximum likelihood estimator 最大似然估计量 maximum likelihood estimate 最大似然估计值log-likelihood function 对数似然函数 ordinary least squares estimation/estimate/estimator 普通最小二乘估计/估计值/估计量 linear unbiased estimator 线性无偏估计

土木专业英语翻译作业

桂林理工大学土木与建筑工程学院 土木工程专业英语外文翻译,中文翻译 姓名:马凤志 专业:土木应用 班级:10级9班 学号:3100510939

原文

中文翻译 The Influence of Concrete Compaction on the Strength of Concrete Filled Steel Tubes 压实混凝土对混凝土强度的影响 Lin-Hai Han School of Civil Engineering, Harbin University of Civil Engineering and Architecture, Haihe Road 202, PO Box 689, Harbin 150090, P.R. China 韩林海,哈尔滨建筑大学,土木与建筑工程学院,海河路202号,邮政信箱,689,哈尔滨,150090 中国 ABSTRACT: Tests on twenty-one concrete filled steel tubes to investigate the influence of compaction methods on the strength of concrete filled steel tubular members are reported. 摘要:测试二十一钢管混凝土试验,研究了钢管对混凝土构件强度压实方法的影响报告。 Two parameters were investigated, including slenderness ratio and load eccentricity. 对两个参数进行研究,包括长细比和荷载偏心。 It was found that better compaction of concrete resulted in higher values of the ultimate strength of concrete filled steel

课外翻译作业汉译英1参考译文

Please translate the following passage into English. 女儿夫妇约我晚膳,我们大家见面的时候,聊个不停,女儿忽然脸色凝重对我说:“昨晚我很伤心,大哭了一场。”她还没把话说完,我已急着问她到底发生了什么事? My daughter and her husband invited me to dinner. We chattered a lot over the meal. All of a sudden, my daughter looked very grave and said to me, “I was very sad last night. I cried for a long time.” Before she had quite finished, I hastened to ask what had happened. [注释] “见面的时候,聊个不停”,根据前文应理解为“见面、进餐时聊个不停”,故译为“chattered a lot over the meal”。 “脸色凝重”译为“looked very grave”。 女儿看见我很认真的问她,她又满脸笑容向我解释:“妈,你放心,我只是看了一个韩国电影,因为剧情凄怨感人,使我愈看愈伤心,跟着情绪非常的激动,我按捺不住,便放声大哭了,看完戏之后,眼睛已揉得又红又肿、鼻子也捏痛了。” Sensing the anxiety in my face, she quickly broke into a smile and explained, “Mom, don’t be alarmed. It’s the South Korean film I watched. The story is very sad. As the plot developed, I became more and more responsive and grief-stricken. Unable to control myself, I burst out crying. When the show was over, my eyes were red and swollen, and my nose hurt badly with too much wiping. ” [注释] “认真的(地)”在此处不宜译作seriously,seriously 是认真地,非玩笑地。根据淑婉着急的心态,试译为anxiety。 “满脸笑容”不译为full of smiles, 而译为broke into a smile, 以此描述她女儿表情瞬间的转换。 “你放心”,按上下文推论,译作don’t be alarmed,因为淑婉以为大事不妙,十分惊慌;她女儿请她不必担心。 “……,使我愈看愈伤心,……”。此处的“愈……愈……”,不译作the … , the …,因为淑婉的女儿在这里的意思只可能是故事展开后,剧情更令人伤心。所以译为:as the plot developed, …。 “情绪非常的激动”,如译作excited,则远未刻画出当时她女儿的悲伤心态。根据前文试译为grief-stricken一词。 “看完戏之后,……”不宜译作I’ve finished seeing the film。试译作更为地道的表达:When the show was over, …。 “……,眼睛已揉得又红又肿、鼻子也捏痛了。”这里的两个动词(“揉”和“捏”)都不宜按字典直译。 我听后,真替她难受,我从没看过有人因看戏而令自己悲伤心情达到极点的。我劝她不要自寻烦恼,每天下班回家已经疲累不堪,要纾解自己的工作压力,却为一个苦情戏,耗掉这么多眼泪,值得吗? Having heard her out, I felt sorry for her sake. I have never known a person saddened to such an extreme over a mere play. “Don’t look for misery, ”I advised her. “You are exhaust ed enough after a very long day’s work. What you need is relaxation and recreation. Do you think it is worthwhile to shed so many tears over a sentimental tale?” [注释] “我听后,……,…….达到极点的”。这部分可用拆分法译成独立的两句。 “因看戏”的参考译文是“…over a mere play”,“mere”为加强语气而增添,与后面

选修7词汇表--英译汉

Unit 1 1.disability n. 2.disabled adj. 3.hearing n. 4.eyesight n. https://www.wendangku.net/doc/da17076987.html,p n. 6.ambition n. 7.ambitious adj. 8.dictation n. 9.noisy n. 10.suitable adj. 11.entry n. 12.beneficial adj. 13.in other words 14.clumsy adj. 15.outgoing adj. 16.adapt vt. 17.adapt to 18.bench n. 19.cut out 20.microscope n. 21.out of breath 22.absence n. 23.fellow adj. n. 24.annoy vt. 25.annoyed adj. 26.△annoyance n. 27.all in all 28.firm n. adj. 29.software n. 30.sit around 31.as well as 32.parrot n. 33.tank n. 34.tortoise n. 35.in many ways 36.psychology n. 37.psychologically adv 38.make fun of 39.encouragement n. 40.conduct n. vt. 41.never mind 42.politics n. 43.abolish vt. 44.resign vi. & vt 45.slavery n. 46.literature n. https://www.wendangku.net/doc/da17076987.html,panion n. 48.assistance n. 49.congratulate vt. 50.congratulation n. 51.bowling n. 52.graduation n. 53.certificate n. 54.all the best 55.architect n. 56.adequate adj. 57.access n. 58.accessible adj. 59.△wheelchair n. 60.handy adj. 61.△earphone n. 62.△impair vt. 63.row n. vt . & vi. 64.basement n. 65.outwards adv. 66.exit n. 67.meet with 68.approval n. 69.dignity n. 70.profit n. https://www.wendangku.net/doc/da17076987.html,munity n. Unit 2 72.△household adj. n. 73.fiction n. 74.desire n. vt. 75.satisfaction n. 76.test out 77.bonus n. 78.alarm vt. n. 79.alarmed adj. 80.apron n. 81.sympathy n. 82.overweight adj.

各专业的英文翻译

中国教育在线考研频道提供考研全方面信息指导及咨询服务,为您成功考研提供一切帮助。 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence

英语专业翻译作业

2016-2017第一学期京江学院翻译理论与实践作业 Group 1 A.词语练习 1)busybody 2)personal remark 3)criminal lawyer 4)horse sense 5)black tea 6)French chalk 7)pull one's leg 8)bring down the house 9)be taken in 10)think a great deal of oneself B.篇章练习 我14岁上开始学英语,从此对外语兴致大发,几不可收:19岁学法语,25岁学俄语和日语;32岁学希腊语拉丁语……每学一种外语,我的知识库里便多出一口宝箱。虽然有的装得多,有得装得少,但无一不是我的珍爱。至35岁,忽然对外语生了“厌”,转而积蓄我最大的一口宝箱:汉语。

A. 句子练习 1)她比较上照。 2)苍松翠柏郁郁葱葱。 3)读书之于头脑,亦犹运动之于身体。 4)对发言者来说,发言越长越好;对听众来说发言越短越好。 5)一个遛狗的男人眼瞅着她掉进河里,一把把她拉了出来。 6)小费大概算得上美国社会最重要的一条潜规则。 7)简单来说,两个超级大国扇风点火、火上浇油,就是抱着死灰复燃的决心,希望出现一个对民主制度或苏联模式忠心不二的地区。 8)我们在求学时代,应该暂且把趣味放在一旁,耐着性子接受教育的纪律,把自己锻炼成为坚实的材料。 B. 篇章练习 二十年来,我的生活费中至少十分之一二是消耗在书上的。我的房子里比较贵重的东西就是书。 我一向没有对于任何问题作高深研究的野心,因此所买的书范围较广,宗教、艺术、文学、社会、哲学、历史、生物,各方面差不多都有一点。最多的是各国文学名著的译本,与本国古来的诗文集,别的门类只是些概论等类的入门书而已。 我不喜欢向别人或图书馆借书。借来的书,在我好像过不来瘾似的,必要是自己买的才满足。这也可谓是一种占有的欲望。买到了几册新书,一册一册在加盖藏书印记,我最感到快悦的是这时候。

翻译作业-基本句型__汉译英练习

本周主要做汉译英翻译练习,作业多,但是简单。请各位同学确保这些句子都会翻译。如果对自己不确定,请用作业本写出来。如果觉得没问题,可以熟悉一下这些基本句型结构,不必每道题都翻译出来。 Ⅰ.基本句型汉译英练习主谓结构 说明:本结构是由主语加不及物的谓语动词构成, 常用来表示主语的动作。如,The sun rises. 主语可有修饰语---定语,如,The red sun rises. 谓语可有修饰语---状语,如,The red sun rises in the east 翻译练习: 你应当努力学习。 她昨天回家很晚。 那天早上我们谈了很多。 会议将持续两个小时。 在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大的变化。 这种事情全世界各地每天都在发生。 1919年,在北京爆发了“五.四”运动。 每天八时开始上课。 这个盒子重五公斤。 五年前我住在北京。 爱丽丝很会游泳。 约翰的父亲昨晚去世了。 秋天有些鸟飞到南方去。 我的爷爷早晨起得很早。 每天下午有许多学生到图书馆来借书。 Ⅱ.基本句型汉译英练习主系表结构 说明:本结构是由主语+系动词+表语组成,主要用以说明主语的特征,类属,状态,身份等。系动词有 (1)表示特征和存在状态的 be, seem, feel, appear, look, smell, taste, sound. (2)表示状态延续的 remain, stay, keep, continue, stand. (3)表示状态变化的 become, get, turn, go, run, fall, come, grow. 翻译练习: 我的兄弟都是大学生。 冬季白天短,夜晚长。 布朗夫人看起来很健康。 十五岁他就成为有名的钢琴家了。 孩子们,请保持安静。 这本书是有关美国历史的书。 她的工作是在幼儿园里照看儿童。 他失业了。 树叶已经变黄了。 这个报告听起来很有意思。 Ⅲ.基本句型汉译英练习主谓宾结构(一)

pet汉译英词汇

中考词汇 卷心菜. 国际象棋蛋糕胸膛 打电话鸡 骆驼小孩 照相机中国 陈地49. 瓷器 可能50. 中国的加拿大51. 巧克力取消52. 选择 癌症53. 挑选 蜡烛54. 筷子 糖果55. 圣诞节帽子56. 教堂 首都57. 电影院陆军上尉58. 圆;阶层汽车59. 城市 卡片60. 拍手 信用卡61. 下课后照顾62. 同班同学关心63. 教室 仔细的64. 收拾干净

当心65. 清晰的 粗心的66. 聪明的 进行,开展67. 爬,攀登 赶上68. 钟 原因69. 克隆 天花板70. 关闭 庆祝71. 衣服 分币72. 云 中心73. 多云的 世纪74. 俱乐部 确定的75. 长途公共汽车椅子76. 煤 主席77. 海岸 粉笔78. 外套 机会79. 咖啡 改变80. 硬币 便宜的81. 可乐 编取82. 患感冒 支票83. 收集 使…振奋84. 学院 奶酪85. 颜色 化学86. 恢复

中考词汇 后面的44. 瞎的 背景45. 血液对…有坏处46. 吹 舞会47. 忧郁的 气球48. 木板,甲板竹子49. 船 香蕉50. 身体 河岸51. 书签 棒球52. 书店 基本的53. 令人厌烦的篮子54. 天生的 篮球55. 借 浴室56. 老板,上司海滩57. 两个都 粗鲁的人58. 一瓶子…打败59. 底部 美丽的60. 碗 因为61. 盒子 变得62. 脑 去睡觉63. 勇敢的 铺床64. 破坏

卧室65. 早餐 忙碌的人66. 正在吃早餐牛肉67. 气息 两年前68. 呼吸 以…开始69. 桥 开始做…70. 明亮的 行为71. 带来 在…后面72. 兄弟 相信,以为73. 褐色的 铃声,钟声74. 刷子 在…下面75. 毛笔 在…旁边76. 建造 超过77. 建筑物 大的78. 烧 自行车79. 公共汽车 账单80. 商业 出生81. 忙于做某事饼干82. 不但…而且…一点儿83. 不是…而是…痛苦的,严寒的84. 黄油 穿着黑衣服85. 到…末为止黑板86. 卷心菜

翻译作业 汉译英

姓名:张金朵 班级:11级11班 学号:1125011115 “无债一身轻”的回味 Recapturing the Feeling of “Out of Debt” 二十多年前,当我第一次来到西方国家时,有一件事颠覆了我的传统概念,那就是不要怕借债。在中国传统文化里,是“无债一身轻”,证明你可自食其力,不依靠别人;而在西方社会里,是“有债一身轻”,因为那样证明你有信用,有人肯把钱借给你,同时也说明了你挣钱的能力。 About twenty years ago, when I first came to a western country, I was shocked by one thing--debt. In traditional Chinese culture, it is the saying"out of debt, out of pressure"that indicate you can support yourself without relying on others; however, in the west, it is just opposite-- when you are in debt, you are trustworthy and financially capable. 就经济的发展规律而言,随着财富的积累,资源的消耗,物价总是上涨的,货币总是要贬值的,因而“今天花明天的钱”、“拿别人的钱来赚钱”便总是上算的。所以,结论是一定要借钱。 In terms of the economic law, it’s believed that paper currency will always be depreciated as wealth is accumulated, resources reduced and price inflated. The golden rule therefore is always to purchase future goods using today’s money, or making money by borrowing from others. 然而,任何事情都有“限度”,超过了便会走向反面;同时,在长期的总体规律之中,又有着短期的阶段性。 However, everything can go wrong if it goes over the limit, during which the short-term stage can co-exist with the long term economic cycles. 以美国人的生活为例,大部分都为债务人,或者说是靠债务来维持其很高的生活水准。在正常情况下,似乎一切都没有问题。但是,一旦经济周期进入低谷,

高考词汇3500汉译英(只含汉语)

一(个、件…) 放弃, 遗弃 能力; 才能 能够; 有能力的 反常的, 不正常的, 变态的, 不规则的 在船[飞机、车] 上, 上船[飞机、车] 取消, 废除(制度等) 失败, 夭折, 中止, 早产 大约; 到处; 四处关于; 在各处; 四处 在…上面上面的在…之上 到(在)国外 突然的, 意想不到的 不在, 缺席 缺席, 不在 绝对的; 完全的, 纯粹的, 净的 吸收, 吸引 摘要, 概要, 抽象抽象的, 深奥的, 理论的荒谬的, 可笑的 丰富的, 充裕的 滥用, 虐待, 辱骂 学院的, 理论的 学院, 研究院, 学会 加速, 促进 口音, 音调 接受 通路, 访问接近 易接近的, 可到达的 事故 住处, 膳宿 陪伴, 伴奏 完成, 达到, 实现 账目; 描述 会计师 积聚, 堆积 精确性, 正确度 正确的, 精确的 控告, 谴责, 非难 通常的, 习惯的 痛, 疼痛 达到, 取得 成就, 功绩 [化]酸, 承认, 答谢, 报偿 相识, 熟人

获得, 学到 获得, 获得物 英亩 横过, 穿过 行动,法令表演, 扮演(角色); 行动, 做事行动 积极的, 主动的 活动 男演员 女演员 实际的; 现实的 敏锐的, 急性的 公元 (缩) 广告 使适应, 改编 适应, 改编, 改写本 添加, 增加 成瘾的 增加; 加法 地址写姓名地址;演说;称呼 适当的, 足够的 调整, 调节, 校准, 使适合 调整, 调节, 调节器 管理, 经营, 行政部门 令人倾佩的, 值的赞美的, 绝妙的, 极好的 钦佩; 羡慕 准入, 接纳 承认, 准许(入场, 入学) 青春期 青春期的, 青春的 采用, 收养 崇拜, 爱慕, (口语)喜爱 成年人 推进, 促进; 前进 优点; 好处 冒险; 奇遇 为…做广告 广告 忠告, 劝告, 建议 忠告, 劝告, 建议 提倡, 鼓吹 事, 事情 影响,感动 友爱, 爱情, 影响

专业英语翻译

1) Electricity can be measured in amount and quality. 电可以用数量和质量来度量。 2) Instrument transformers are installed on the high-voltage equipment. 互感器安装在高压设备上。 3) Electric power is generated in power generating stations or plants. 电能是在发电站或发电厂产生的。 4) The meters are calibrated and the scale is designed to read the value of the desired unit. 这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。 5)Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulation medium. Such a device is called a capacitor, and its ability to store electrical energy is termed capacitance. It is measured in Farads. 电能可以储存在被一绝缘介质隔开的两块金属板中,这样的装置被称为电容器,它储存电能的能力就被称为电容。电容的测量单位是法拉。 1)The signal should be filtered before it is amplified. The signal should be filtered before being amplified. 放大信号前,应先对其进行滤波。 2)An object becomes hot. It is placed in the sun. Once being placed in the sun, an object becomes hot. 物体放置在太阳下会变热。 3)We must do various experiments before a new electronic product is designed. Before designing a new electronic product we must do various experiments. 在设计一个新的电子产品之前,我们必须做各种实验。 4)Changing resistance is a method for controlling the flow of the current. 改变电阻是控制电流的一种方法。 5)Conducting electricity means the flow of electrons through an object. 传导电流意味着电子在物体内的流动。 1)The power supply, which is shown in block-diagram in Fig.1, is a single-phase switch-mode inverter. The power supply shown in block-diagram in Fig.1 is a single-phase switch-mode inverter. 图1中用框图表示的电源是一个单相开关逆变器。 2)A three-phase circuit, as it was pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. A three-phase circuit, as pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. 正如上面所指出的那样,三相电路只不过是三个单相电路的组合。 3) The transistor, which is working with correctly polarities, can work as an amplifier. The transistor working with correctly polarities can work as an amplifier. 工作于正确电源极性下的晶体管,作用就像放大器。 1)The capacity of individual generators is larger and larger so that the increasing demand of electric power is satisfied. The capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power. 单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。 2) What does a fuse do? It protects a circuit. The function of a fuse is to protect a circuit. 保险的作用就是保护电路。

英语汉译英作业汇总

Unit 1 1、然而,许多人认为现代文明的发展不仅取决于科学技术,而且也取决于教育的社会化。(5~6) Many people believe, however, that the development of modern civilization depends not only on science and technology, but also on educational/education socialization. 2、人类应努力提高自身的研究能力,无论是理论研究还是应用研究能力。(24~16) Man should make efforts to improve his own research ability, whether pure or applied research. 3、无论别人说什么,他都怀疑,因此受到大家的冷落。(34~35) He is skeptical of/about whatever others say and therefore is left out in the cold. 4、此外,我们对实验结果依然表示怀疑,因为我知道总有一些难以预料的因素,干扰了公正客观研究(39~42) Furthermore, I am dubious/doubtful/skeptical of/about the experiment result, since I know that a number of unexpected factors tend to disturb impartial and objective investigation/research. Unit3 1、毫无疑问,诸如所谓“来生”实际上是不存在的。(来生:After-life,参见课文line1-2)There is no doubt that no such thing as the so-called …after-life? really exists. 2、我们要尽可能多的说服那些似乎犹豫不决的人改变态度。(参考unit3,line6-7) We must try to persuade as many people as appear to hesitate to change their attitudes. 3、然而当新世纪来临时,人们发现不管愿意与否,远离网络生活是不可能的。(line14-17)When, however, the new century is drawing near/coming/approaching, it is found/discovered that, whether you like it or not, it is not possible/impossible to live away from the Internet/network. 4、王教授做了近一步调查,他认为如果不控制大气污染,那么由此造成的温室效应将更加威胁到人类的生存环境。(line34-39) A further enquiry/investigation was made by Prof. wang, who reasoned that if atmosphere pollution were not brought under control/were not controlled, the resulting/consequent greenhouse effect would pose/present a more threat to the environment in which human beings live/the human living environment. Unit4 1、一位撰写英美文化论文的学生,请求我给他推荐有关评论供参考。(5~7) A student who writing culture of British and American, requested me to recommend relevant comments for reference. 2-a、在做实验时,任何意想不到的事情都可能发生。 In doing experiments, any unexpected situation could happen. 2-b、中国科学家在攀登世界科学高峰时必然会遇到种种障碍,但他们有决心跨越障碍。(9~12) When chinese scientists climb the peak of science in the world, the inevitable will encounter all sorts of obstacles, but they have determined to cross obstacle 3、我们注重将科学理论应用于实践、把科学技术迅速转化为生产力,从而促进综合国力的全面发展。(18~22) We focus on pure science applied to the practical, to converted the science and technology into productivity rapidly, so as to promote the all-round development of the comprehensive national strength. 4、诸如,获取高分提高交际能力,毕业后找份理想的工作等梦想,都是当代大学生所追求的。(22~27) Such as, get high scores, improve communication skills, find a ideal work after graduation, And so on dream, is the pursuit of contemporary college students. 5、总的来说,我们所做的努力,可极大的促进我们目标的获得。(35~37) Generally speaking, our efforts can greatly stimulate the attainment/achievement of our goal. 6、与其说他愚蠢还不如说他疯狂。(45~48)

相关文档
相关文档 最新文档