文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 酒店客房专用术语

酒店客房专用术语

酒店客房专用术语
酒店客房专用术语

Rooms Terminology

客房专用术语:

Accommodation: Description of bed type and location of a particular room.

住所:用于描述特定的房间位置及房间的床型。

Adjoining Rooms: Adjacent rooms that are not serviced by a connection door. 相邻房间:相邻房间,但不设有相互连通的连接门。

Advance Deposit:Money received by the hotel in advance of th e guest’s arrival

to guarantee the room accommodations.

预缴押金:酒店在客人入住前,用于确保客人可得到所要求房间提前收取的金额。

Advance Payment: Money requested by the Guest Services Agents at check-in of

a guest who did not make an advance reservation and who is

unable to produce any of the credit cards accepted by hotel. 预付款:没有预定的客人在入住酒店时,不能使用酒店所要求信用卡的情况下,宾客需向前台支付的提前支付款项。

Allotment: Certain number of rooms allocated to travel agents for free sale purpose.

房间分配:酒店分配给旅行社一定数量的房间作为供其使用的免费房间。

Amenity: A gift for a guest e.g. compliments of the hotel, liquor, fruit basket, newspapaer, etc.

礼品:给宾客的礼物,例如酒店设置的小礼品、酒类、水果篮及报纸等。

Arrival: Date of check-in.

到达:客人的入住时间

Average Room Rate: Total Rooms Revenue divided by Total Number of

Revenue/Occupied Rooms (excluding house-use and complimentary

rooms.)

平均房价: 用总客房收入除以收入产生房间总数/入住房间总数(办公用房及,

免费房间除外。)

Average House Rate: Total Rooms Revenue divided by Total Saleable Rooms.

酒店平均房价:用客房总收入除以可销售客房总数。

Billing Instructions: Specific instructions for the charging of a guest’s

account to his company or home address.

帐单结算说明:在客人使用其公司地址或家庭住址结帐时,对宾客进行的特定说

明。

Block: A room that is being held for a certain guest on a certain date.

预留:特定的房间在特定的日期为宾客保留。

Booked to Capacity/Refers to a situation when the hotel has accepted the maximum Fully Booked: number of reservations and is unable to take any more without

being placed in an overbooked situation.

房间订满/完全预定:是指酒店已经接受了在允许范围内的全部预定,不可再进行任何预定,

只可以将预定列入超额预定的范围。

Bucket: The space, box, drawer allocated for Registration cards, correspondences, supporting documents, etc. Located at Front Desk (Pre-registration or

Folio)

前台桶:位于前台的特定位置、架子或抽屉等用于放置登记卡、刊物、单据等等。

Cancellation: A reservation which is no longer required by the client.

Non-guaranteed reservations will be released by 6:00pm on day of

arrival. For guaranteed reservations, no charge will be levied if

booking is cancelled before 6:00pm of scheduled arrival.

取消预定:宾客取消已经提出的预定。非保证预定在到达当天下午6点之前可以

取消。对于保证预定,若在计划到达日下午六点之前取消预定,不收

取费用。

Cash Advance: To give money to guest obtained from guest’s credit card, a nominal surcharge is added, normally between 3% to 5%.

现金垫款:从客人的信用卡中提取,为客人支付的现金。会收取一定手续费,一

般为3% 至 5%。

Cash Credit: Written verification of cash received from a guest and apply to his account.

担保放款:从客人帐户为客人提取现金的书面证明。

Cash Float: A fixed amount of funds allotted to a Guest Services Assistant for foreign exchange, change for cash transactions and refund of cash

deposit.

现金流通:分配给宾客服务助理用做外汇服务、现金周转及现金退款的一定数额

的资金。

Cash Overage: A condition whereby the cash remitted if more than the expected am ount stated in the cashier’s report.

现金超出:所收取现金超出出纳账面上的所述金额的情况。

Cash Remittance: The day’s collection in local and foreign currencies to be

submitted to General Cashier.

现金上交:当天的现金及外汇上交于总出纳。

Cash Shortage: A condition whereby the cash remitted is less than the expected amount stated in the cashier’s report.

现金不足:所收取现金少于出纳账面上所述金额的情况。

Check-In: Process of guest’s registration upon arrival.

入住:在宾客到达后,宾客登记的过程。

Check-Out:Process of guest’s settling their hotel bills and departing the hotel.

退房:宾客支付酒店帐单离开酒店的过程。

Check-Out Time: Time designated by hotel for guest to vacate his room at

completion of stay. Check-out time id normally 12:00noon.

退房时间:酒店制定的、客人完成住宿腾空房间的时间。一般的退房时间为中

午12点。

Close Cashier: A function whereby the Guest services Assistant balances his/her account and prints his/her respective transaction reports.

现金关闭:宾客服务助理总结账面并打印出相关的交易报告的过程。

Commission: Money sent to Bona-fide travel agents as payment for sending guest to a hotel paying full rate. The normal percentage is 10% of the

room rate, excluding service charge and prevailing government

taxes.

佣金:当旅行社带领宾客来到酒店并支付未打折房价时,酒店为旅行社支付的金额。正常金额为房价的比率为10%,不包括服务费及当地政府的税收。

Complimentary: Rooms given free for business promotion purposes (e.g.

familiarization groups and travel agents ); rooms accorded to

hotel employees for leisure in accordance with Corporate Office

policy guidelines. These free of charge rooms must be authorized

by General Manager/Hotel Manager/Director of Operations or

Chairman.

免费房:用于商业原因的不收取费用的房间(例如:常客及旅行社);按照公

司政策为员工提供的免费房间;所有免费房间的使用都必须得到总经理

/酒店经理/运营总监或董事长的批准。

Connecting: Adjacent rooms that are has a connecting doors.

连通房:用连接门连通的相邻的房间

Confirmation: A written agreement from a hotel to a future guest, showing details of his reserved accommodation.

确认:宾客向酒店出具的书面协议,说明其具体的预定内容。

Corporate Rates: Rates set by the hotel for all guests whose bookings are made by companies which are listed on the Hotel Corporate Accounts

List.

公司价:酒店为那些由不同公司为其预定房间的客人设置的房价,公司必须包括在酒店的公司列表中。

Credit Refund: A refund of cash deposit which was obtained from guest upon check-in. Guest is to acknowledge receipt of the credit balance on

the system generated paid-out voucher. All other credit balances

e.g. prepayment/deposit paid by travel agents/companies should

only be effected through the accounting department.

存款返还:将客人之前入住时存入的现金返还给客人。客人将将接受系统产生

的支付凭单。其他存款余额,例如,旅行社/公司付给酒店的预付款或存款需

由财务部进行结算生效。

Crib/Cot: A baby bed.

婴儿床/儿童床: 供婴儿/儿童使用的小床

Day Use: Same day check-in and check-out between 6:00am to 6:00pm and charged 50% off rack rate (Deluxe category and up preferred).

日用房:入住及退房时间在当天6:00am至6:00pm之间,并按照市面房价的50% 收费。(推荐对豪华套房或以上级别房间使用)

Room Move/ Room change when guest is not in room. To be carried out in

Dead-Move: the presence of a senior staff, preferably a Lobby Guest Services Manager or a Security Officer.

房间变动:在宾客不在时为宾客调换房间。调换房间时必须有高级别员工在场,

最好有大堂宾客服务经理或保安部经理在场。

Departure: Date of check-out.

离店:宾客退房的日期。

Discount: Percentage of rate taken off room for Travel Related Personnel e.g.

Travel Agent, Airline and hotel Staff, etc.

折扣:为旅行相关宾客提供的相关房价折扣的百分比。例如,旅行社、航空公司及酒店员工等。

Do-Not-Disturb: When a guest requests for a confidential stay room, or leaves a “locator message’, the telephone operator is to activate the

“DND”

(Telephone) Function on his/her console so that any incoming calls to the guest’s room will be r e-routed to the switchboard

automatically.

(电话)请勿打扰:当宾客要求一件私密的房间,并向电话总机发出信息,电话总机启用房间电话的(电话)请勿打扰功能。

电话启用此功能后,任何打进房间的电话都会被自动转接到电话控制

室。

Do-Not-Disturb: When a guest hangs the DND (Privacy Please) sign outside his room door or activates the DND light, the room attendant will inform

the Housekeeping Coordinator to call the guest at 2:00pm to check

when he prefers his room to be cleaned. In the event that there

is no response from the room, a Floor Supervisor together with

the room attendant will enter to make up the guest’s room.请勿打扰:将宾客在房间门外悬挂请勿打扰(DND)或勿扰(Privacy Please)

标识,或亮起请勿打扰(DND)灯时,客房保洁员会通知客房协调

员在下午两点的时候询问宾客是否需要清扫房间。若房间内没有任何

反应,楼层主管会与客房保洁员一同进入宾客的房间进行清扫。

Double Occupancy: Percentage of rooms occupied by more than one person.

双重入住:有多于一人入住的房间占总房间数目的比率。

Downgrade: Moving a guest to a lower category room and decreasing his room rate.

降级:将宾客安排到低等级房间入住并减少其房费。

Due-In: Expected check-in today.

应入住:宾客当日应当入住酒店

Due Out: Expected check-out today.

应退房:宾客当日应离开酒店。

Early Arrival: Early morning arrival is subject to space availability (6:00am start

of

day). If a client informs the hotel that he is arriving early, he must be

informed that check-out time is not until 12:00noon and the hotel

cannot guarantee the room before then. We will, however, do our

utmost to have a room ready as soon as possible. If the client wishes,

he can reserve and pay for the room the night before to ensure

immediate occupancy on arrival.

提前到达:清晨提前到达应根据具体客房情况而定(6:00am为一天的开始时间)。

若宾客通知其将提前到达,酒店必须通知宾客退房时间为中午十二点,

在中午十二点之前酒店不能保证为宾客保留房间。但是,酒店会尽最大努力为

宾客在最短时间内准备好房间。如果宾客愿意,可以提前预定并预付房款,这

样可以保证在到达酒店时及时入住。

Early Departure: Guest who checked out earlier than the expected departure date. 提前离开:宾客比原定日期提前离开酒店。

Extension of Stay:Authorized change of departure dates.

入住延长:已确认的宾客对离店时间的改变。

Extra Bed: Same with “Rollaway Bed” (R.W.B) A portable single bed which can accommodate an additional guest.

加床:与“可移动床(R.W.B)”同义。一只可移动的单人床,可供另一客人使用。

Extra Rate: Applies to third person in room and not extra bed. Extra person/bed rate to be waived for Suite occupants.

附加费:用于房间内的第三人(未加床)。附加费不适用于使用套房的宾客。

Guaranteed: Refers to a reservation that has been guaranteed. This means that the guest plans on arriving after 6:00pm and has guaranteed to pay

should he fail to arrive. The hotel will hold the room all night,

and if the guest does not arrive, he will be charged. In the event

that the has guaranteed and the hotel does not have space when he

arrives, the hotel will find alternative accommodation at a similar

hotel and pay for it.

有保证预定:是指可以保证入住的预定。指宾客计划在6:00pm后入住,并保证

若无法入住会支付关费用。酒店会为宾客整晚保留房间,若宾客没

有入住,其会支付相关费用。在宾客保证预定的情况下,宾客入住

时若没有房间入住,酒店将在另一相似的酒店为其提供住宿并支付

费用。

Guest Type Code:Differentiates amongst various types of guest to allow for

delivery of specific amenities and services.

宾客种类代码:用于区别不同种类宾客所要求特定宾客用品及服务的代码。

Guest Folio:Statement of guest’s hotel charges.

宾客报表:酒店为宾客出具的费用报表。

Guest History: Records showing details of guest’s previous visits to our hotel

e.g. address, length of stay , credit cards used, room preference,

likes or dislikes, etc.

宾客历史:宾客以前在酒店入住的具体情况记录。例如,地址、入住时间、信用

卡信息、喜好房间或厌恶的事物等。

Half day charge: A charge of 50% off folio rate for late check-out after 6:00pm (50% off rack for “wholesale” guests who wish to extend late

check-out on their own account).

半日费用:在6:00pm后退房时,征收的实际房价的50%。(团体宾客由于自

身原因需要延时退房时,征收市面房价的50%。)

House Count/Status: This term indicates the occupancy of the hotel at any time of the day, expressed in either actual rooms or percentage. 酒店情况:是指一天特定时间的酒店房间入住情况,用使用中酒店房间数目或比

率表示。

House use rooms: Non-revenue producing guestrooms occupied either on a

permanent or temporary basis under the following conditions:

Permanent House Use:

-House use by staff living in the hotel for a minimum period

of 6 months.

-Converted into offices for hotel management use.

Temporary House Use:

-Rooms provided on a complimentary basis to members of staff

for temporary use of less than 6 months, to

consultants/suppliers for business purposes relating to the

hotel and entertainers contracted to perform at the hotel

outlets.

All house use room requests must be authorized by General

Manager/ Hotel Manager and the respective Division Head.

酒店自用房:在以下情况下,长期或短期内,酒店不收取任何费用的客房:

长期使用:

--酒店员工在酒店居住使用的房间,最短时间为六个月。

--酒店管理办公室使用的房间

短期使用:

--出于酒店商业原因,短期内(时间少于六个月)为酒店的顾问/

供应商、酒店的签约演艺人员提供的免费房间。

所有酒店自用房的使用都必须有总经理/酒店经理及相关部门主管的授权。

Joiner: A guest to check into room with already a registered guest requiring a separate account.

同住宾客:另一位宾客与已经登记入住的宾客使用同一间房间,但是分开酒店

帐单进行付账。

Key Permit: An in-house guest authorizes another non-registered guest to gain access to his room.

钥匙许可:已入住的宾客授权另一位未登记的宾客进入其房间的许可。

Key Request: In-house guest requests for a second room key or another key to replace his/her lost key.

钥匙请求:已入住的宾客要求第二只或另一只钥匙,用于代替其丢失的钥匙。

Late Check-Out: Additional time allotted by the hotel after normal check-out time with or without extra charge. Free-of-charge is subject to

space availability or as promised.

延时退房:酒店设置的、在正常退房时间后、不收取其他费用的延时时间。免费

延时将由酒店的入住情况及对宾客的事先承诺决定。

Limousine: Hotel vehicle used to transport guests to or from the airport/train station/pier or hourly bookings. Normally a medium-size car.

豪华轿车:酒店车辆用于接送车站、机场或码头的宾客,或用于特定时间。一般

为一辆中等大小的轿车。

Locator Message:Guest advises that he/she may be contacted at a specific location when he/she is not in the room for a period of time.

宾客位置口信:宾客提前通知在其不在房间的某一时间段内,其会在某一特定的

地点。

Logbook: Book for inter-department communication.

日志本:用于部门间联络的笔记本。

Net Rate: A non-commissionable or tax-deducted rate.

净房价:没有任何佣金或税收减免的房价。

No-Show: Guest who did not arrive when accommodation was reserved. Guaranteed no-shows are not to be checked into the FIDELIO to capture occupancy.

The Front Office manager in consultation with the Director of Marketing,

is to advice the Credit Manager the following day which guaranteed

no-shows to be charged. All relevant correspondences are to be attached

to the no-show report and submitted to Credit Manager for proper

billing.

未出现:在宾客已预定酒店客房时,没有按时到达酒店的情况。有保证未出现

情况不会计入FIDELIO进行入住登记。在前台经理与市场总监在在商

议后会通知付款经理在另一天对宾客的有保证未出现情况进行收费。所

有相关文件将与未出现报告一同上交付款经理进行存档。

Out of Order Rooms: Rooms removed from saleable inventory due to major repair works

e.g. renovation or refurbishment. (O.O.O)

不可使用房间:由于重大修理,例如翻新或装修,从可销售房类中移除的房间

(O.O.O)

Out of Service:Rooms temporarily blocked off for minor repair works e.g.

servicing of air-conditioners, general cleaning; or rooms

temporarily closed off due to low occupancy. (These O.O.S rooms

do not affect the occupancy forecast.)

不可服务房:由于轻微修理,例如空调的检修或整体清洁的暂时必可使用的房间;

或由于低入住率而关闭的房间。(此类O.O.S房间对入住预期没有

影响。

Out-of-Town: A situation where a guest wishes to leave town for several days during his stay with the hotel. Usually the room charge continue to apply during

the guest’s absence. Following relevant department is to be notified:

1.Duty Manager- Lobby to double lock the room after

Housekeeping has cleaned the room, for security reasons.

2.Duty Manager to leave a “Trace” on the day of guest’s

return for Duty Manager-Lobby to release the room for

Housekeeping to dust the room.

3.Telephone Operator to leave a “ Locator” me ssage in

guest’s profile daily.

出行:用于描述在酒店入住的客人需要离开本地几天的情况。一般情况下,在宾客不在酒店的时间内,房间始终产生费用。需要通知以下部门;

1 前台值班经理-出于安全考虑,在清洁员打扫房间后对房间双重上锁。

2 值班经理为前台值班经理留下宾客回酒店的信息,在宾客回房间前让

保洁员对房间进行清洁。

3 电话总机按照宾客留下的信息为宾客设置“宾客位置口信“

Package: A combination of a room, meals, laundry/valet, SPA or other services sold in one deal.

整套服务:一整套房间、餐饮、洗衣/烫衣、水疗服务的组合。

Permanent Folios:Room types defined in Fidelio beg inning with “P” are

considered p seudo or “dummy” room types. The system provides

all normal functionality ava ilable in Fidelio for “P” room

types, such as creating reservations, attachment of Travel

Agent or Company profiles, charge routing, check-in , posting,

settlement by all payment methods, check-out ,etc. These rooms

are not included in the daily rooms statistics, but revenue

and payment figures are taken in as part of the hotel total.

This flexibility allows these “dummy” rooms to fulfill a

variety of functions for the hotel. In order to segregate the

functions and easily identify the purpose of each “P” ro om

type, it is recommended to use the following designations:

PM: Group Master

Group master folios are the traditional group billing folios.

Postings can be made directly to the group folio, or charges

routed from the folios of individual group members.

PF: Posting Folios

Permanent folios are an effective tool for posting charges and

settlement not directly related to a guest folio. This includes

the F&B revenue and settlement from the POS system, minor

operation departments without an on-line POS terminal, and

various non in-house guest charges (deposit payments after

office hours, late charges).

PY: Staff Quarters/Offices

If the hotel has staff quarters or offices, these rooms can

be configured as “PY” rooms. This allows for Micros online

posting, an d use of Fidelio’s message functions (printed

messages, telephone lamp control).

Permanent Rooms:Revenue producing guestrooms which are converted to retable

office units. Revenue is earned for the duration of the

contract period irrespective of whether the room is occupied

or not. Additionally, these rooms cannot be sold to other

guests when not occupied by the contracted tenants.

永久占用房间:可销售的客房被变更为办公单位。在合同有效期间,不论客房是

否被使用,酒店都会对房间进行收费。另外,此类房间在租住宾

客不使用的时间也不可出售给其他宾客进行使用。

Pre Assigning/Block: Setting aside rooms for reservations with specific requests

for a service, feature, amenity and early arrivals.

提前安排/占房:安排一定数量的房间用于对房间设施、用具有特定要求的宾客

或提前到达宾客使用。

Pre-Register: Process whereby guests’ full particulars are printed on

registration

card prior to arrival and only guests’ signatures are obtained upon

check-in.

提前登记:指在宾客入住前所有具体信息都已在登记卡中完成,客人在入住时只

需签名便可完成入住。

Profile: A master record of details of a guest/company/travel agent e.g. name, address, telephone number, guest history and etc.

档案:一份对宾客、公司或旅行社的详尽记录,例如,姓名、地址、电话号码及宾客入住历史等。

Rate change: When the room rate is altered for a room which is already occupied. 房价变更:在房间已经入住时,对房间价格的变更。

Register: Process of putting a guest record into the hotel system as an in-house guest.

登记:将宾客信息作为已入住宾客记录在酒店电脑中的过程。

Registration Card: Card used by all guest to register at check-in into the hotel. 登记卡:在所有宾客入住酒店时登记使用的卡片。

Room discrepancies: Rooms reported by Housekeeping when the physical status of the rooms do not tally the Front Office FIDELIO status.

房间差异:客房部报告房间情况与前台FIDELIO系统显示情况有差异。

Rooming List: A list of guest names provided by a travel agent or group organizer to the hotel to inform names of persons occupying the block booking. 房间使用列表:由旅行社或组织者向酒店出具的团体宾客名单,用于描述团体预

定房间者的姓名。

Routing Instructions: Process whereby billing instructions are set in guests’

reservations.

路线指示:在为宾客做预定结帐指示时系统出现的指示过程。

Share with: Two or more guests occupying the same room but with separate accounts or folios.

分担:两位或更多的客人使用同一间客房,但是客人独自承担自己的帐单。

Skip Room: A condition where a room is reported as “Vacant” by Housekeeping but reflected as “ Occupied” in Front Office Status. This occurs when:

1.Front Office checks in a new guest after Housekeeping has

updated the status to “ Vacant Clean”

2.Guest may have checked out without settling his bills.

3.Fron t Office may have forgotten to check out the guest’s

folio after settling the bills.

4.Guest’s name was checked into the wrong room.

5.Room change was not updated after a guest has physically

moved to another room.

遗漏房:客房部报告房间为“空房”状态,但是在前台显示的状态为“占房”。

此类情况在以下条件时可能发生:

1 在客房部报告房间为“净空房”后,前台已经入住了宾客。

2 宾客有可能在没有结帐的情况下离开酒店。

3 前台可能忘记在结帐后完成宾客酒店帐单。

4 客人姓名在退房时发生错误。

5 在宾客换到另一间房后,没有及时更改相关房间信息。

Sleep Room: A condition where a room is reported as “Occupied” by Housekeeping but reflected as “Vacant” in Front Office Stat us. This occurs when:

1.Guest sleeps out of his room without notifying the hotel.

2.Guest’s name was not checked into the Fedlio

3.Room change was not updated after a guest has physically

moved from another room.

4.The room may have been used by unauthorized person.

沉睡房:客房部报告房间的状态为“占房”,但是在前台信息中显示为“空房”

的情况。此种情况一般发生在:

1 宾客在没有通知酒店的情况下,在酒店外过夜。

2 客人的姓名没有登记入FIDELIO 系统。

3在宾客换到另一间房后,没有及时更改相关房间信息

4 房间正在被无权使用的宾客使用中。

System Down: Times when computer becomes inoperative.

系统失效:电脑系统失效的情况。

System Up: When computer is operational

系统正常:电脑系统可以正常操作的情况。

Trace: A message/instruction left in the FIDELIO for the relevant department to follow up.

追踪:在FIDELIO系统中所留特定的信息,用于特定部门对相关事宜进行跟进。

Upgrade: Situation where a guest is given a higher priced room at a lower rate.

Usually for business promotions or out of goodwill. This must be

authorized by General Manager / Resident Manager, Director of Marketing,

Director or Rooms or Duty Manager.

升级:以低于正常价格为宾客提供高等级房间的情况。一般用于商业原因或酒店善意。必须由总经理/驻点经理、市场总监、客房总监或值班经理授权。

Up-Sell: Moving a guest into a higher priced room in the hotel with a rate increase. 升级销售:向宾客出售酒店内价格更高、更高等级的房间。

Vacant Room: Room available for sale but not occupied during the period.

空房:当时无人入住、可向宾客销售的房间。

VIP: A person designated by management to receive special treatment.

贵宾:有公司管理层决定的,需要特别照顾的宾客。

Voucher: Document used to record debits or credits posted to a room account. 凭单:用于记录客房房间信用度或帐单的文件。

Walk-In: Guest requesting accommodation at the Front Desk without having made

a reservation.

未预定散客:没有提前预订,在前台要求入住的宾客。

Check-Out Time: Check-out time is 12:00, if you wish to keep your room after this hour , please contact out Assistant Manger who will make every effort to accommodate your requests.

退房时间:退房时间为中午12:00。如果您需要在中午12:00后退房,请与值

班经理联系,他/她将尽可能满足您的要求。

Fire Emergency: In case of a fire, please call the hotel operator, the emergency alarm system will give out audible warning. If you have hearing

difficulty, please notify the Assistant Manger so that we’re aware

of your special needs in the event of an emergency. For further

details, please see the Fire & Safety procedures. DO NOT USE THE

ELEVATORS.

火灾:在遇到火灾的时候,请打电话联系电话总机,紧急情况警铃会自动响起。

如果您有听力障碍,请您通知值班经理,在紧急情况发生时我们会对您进行特殊照

顾。更多详情,请您参见《火情及安全程序》。请勿使用电梯。

Flowers: Our Housekeeping Department will be pleased to assist with floral arrangements for any occasions

鲜花:我们的客房部将按照您的需求帮助您准备鲜花。

Wake-up Call Service: Wake-up calls can be arranged through the Hotel Operator. 电话叫醒服务:电话叫醒服务由酒店电话总机安排。

Swimming Pool and Gymnasium: The indoor Swimming Pool & Gymnasium is located on

the 1st floor. It is open daily from 06:00 to _____.

Towels are provided free of charge.

游泳池及健身房:室内游泳池及健身房位于一层。每日开放时间为早06:00至

--------- 。免费为您提供毛巾。

Shoeshine Service: Contact Housekeeping, your room attendant will be pleased to extend the service.

擦鞋服务:请您与客房部联系,您的客房清洁员很高兴为您提供此服务。

Secretary Service: The Business Centre handles all the standard secretarial

services you may require. A full-time secretary can be arranged

with advance notice.

秘书服务:您可以向商务中心申请标准秘书服务。提前通知我们,可为您安排随

行秘书。

Safe Deposit Box: All guest rooms are equipped with an electronic safe deposit box to keep and store your personal valuables. For further

assistance, please contact the Front Desk.

保险箱:每一间客房都配有电子保险箱,您可以将重要物品放在保险箱内。更多帮助,请您与前台联系。

Room Service: A selection of culinary specialties is available from our Room Service menu for leisure dining in your room. Please call Room Service to

place your order.

客房服务:客房服务为您提供特色食品,您可以从客房服务菜单上进行选择。若需要客房服务,请您致电客房服务中心。

Mini-Bar: A fully stocked mini-bar is available in your room, items are replenished daily and consumption will be charged to your room account, for further

inquiry and additional service, please contact Housekeeping.

小冰箱:每间客房都为您准备了,食品充足的小冰箱。小冰箱内食物每天进行更换。对食物的使用将计入您的客房帐单。进一步信息及其他服务,请您

致电客房部。

Non-Smoking Floor: We have Non-smoking Floor available, please contact the

Assistant Manger.

不吸烟楼层: 我们为您提供不吸烟楼层,请您联系值班经理。

Baby Cot and Baby Sitter: Housekeeping Department provide Baby Service. Please

contact Housekeeping Department 2 hours in advance and the

person will be assigned to take care of the baby if the guest

needs.

婴儿床及保姆服务:酒店客房部为您提供婴儿/儿童照料服务。宾客若需要此项

服务需提前两小时与客房部联系,以便可以安排保姆照顾宾

酒店专用术语一览表

酒店专用术语一览表 Document number:BGCG-0857-BTDO-0089-2022

标准 Standard: (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规 定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如 现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房 间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预 售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的 往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡 片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排 入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客 人仍然没有退房。 (20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手 续的客人。 (21)Extension (续住):经过批准后的客人延长居住。另外,有分机的 意思,如 Extension Number 1102,表达分机号1102,通常表述为 Ext. No. 1102。其动词 Extend,续住又可以说成 Extended stay. (22)Extra Bed (加床):一般应收费。 (23)Forecast (预报/预测):预先计算日后某一段时间的住房或其他计划,例如:Weather Forecast 天气预报,Room Reservation Forecast 订房预计。 (24)Guest Folio (客人账单):指客人在酒店内消费的详细反映,指被 打印出列有消费目录和价格的单子。结帐不能叫做 Folio,通常说:check,,或者 Bill (25)House Use Room:(酒店自用房):它通常包括三方面内容 2 酒店高层管理员工短期或长期使用客房; 2 客房短期用作仓库; 2 客房用作办公室; 给客人的免费房叫 complimentary room。 (26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。客房部经理,也有称为行政管家,很少叫 Housekeeping Manager, 一般称 Executive Housekeeper比较多。

酒店客房清扫流程

酒店客房清扫流程 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

酒店客房清扫流程 酒店客房在不同地域、不同星级定位、不同酒店类型、不同经营模式的酒店客房分类标准虽然有不少区别,但也存在诸多共性,下面毅诚悦达酒店管理公司仅以最基础的房间类型(标准间,单人间)为例子,为大家补充一下酒店客房卫生清扫的基本流程。 首先,大家应该非常清楚的认识到客房卫生清洁是客房工作的基本要求,对离店客人房间的清扫,就是走客房的清扫。走客房清扫和程序可以用十字口诀来概括:“敲”、“拉”、“撤”、“铺”、“洗”、“抹”、“补”、“吸”、“查”、“出”,具体内容如下:? 1、“敲” (1)轻轻敲门三声(一长两短),三敲三报,报称“服务员或Housekeeping”。 (2)缓缓地把门推开,把“正在清洁牌”挂于门后门锁把手上,房门打开着至工作结束为止。打开电灯,检查有无故障。 (3)把小垫毯放在卫生间门口的地毯上,清洁篮(或清洁小桶)放在卫生间云石台面一侧。 2、“拉” (4)把窗帘、窗纱拉开,使室内光线充足,便于清扫。 (5)打开窗户,让房间空气流通。 3、“撤”

(1)放水冲掉抽水马桶内的污物,接着用清洁剂喷洒“两缸”:面盆、马桶。然后,撤走客人用过的“四巾”(面巾、方巾、浴巾、地巾)。 (2)按次序检查衣柜、组合柜的抽屉,遗留物品应在第一时间回报给房务中心,尽快由客服部交转到前台。想方设法尽快交还给客人,并在卫生日报表上做好记录。 (3)用房间垃圾桶收垃圾,如果烟灰缸的烟头还没有熄灭,必须熄灭后方可倒进垃圾桶,以免引起火灾。 (4)撤掉用过的杯具、加床或餐具。 (5)清理床铺,将用过的床单撤走,放入清洁车一端的布草袋里。 4、“铺” (铺床分中式铺床与西式铺床,中式铺床比较简单,西式铺床比较复杂,要求也比较高,为提高工作效率,目前毅诚悦达酒店管理公司采取中式铺床,在有需要的情况下,将定期进行西式铺床的技巧的培训和考核)。 床铺好以后,应该先打扫卫生间,以便留一定的时间,等因铺床而扬起的灰尘落下后,再用抹布除尘。 5、“洗” 卫生间是客人最容易挑剔的地方,必须严格按操作规程进行,使之达到规定的卫生标准。清洗前要打开抽风机,戴上塑胶手套。

酒店专用术语

酒店专用术语(中英文) (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。

酒店常用术语大全

酒店行业日常术语大全 1、ACCOMMLDATION 特指留宿的有关房间的种类及位置 2、ADJOINING ROOM(邻近房)指两间房间连在一起 3、ADVANCE DEPOSIT(订金)客人为了确保能有房间而提前支付给公司的一笔押金 4、ADVANCE PAYMENT按照公司财务规定和有关规定,要求客人预先支付房费和可能的其它费用 5、AMENITY公司免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等 6、ARRIVAL指客人入住酒店的抵达日期 7、AVERAGE ROOM RATE指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语即ARR 8、BILLING INSTRUCTION指非常详细的向客人收款的指令,如房费怎样付 9、BLOCK(预先锁房)指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来 10、CANCELLATION(取消)指客人取消订房 11、CHECK IN指客人登记入住酒店 12、CHECK OUT指客人结帐离开酒店 13、CONNECTING指两间房中有一扇门连通起来的房间 14、CONFIRMATION(确认)指公司发给客人的一种十分详细的订房书面协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店 15、CORPORATE RATE(公司合同价)指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密 16、CREDIT CARD(信用卡)指由银行签发一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证 17、DEPARTURE指客人结帐离开的日期 18、DOUBLE SALE/DOUBLE CHECK IN(双重出售)指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一房间 19、DUE OUT(该走未走)指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍没退租 20、EARLY ARRIVAL(提前抵达)在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人 21、EXTENSION(续住)经过批准后的客人延长居住 22、EXTENSION BED加床,一般应收费 23、FORCAST(预报)预先计算日后某一段时间的住房或其它计划 24、GUEST FOLIO(客人帐单)指客人在酒店内消费的详细反映 25、HOUSE USE ROOM(酒店自用房)它通常包括三方面的内容,A内部员工短期或长期使用客房,B客房短期用作仓库,C客房用作办公室 26、HOUSEKEEPING(客房部)指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门 27、HOUSEKEEPING REPORT客房部报表,指由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,通常一天做三次 28、JOIN IN指该房已有一个居住,后来又加进一个 29、LOG BOOK记事本指本部门之间员工沟通的记录本,记录一天来任何需要通知的各种事情 30、NET RATE(净价)指不含服务费的各种价格 31、OUT OF ORDER(坏房)指因需要装修或进行大装修而不能出售的房间

客房清洁整理操作流程和标准

客房清洁整理操作流程和标准 一、客房清扫的一般原则 从上到下。如抹尘时应从上至下进行。 从里到外。如擦拭卫生间地面时,应从里向外清扫。 环形清理。在清洁房间时,应按顺时针或逆时针方向进行环形清扫,以求时效及避免遗漏。 先铺后抹。清扫客房时应先铺床,后抹家具物品,以免扬起的灰尘重新落在家具物品上。 干湿分开。在擦拭不同的家具物品时,要注意分别使用干、湿抹布。如清洁灯具、电器时要使用干布。 先卧室后卫生间。 二、客房清洁整理的准备工作 (一)听取工作安排,签领工作钥匙 客房服务员应按甲方要求着装,准时上岗签到,听取当班负责人工作安排。客房服务员工作时,必须随身携带出入证。工作结束后,服务员要亲自交回。 (二)客房的清扫要求

(1)简单清扫的客房。如空房,一般只需要通风、抹尘、放掉积存的陈水等; (2)一般清扫的客房。如长住房。 (3)彻底清扫的客房。 (三)确定清扫顺序 客房的清扫顺序不是一成不变的,应视客情而定。因此,服务员在了解自己所负责清扫的客房状态后,应根据开房的轻重缓急、客人情况和工作人员的特别交代,决定当天客房的清扫顺序。 (四)准备房务工作车及清洁工具 工作车是客房服务员清扫整理房间的重要工具,房务工作车的准备步骤如下表所示,工作车和清洁工具的准备工作,应该在每天下班前做好,第二天进房前还要再检查一次。 步骤操作要求 1、清洁工作车用半湿的毛巾将工作车里外擦试干净,并检查工作车有无损坏 2、挂好布草袋和垃圾袋将布草袋和垃圾袋分别挂在工作车的两侧 3、放置干净布草将干净的布草分别放入工作车的格中

4、将客房用品摆放在工作车中将客房用品摆放在工作车的顶架上 5、准备清洁桶和清洁用具将清洁桶放置在工作车的最底层外侧,内放清洁用具 6、准备干净抹布准备干净的抹布若干条,可以用不同颜色区分 三、客房清扫操作程序 1、按规范要求进入房间→拉开窗帘、开窗。 撤走用过的茶杯、烟灰缸、清理垃圾→撤床→做床→抹尘→补充房间用品 清洁整理卫生间→补充房间用品→吸尘→检查→关灯、关门→填写清洁报表 2、按照酒店规定的进入客房的规范开门进房,将房门完全打开(可用门吸把门固定好),直到该客房清扫完毕。开门打扫卫生的意义有3点:①表示该客房正在清洁;②防止意外事故的发生;③有利于客房的通风换气。 https://www.wendangku.net/doc/da8696452.html,/

酒店客房一般术语

酒店客房一般术语集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

酒店客房一般术语 TERMS术语 OCC OCCUPIED 住房 O.D OCCUPIEDDIRTY 住房 V.C VACANTDIRTY 空房 VAC VACANT 空房 C/O CHECKOUT 退房(走房) V.D VACANTDIRTY 退房(走房) C/I CHECKIN 入住 N.B NOBAGGAGE 无行李 L/B LIGHTBAGGAGE 轻便行李 N.D DONOTDISTURB 请勿打扰 D/L DOUBLE-LOCKED 重锁(反锁) O.O.O OUTOFORDER 维修(坏房) RELET 未报OK之房间入住客人 S.G LONGSTAYINGGUEST 长住客 APARTMENT 公寓 V.I.P VERYINPORTANTPERSON 贵宾 SINGLEBED 单人床 DOUBLEBED 双人床 SINGGLEROOM TWOSINGLEBEDINROOM 单人标准房(如:1902房) DOUBLEROOM ONEDOUBLEBEDINROOM 双人标准房(如:1912房) SUITE 套房(如:908房) S/O SLEEPOUT 外宿(已入住,但客人不在房留宿) N.N.S NONEEDSERVICE 无需服务 TURNDOWNSERVICE 开床服务(晚间服务) CONNENTINGROOM 连接房(有连接门之房间如:1909与1911) HANDOVERBOOK 交班簿 SOFA 沙发 TOILETPAPER 卫生纸 TISSUE 面纸 SOAP 香皂 HAIRDRYER 吹风筒 ADAPTOR 万能插座 REMOTECONTROL 遥控器 EXTRABED 加床 BABYCOT 婴儿床 MINIBAR 酒水 BATHTOWEL 浴巾 HANDTOWEL 中巾

酒店客房一般术语

酒店客房一般术语 TERMS术语 OCC OCCUPIED 住房 O.D OCCUPIED DIRTY 住房 V.C VACANT DIRTY 空房 VAC VACANT 空房 C/O CHECK OUT 退房(走房) V.D VACANT DIRTY 退房(走房) C/I CHECK IN 入住 N.B NO BAGGAGE 无行李 L/B LIGHT BAGGAGE 轻便行李 N.D DO NOT DISTURB 请勿打扰 D/L DOUBLE-LOCKED 重锁(反锁) O.O.O OUT OF ORDER 维修(坏房) RELET 未报OK之房间入住客人 S.G LONG STAYING GUEST 长住客 APARTMENT 公寓 V.I.P VERY INPORTANT PERSON 贵宾 SINGLE BED 单人床 DOUBLE BED 双人床 SINGGLE ROOM TWO SINGLE BED IN ROOM 单人标准房(如:1902房) DOUBLE ROOM ONE DOUBLE BED IN ROOM 双人标准房(如:1912房)SUITE 套房(如:908房) S/O SLEEP OUT 外宿(已入住,但客人不在房留宿) N.N.S NO NEED SERVICE 无需服务 TURN DOWN SERVICE 开床服务(晚间服务) CONNENTING ROOM 连接房(有连接门之房间如:1909与1911) HAND OVER BOOK 交班簿 SOFA 沙发 TOILET PAPER 卫生纸 TISSUE 面纸 SOAP 香皂 HAIRDRYER 吹风筒 ADAPTOR 万能插座 REMOTE CONTROL 遥控器 EXTRA BED 加床 BABY COT 婴儿床 MINI BAR 酒水 BATH TOWEL 浴巾

酒店客房清洁工作程序与流程

工作行为规范系列 酒店客房清洁工作程序(标准、完整、实用、可修改)

编号:FS-QG-88234酒店客房清洁工作程序 Hotel room cleaning procedures 说明:为规范化、制度化和统一化作业行为,使人员管理工作有章可循,提高工作效率和责任感、归属感,特此编写。 酒店客房清洁流程及标准 清洁流程 一、准备 1、领取工作表。 2、了解、分析房态,决定清扫房间的程序 一般情况:VIP房——挂makeuproom房-—领班特别交待房——住客房-—长住房——空房。 特殊情况:VIP房——挂makeuproom房——领班特别交待房——走客房——住客房——长住房——空房。 3、检查工作车是否清洁,用品是否齐全。 a、将清洁篮放于工作车的最底层,内放清洁剂、马桶刷、百洁布等清洁工具。 b、准备好抹布,五块(两干三湿)。

4、准备好吸尘器。 二、敲门 1、轻按门铃或敲门,每次三次。第一次敲门报:Housekeeping,MayIcomein (客房服务员,我可以进房清扫吗),若无声音,间隔5秒钟。 2、再敲第二次与第一次相同,若无人应答,缓缓地把门打开,不可猛烈开门, 将门轻轻打开10公分,再敲门第三次,报明自己的身份,询问:Housekeeping, Maycomein后,方可进入房间。 3、如果客人在房内,要等客人同意方可进入,向客人问候,询问是否可以打扫房间。 4、清洁住房须将工作车停放房门口靠墙一侧,须将工作车停放房门口2/3处。 三、撤 1、将小垫巾放在卫生间门口,清洁篮摆在靠墙一侧。 2、进房内将空调关闭,关闭亮的灯具,拉开窗帘打开窗

酒店管理__酒店专用术语和词汇

酒店专用术语(中英文) 标 准 Standard: (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。

酒店客房专用术语

Rooms Terminology 客房专用术语: Accommodation: Description of bed type and location of a particular room. 住所:用于描述特定的房间位置及房间的床型。 Adjoining Rooms : Adjacent rooms that are not serviced by a connection door. 相邻房间:相邻房间,但不设有相互连通的连接门。 Advance Deposit: Money received by the hotel in advance of th e guest ' s arrival to guarantee the room accommodations. 预缴押金:酒店在客人入住前,用于确保客人可得到所要求房间提前收取的金额。 Advance Payment: Money requested by the Guest Services Agents at check-in of a guest who did not make an advance reservation and who is unable to produce any of the credit cards accepted by hotel. 预付款:没有预定的客人在入住酒店时,不能使用酒店所要求信用卡的情况下,宾客需向前台支付的提前支付款项。 Allotment: Certain number of rooms allocated to travel agents for free sale purpose. 房间分配:酒店分配给旅行社一定数量的房间作为供其使用的免费房间。 Amenity: A gift for a guest . compliments of the hotel, liquor, fruit basket, newspapaer, etc. 礼品:给宾客的礼物,例如酒店设置的小礼品、酒类、水果篮及报纸等。 Arrival : Date of check-in. 到达:客人的入住时间

酒店专用术语中英文

酒店专用术语中英文 High quality manuscripts are welcome to download

(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。

酒店接待中心客房服务员铺床标准操作流程

酒店接待中心客房服务员铺床标准操作流程 一、将床拉离床头板: 1、弯腰下蹲,双手将床稍抬高; 2、将床拉离床头板约30CM; 3、整理床褥、将床垫拉正对齐; 二、铺床单: 1、正面朝上,折线居中,两边匀贴,床单四角拉平包严; 2、内角45度,外角90度; 3、铺床时不要梳理头发,防止头发掉入床单; 三、将床复位: 1、弯腰下蹲,缓缓将床推入床头板下; 2、切忌用力过猛; 四、铺棉被: 1、打开被套,检查质量; 2、将被子套入被套,折线与床单中线对齐,上端铺到 床头顶端,两侧下垂部分均匀;

3、将床头棉被回折25CM,作为被横头; 4、除床头外,棉被其余三侧下摆匀称,下摆不超过地 面,转角整理平整; 五、套枕头: 1、将枕芯抖松平放在床上; 2、拿住枕芯的前面两头塞进枕套,商标朝内; 3、两手抓住袋口,边提边抖,使枕芯全部进入枕套; 4、将枕芯掖进枕袋双边内,把袋口整理好,四角对齐,整平、拍松; 5、枕芯必须四角饱满,外形平整、挺括,枕芯不外漏; 六、放枕头: 1、将两只枕头放在床头正中,三线对齐; 2、荞麦枕头放在下面,棉枕斜立在荞麦枕头上; 3、荞麦枕头外露约1/3,荞麦的一面向上; 4、枕头开口全部背离床头柜,单人床开口背离大门, 大床房开口相对,中间留出约15CM ; 七、结束:

1、全面整理、调整,保持床面挺括美观; 酒店接待中心客房服务员卫生间清洁标准操作流程 一、准备工作: 1、清洁用具箱,分格摆放,马桶刷、浴缸刷、多功能清洁剂、洁厕剂、百洁布、分色抹布4块; 2、进入卫生间,打开灯和换气扇;(住客房卫生间如门关闭,必须敲门确认是否有人) 3、抹布只能在淋浴区清洗,不得在面盆清洗; 二、撤除脏布草和垃圾: 1、撤掉用过的脏布草,放入布草袋; 2、住客房如毛巾放置在毛巾架上,以及未使用过的毛巾可以不更换; 3、废弃物收集到垃圾袋中; 4、清洁垃圾桶; 5、可以利用的物品,如肥皂头等放入工具箱中; 三、清洁面盆、台面及两侧墙面: 1、用不同的清洁剂,喷洒卫生间不同的区域;

酒店前台术语解释

经典的前厅部中英文资料 前台术语解释 Skipper 意思是故意逃账者; 其特征是:无行李或少行李者,使用假信用卡或假支票等; 对于无行李或少行李者都要留意其消费情况,使用假信用卡或假支票者,要收取其消费保证金。 Register 意思是入住登记,指要入住酒店的客人需要办理手续,如填写登记表等; 登记的意义在于可以确保客人身份的真实性,便于查询、联络和沟通; 登记的内容包括客人的姓名、出生年月、国籍、证件号码、签发机关、有效期等。 Upgrade 意思是将高价格种类的房间按低价格的出售; 用途:A、用于房间紧张时,给有预订的客人;B、提高接待规格给重要客人。 Early arrival 意思是提前到达。指客人在预订时间之前到达。 提前到达有两种情况:A、是指在预订日期之前到达。B、在酒店规定的入住时间之前到达。 无论以上哪种情况,都要妥善安排好客人。 Connecting room 意思是相连房。指相邻且相通的房间; 适于安排关系密切及需互相照顾的客人; 不宜安排敌对或不同种类的客人。 Room change 指为客人转换房间; 客人转房的两种主要原因是客人休息受到影响及房间设备出现问题; 转房的手续是:叫行李生拿新的房间钥匙及欢迎卡到客人的房间换旧的房匙及欢迎卡,请客人在新的欢迎卡上签名。最后通知相关部门,更改有关资料。 House use 指酒店人员用房; 酒店提供一部分房间给管理人员休息用,以便于工作; 要控制好酒店人员用房的数量 Guest history 意思是客史档案; 客人离店后,前台人员将客人的有关资料记录下来并加以保存; 客史档案是酒店极富价值的资料,有利于对客提供针对性、个性化的服务以及开展市场调研,以巩固和稳定客源市场。 Sleep out 是“馆外住宿”,简称“外宿”。 Tips

酒店卫生间清洁标准操作流程

酒店卫生间清洁标准操作流程

卫生间清洁标准操作流程 一、准备工作: 1、清洁用具箱,分格摆放,马桶刷、浴缸刷、多功能清洁剂、洁厕剂、百洁布、分色抹布4块; 2、进入卫生间,打开灯和换气扇;(住客房卫生间如门关闭,必须敲门确认是否有人) 3、抹布只能在淋浴区清洗,不得在面盆清洗; 二、撤除脏布草和垃圾: 1、撤掉用过的脏布草,放入布草袋; 2、住客房如毛巾放置在毛巾架上,以及未使用过的毛巾可以不更换; 3、废弃物收集到垃圾袋中; 4、清洁垃圾桶; 5、可以利用的物品,如肥皂头等放入工具箱中; 三、清洁面盆、台面及两侧墙面: 1、用不同的清洁剂,喷洒卫生间不同的区域; 2、在恭桶喷洒清洁剂前,先放水冲洗; 3、用专用工具擦洗面盆、两侧墙面、台面和洁具并擦干; 4、注意面盆塞和溢水口也要清洁; 四、清洁镜面和玻璃; 1、将玻璃清洁剂均匀的喷洒在镜面; 2、用干抹布从上至下将镜面擦干、擦净、擦亮;

3、用干抹布将金属件擦干、擦亮(注意不要使用酸性清洁剂,以免; 五、清洗淋浴区: 1、用专用工具清洁玻璃墙面、水龙头、淋浴蓬头、防滑垫等; 2、清洗完毕后用清水清洗、擦干; 3、做到无水迹、无皂垢、无毛发; 六、清洁恭桶: 1、使用专用的马桶清洁剂; 2、使用专用的刷子从上至下对恭桶内壁、出水孔、底部进行清洁; 3、将恭桶外部刷洗干净并擦干; 七、清洁地面: 1、在地面喷洒少量万能清洁剂; 2、从里至外,沿墙角平行,边退边擦净地面(注意对卫生间地漏的清洁及除味); 八、补充客用品: 1、按酒店要求补充、摆放客用品; 2、补充客用品应遵循离店更新,住客补缺不撤的原则; 3、加床房必须增加一套客用品;

酒店常见术语解释

酒店常见术语解释 房卡:用于表明登记入住客人的身份,与房间钥匙一同需要客人自行保管。 大床标准间:由一个人或两个人使用的房间,其中设有一张1.5m×2m的双人床;适合于夫妻使用,大部份使用客人为商务出差客人。 标准间:两个人占用或使用的房间,其中设有两张1.1m×2m的单人床; 适合于团队会议,一间房两张床,经济实惠。有好的服务,费用分担还不高。 三人间:由三人入住的房间,其中设有三张1m×2m的单人床; 旅行团队会议客人。 套间:由一个人或两个人使用的房间,2m×2m的双人床。 免费房:无需付费的房间(特殊贵宾,政务客人等特殊享用,无需付房费身份更特殊)。 自用房:酒店内部占用而无需付费的房间。 值班经理用房: 维修房:暂时不能使用的房间,或因为设施设备而需要维修 非卖房:由于某种原因而较长时间不能出租的客房 脏房:未清扫客房 清扫房:正在清扫的客房 清洁房:已清扫过的客房 已检房:已检查过的客房(清洁房一般也是已检房) 可用房:可随时出租的客房 占用房:包含已占用,和预订占用。 跑帐房:客人已经离开酒店,但没有付款结帐(由于前台和客房中心沟通不够,入住客人信息不能共享,押金不足,登记不完善都会造成跑帐,客人已经离店,客房信息未更改,房费自动滚帐等) 门市价:酒店报价单或对外公开报价的价格 房数:房间的数目 占用数:酒店已住客房和已被预订房的数目 已出租客房数:酒店已经出租的客房数目 可用房数:酒店中全部可用的客房数

预订数:酒店预订客房的数目 前台(reception):酒店为客人办理入住登记,房间预订(包括电话预定)的岗位,同时办理闻讯,结账的岗位,要求服务员接一,答二,照应三,同时是登记客史的第一道程序。 岗位职责:一份说明某个岗位的主要职责以及上下级关系、相应的责任、工作条件和必须使用的设备和资料。 任职条件:一份关于完成某一岗位职责所必须具备的个人资格、技能及素质的说明。 宗旨:一份陈述酒店独特目标以有别于其他酒店的文件。宗旨陈述表达了酒店所遵循的理念、饭店活动的含义和方向,以及宾客、管理者和员工三者的利益。 组织机构表:用图表形式展示某一组织内部各岗位之间的关系,各自在组织中的地位、责任区域和权力范围。 营收中心:指酒店向宾客销售产品和服务从而直接取得营业收入的部门如前厅、餐饮部各营业点、房内用膳和零售点等都是饭店主要营收中心。 上门客:未经预定而进入饭店要求入住的宾客。 对客服务全过程:描述饭店经营流程的一种说法,以宾客和员工面对面接触和交易为其特征。客帐:一张记录某个人或某间客房的交易情况的表格(纸制或电子表)。 漏帐:一笔应该记入客帐的交易,但在宾客离店后这笔记录才进入前厅登帐系统。 酒店电脑管理系统:一个电脑软件模块组合用于支持饭店多种前后台经营管理活动。 入住订房单:一张印制好的用于记录入住信息的表格。登记好客人入住信息后,再录入电脑终端,与客房中心共享信息,通常酒店会留存登记单信息和电脑信息两套客史。 出租率:一段时间内无论是售出或占用的房间数与可销售房间数之比。 住房率= 占用的客房数÷可销售房间数 提前到店:指客人在预订时间之前到达。 两种情况: A、是指在预订的日期以前到达。 B、是在酒店所规定的入住时间前到达。 不管是以上哪一种情况,都要妥善安排客人。 送餐服务(房服room service):指为方便客人,由服务员送食物或饮料到房间供客人享用的服务。通常预备专用的餐车,餐具等

酒店专用术语

Hotel Terminology (Rooms Division) 酒店专用术语 A Accounting Department 财务部 accounts receivable 应收 adjoining room (ref. connecting room) 相邻房(参 . 连通房) adaptor 转换插头 advance booking 预订 advance deposit 预订金 advertising and promotion 广告及促销 affiliated hotel 联号酒店 air conditioner 空调机 air conditioning 空调 airport 机场 A-La-Carte 零点 allowance (eg. meal allowance) 特惠( 例. 餐费标准) aluminum strip 铝条 American Express (credit card) 美国运通卡 American plan(=Full Pension=Bed and Board) 美式计价(房费包三餐) antenna 天线

anti-slippy mat 防滑垫 apartment 公寓 area code 地区代码 armchair 扶手椅 arrival time (=ETA) 抵达时间( =预抵时间)ashtray 烟灰缸 Attendance Record Book 考勤本 Auditor 审计员 availability 可卖房,可能性 available rooms 可卖房 average length of stay 平均住店天数 average room rate (ARR) 平均房价 B baby cot 婴儿床 back of the house (<-> front of the house) 后台(反。前台) back-to-back 高周转 baggage (=luggage) 行李 ball pen (blue/red) 圆珠笔(兰/ 红)balustrade 栏杆 banquet, banqueting 宴会 bath mat (ref. floor mat) 浴垫(参。脚垫)

酒店客房清扫标准流程以及注意事项

酒店客房清扫标准、流程以及注意事项 客房的清洁程度是客人入住酒店最关心的问题之一,同时也是客人选择酒店的标准之一。清洁卫生工作是客房部的一项重要任务。具体内容包括:清洁整理客房、更换和补充各种用品、检查和保养设备设施等。 一、客房清洁整理前的准备工作: 1、听取工作安排,领取工作房卡、对讲机。 按酒店要求着装,听取工作安排,领取工作日报表,了解当日房态情况,根据前台开房的轻重缓急、客人情况和领导特别交代,决定当天客房清扫顺序。 2、准备客房工作车及清洁工具: 工作车是客房服务员清扫整理房间的重要工具,工作车的准备工作应该在每天下班前做好,第二天进房前再检查一次。操作步骤如下: ①将清洁车靠门放置,离墙10公分。 ②清洁工作车。用微湿抹布将工作车里外擦拭干净,并检查工作车有无损坏。 ③挂好垃圾袋,放置干净布草,将客房用品摆放在工作车中。 ④准备清洁桶、清洁工具和干净抹布(三湿一干)。 抹布:干1(绿):抹卧室浮尘 湿1(红):房间家具、面盆、卧室不锈钢边 湿2(黄):卫生间地面、墙面,卧室走廊地面 湿3(绿):马桶 ⑤将吸尘器靠墙,紧挨工作车。 工作车物品摆放示意图: 供参考. 第二层: 床单、被套 第三层: 毛巾、浴巾、地巾 第四层: 消毒箱、一次性拖鞋 清洁箱:

二、客房清理流程:开门:1、 ①站在房门的正中,距离房门一步位置敲门,报上身份。征得客人同意后, 进入房间。进入房间时,无论显示有没有住客,都必须先轻敲门三下,报客房服务后,得到回复后方可进入,若无人回应,则再次轻敲三下报客房服务,确认无人后方可进入。②进门程序:先用食指敲门三次,每次三下,中间间隔三秒。并说“您好,度,报“您好,我是客房服务我是客房服务员”用房卡开门,将房门推开至30 员”确认是有有防盗链,确认无客人方可进入。开启房门后如发现客人在不能用力过度,避免碰撞到客人。③开启房门时,睡觉,当客人醒来时,应礼貌跟客人道歉,并说明来意,征求客人意见。如客人没被吵醒,应立即轻轻关上房门退出房间,避免打扰客人休息。、清洁房间:2①将工作车横放在客房门口,位置正好挡住房门为宜。 ②拉开窗帘,打开窗户,关闭空调。将电视调至中央一台,音量适量,关闭 电视。将拖鞋放入消毒桶内消毒。③撤布草,将撤下的布草放入布草车工作袋内,同等数量的干净布草放在一 边待用。房OK ④整理器皿、烧水器、小商品。如客人在房内用过餐,则将餐具收起。供参考. 后,送至餐厅。将用过的杯具放进卫生间备洗。 ⑤将烟灰缸内的杂物,倒到垃圾桶内。放进卫生间备洗。清理烟缸时,要留意火柴、烟头有无熄灭(不可倒入马桶) ⑥收拾垃圾。将垃圾桶内的垃圾连同桌面、地面以及其他地方的垃圾一同放到工作车的垃圾袋内。同时将垃圾桶内外擦拭干净,换上干净垃圾袋,放回原位。 ⑦按要求做床。 ⑧检查设备设施是否正常使用。设备设施主要有:电灯、电视、电话、空调、遥控器、喷淋头、水龙头等。 ⑨房间抹尘。 3、清理卫生间: ①进入卫生间前,打开灯和换气扇。将清洁工具放到卫生间门口。 ②撤出垃圾,撤走用过的布草,;垃圾桶换上干净垃圾袋。 ③清洗卫生间玻璃、面盆、地面、门把手。检查马桶盖是否好用,马桶出水口冲水是否正常。冲净马桶,将马桶内外及马桶盖后侧清洗干净并用抹布擦干。 ④将烟灰缸、杯具、皂碟等清洗后放回原位。 ⑤按酒店标准补充客用低值易耗品和其他客用物品。 ⑥用备好的抹布,按顺序对卫生间进行抹尘。将消完毒的拖鞋放好。 ⑦将卫生间地面清洁干净。 ⑧检查有无遗漏之处,拿出清洁工具,关掉灯和换气扇。 4、按照要求的顺序对房间进行抹尘和检查,做到不遗漏不重复。同时查看房间内需补充的客用物品是否补齐,有无客人遗落物品。 5、吸尘:由里到外,特别注意房间的死角、窗帘后、床侧等处,要将吸尘头拔下,直接用管子吸。吸完后将电器关闭。将过道地面擦拭干净。拔出房卡,退出房间。

酒店客房广告宣传用语

酒店客房广告宣传用语 宾馆,亦称酒店、旅馆。是能够以夜为时间单位向客人提供配有餐饮及相关服务的住宿设施,按不同习惯它也被称为宾馆、酒店、旅馆、旅社、宾舍、度假村、俱乐部、大厦、中心等。那你了解哪些关于宾馆的广告呢?下面是为你整理的酒店客房广告宣传用语,希望对你有用! 最新酒店客房广告宣传用语 1.山上美如画;山下暧如家长白山宾馆 2.深圳新兴大酒店京都东来顺,今日来天宫;独行涮羊肉闻名美食城!天宫酒店 3.不管是茶是酒,干杯!城中城宾馆 4.粤菜海鲜美味珍馐,良辰美景幽静典雅,上海宾馆一饱口福上海宾馆 5.借问酒家何处好,东湖乐园酒家优!东湖乐园酒家 6.雍容华贵,皇朝气派!泮溪酒家 7.潮州名肴甲天下,美食家的好去处!潮州酒家 8.荣华酒家,家外之家!荣华酒店 9.挡不住的诱惑!阳光酒店乐在海洋,-----可食可玩可住!大连海洋酒店 10.离乡背井冷清清,西丽就是你的家;送给您一片温暖,献给您一

片深情!西丽酒家 11.跨下银马座,好运自然来!银马座酒店 12.万般皆下品,惟有“海鲜“高!正元海鲜酒楼 13.满足您的口味!同心酒店 14. 览鹏城美景,享人生温馨!洲际宾馆 15. 惟一缺少的就是您!香格里拉大宾馆 16. 宜受在八达,诸君必发达!八达宾馆 热门酒店客房广告宣传用语 1. 美味佳肴大酬宾,佳朋贵友座上客!汇成清真饭庄 2. 南北口味集于一堂!同心宾馆 3. 消闲聚会的好场所!吉祥宾馆 4. 富丽堂皇,高贵不贵!世外桃源宾馆 5. 北海全鱼台北茶,京华特色菜肴佳北京金三元酒家 6. 同饮一江水,共聚万众一心同心宾馆 7. 北海全鱼台北茶,京华特色菜肴佳。 8. 皇家豪华,都市风光!皇都酒家 9. 挡不住的诱惑!阳光宾馆 10. 到莎丽再见上海莎丽Sally‘s酒吧 11. 荣华酒家,家外之家!荣华宾馆 12. 北海全鱼台北茶,京华特色菜肴佳。北京金三元酒家 13. 系出名门,一脉相连大华宾馆

相关文档