文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 尼基塔中英对译剧本

尼基塔中英对译剧本

尼基塔中英对译剧本
尼基塔中英对译剧本

Six years ago ,I was taken from a prison,and forced to be an assassin for a covert unit of the government.

名为组织的秘密行动组,现在已经不听将令了

The black ops program called division that now has gone rogue.

他们抹杀了我的存在,而且抹杀我爱的人

They destroyed my identity.and destroyed the man I love

我逃走了,如今我曾经信赖的教官,正zhui杀我

I escaped,and now the man that trained me,someone I trusted, is hunting me

但组织并不知道,我有个内应在里面

What division doesn’t know is that I have a parenter on the inside

有着黑暗过去的的组织新成员,我曾秘密教授她如何抵御他们的操控

A new recruit with a dark past,who I’ve trained in secret to resist their control

我们打算联手,一步一步击垮组织

Together we’re going to take division apart ,one mission at a time

他们临死前说的最后一个词

And the last word they’ll breathe before the end will be my name

希望你不介意我不请自来

I hope you don’t mind me dropping in unannounced.

你永远是我最欢迎的客户之一

You were always one of my favorite customers

我不得不佩服得五体投地

I gotta hand it to you

这些很称我心意

There are gorgeous

如果掉了任何零件,都可来找我配

If something jumps out I have any number of accessories to match

别问原因

On questions asked

我想价格没变吧

I assume the price is still the same

恐怕价格上涨了

Afraid it’s gone up

供求关系决定价格

Supply and demand

自从你抗命不尊,我行我素,你的朋友就供应不足

Ever since you went rogue,your friends are in short supply

而要你尸体的需求却一路高涨

And there’s great demand for your corpes

我拿枪,你保住小命,并永远不能告诉任何人我来过

New deal,I keep the gun, you keep your breathing,and never tell anyone I was here

别自作多情了

Don’t flatter yourself

我还有大鱼要钓

I’v got a much bigger target in mind

我身后集结的示威群众,正在搞议检察官审查不利,米尔科达迪奇推翻了原审定罪

The people gathered behind me are protesting Mirko Dadich’s overturned conviction.due to prosecutorial misconduct.。

政府部门此刻正在决定是否要将他驱逐出境

The government is currently deciding whether to initiate deportation proceeding against him.

但就在今日,他获释了

But as today, he walks free

两年了,我的个人物品不在

Two years, and all my belonging are still here

随时为你准备就绪,达迪奇先生

Ready when you are ,Mr Dadich

暂停行动,那不是达迪奇

Hold on,that’s not Dadich

有人掉包了

Someone’s playing a diversion

他雇了保镖

He’s hired protection

我已感觉安全多了

I feel safer already

保护才刚开始

Protection is just the beginning

随后的六个月,你不用费心躲避仇敌了

In 6 months,you won’t be hiding from your enemies.

他们会对你避而远之

They’ll be hiding from you

攻破系统

Penetrate the system

距离系统把你们踢出去还剩10秒

10 seconds left before they dump you

你从未攻击过系统

You never lauched your exploit

黑客这活太复杂了

This hacker stuff is really complicated

我编写了入侵程序

I write the exploit

甚至让它看起来像个游戏,以便你们这些幼稚的大脑能明白

I even make it look like a video game so your tween minds can understand it!

你觉得那很好笑吗it’s funny?

Must be the drugs

你知道它对吸毒者有何作用

You know how it is with junkies

我以为我们的档案是保密的

I thought our file were secret

是我的错failure was on me sir

她没找到壳程序代码,我把错的给她了

She was having trouble finding the shell code,and I gave her wrong one

你一开始就不该给她

You should n’t have been giving it in the first place

都给我起来

Up and out of your seats now

没说你,你留下

Not you, you stay

门口就在前面左手边

Left foot in front of the right one

不用我废话吧

You can handle that right

你留在这里,直到你能搞定为止

You stay here ,and you work this until you get it right

半小时后我会来检查

I’m going to check back with you in half an hour

那时最好给我搞定

And it better it right

因为连最基础都学不会的雏儿,在这里待不了多久

Because scrubs who can’t pass the basics don’t survive very long in here

他很没趣

He’s no fun

你们都有什么

What will you have

你这样可没法让客人有宾至如归的感觉

You’re not making our guest feel very welcome

我们该用安全屋

We should have used the safe house

这里不安全

This place isn’t secure

你在担心什么

What are you worried about

她是不定因素

She is a wild card

她了解我们的保安程序,她说她会冲我们来

She knows our security procedures,and she said herself that she’s coming after us 没有任何情报怎么反击

She can’t counter us without intel

你的任务就是找出幕后操纵她的人

Your mission was to find out who’s controling her

即使她获得什么帮助,那是等价交换的

And if she was getting any help ,it would be a quid pro quo deal

你的依据又是什么呢?

Are you basing your intel on

我们来确认一下这杯酒的目的

Let me make sure I understand what you are toasting to

你的计划就是暗杀我的继任者

Your plan is to assassinate my successor

在工党策划一次政变,让我在六个月内再次掌权

Create a coup in the labor party, and return me to my seat of power in 6 month

这些事我们以前也做过

It’s something we’ve accomplished before

小国家的问题不大

Small nations don’t present much of a problem

你知道我的账号都被冻结了

You know my accounts are frozen

我付不起首期定金

I can’t afford a down payment on your services

你的组织愿意冒这种险吗?

Your division will do this on contingercy?

我们知道你逃亡出国时贮藏了一些比钱更有价值的东西

We know that you stashed something more valuable than momey when you fled your country 足以作为小批量核弹的原料

Enough raw material for a low yield nuclear bomb (encough **for**)

我们不知道的是你把它藏哪了

What we don’t know is where you stashed it/

迟早会派上用场的

Always comes in handy

放松点~你在跟我谈,不是跟美国政府谈】

Relax,you’re talking to me not the unite state government

你就把它当作是生意好了

You should think of this as a business transaction

再给我点时间考虑

I’m going to need sometime to think it over

我还有其它要求

I’m going to need some other thing, as well

你想要什么都行

Anything you can think of ,we can provide

一个刚从监狱出来的人

A man just got out of prison

换作五年前,你可能会把这个人拖出去

5 years ago, you ‘d probably be taking this guy out

不要把它想成是一个任务

Don’t think of it as an assignment

就当是客户好了

Think of him as a client

如果我不削减组织的开支,我就要自扣薪水了

If I don’t address division budget cuts,I’m gonna have to make cuts of my own

从你的新人部门开始削减

Starting with the permanent elimination of the young recruit

你说过,这里不安全

As you would ,it’s not secure

找个新人来

Get one of the new girl

她会唤起他的故土回忆

She’ll remind him of his homeland

他们会取消我的资格

They cancel me

查到我的名字没?

You get me a name yet ?

你怎么确定这是一次保护行动

How are you sure it’s a protection mission

你说**被派出执行任务

You said they activated**

只让他们负责保护贵宾

Only used them for VIP security

我要知道这位贵宾是谁,以及地点

I need to know who the VIP is ,and the location

这可不容易

Not going to be esay

我现在还在进入系统的权限还处于最低状态

Still have botton level access here

知道了,继续潜伏,我另想办法

Copy that ,lay low ,I’ll find another way

我再说一遍,继续潜伏,别暴露身份

I repeat, lay low, do not blow your cover

You don’t have to protect me anymore, I have everything under control

你还差我钱呢

Where’s the rest of my money?

可以因为你们用枪杀人、偷盗、或其它东西,

Just because you used the gun to kill or steal or whatever you did to land youself here 这并不代表自己对枪了如指掌

Does not mean yo u know weapon

你之前用过冲锋枪吗?

You’ve handled sub machine guns before?

你有任务了

You’ve been activated for an op

我来这里两个月了

I’ve been down here 2 months

我打赌他在监听着

Bet he’s tapping that

再这么乱动就要变熊猫眼了

You keep moving around like that,you’re going to look like a panda[

TOM说执行任务前要训练一年

Tom said he was in training for like a year before they used him

在和我们一起的短暂日子里,我知道你的态度转变很多

In the short time you’ve been with us,I’ve seen your attitude improve greatly. 如果你不能胜任的话,他是不会用你的,而你可以胜任了

He would n’t be using you if he didn’t think you are ready,and you are

准备好做什么

Ready for what

为什么每个人都不肯跟我说任务是什么

Why don’t anyone tell me what the mission is

需要知道的时候自然会知道

We’re only told what we need to know

这样会比较安全

It’s safer that way

连你也不知道吗?

So you don’t even know?

任务来的这么快是一种恩赐

To be activated this early is a gift

质疑恩赐的东西是很不礼貌的

It’s very rude to question a gift

你不该紧张

You should n’t be nervous

呼吸

Breath in and out

如果你是我的朋友就应该把我从这柜里放出来

It you are my friend then you’ll let me out of this closet

它能帮你戒掉毒瘾

It’s going to help you get clean

我需要慢慢来

I need to come down easy

There is no easy way down

你会不停流鼻涕

Your nose won’t stop running

头会痛得像要掉下来一样

You feel like your head’s going to fall off

我只能这样向你保证

I can only promise you one thing

经历风雨后必然会见彩虹

It’s going to get worse before it gets better

我什么地方可以让我补补妆吗

Is there some place I can freshen up

我不是花钱买小信息,我是花钱买情报

I’m not paying for gossip, I’m paying for intelligence

不要追踪电话了,这太业余了

Stop trying to trace the call,it’s amateur hour

发生的太快了

Happanded so fast

你受过训练,思考得更快

You’re trained to think faster

你说他们中有个人面具脱落了

You said one of the masks came off

你记不起他的样子?

You don’t remember seeing the face

他当时打她耳光

He was slapping out of her

可以死了

Probably dead by now

希望不是

Let’s hope not

如果你想起什么了,

If you remember anymore please let me know

从藏身处抓回来的朋友怎么样了

How is our friend from the safe house doing

只是不停的重复一词

Just keep repeating the same word

我们从他嘴里问下出别的了

We’re not going to get any more out of him

让审讯官过来

Get inquisitor dowm here

跟审讯官谈谈,你会很享受的

You’re gonna love talking to the inquisitor

他们是自由斗士

They were freedom flighter

一群站他为战争罪行接受审判的人

A group trying to bring him to justice for his war crimes

这就解释了为什么她会牵涉进来

That explains her involvement

她总爱为受压迫的人打抱不平

She always had a bleeding heart for the oppressed

问题是她是否主动接触他们,还是他们雇用了她

Guess the question is whether she approached them or they hired her 或者她有没有跟他们合作

Or if she was working with them at all

那可算不上什么好支援

It wasn’t very good support

你可以从追查他朋友身上的子弹开始

You might start by tracking the bullet we dug out of his friend

我答应过你的,给你买了点东西

So as promise, I got you a few thing

打扮漂亮是让自己感觉良好的第一步

First step to feeling good is looking good

这些事,我希望以前有人为我做过

I’m going to do what I wish sb had done for me

Trap 困,禁锢

那件事给我带来牢狱之灾

Something I went to prison for

我的一生都要为其付出代价

Something I’m going to be paying for the rest of my life

我看到了一个阻止悲剧再次上演的机会

I saw a chance to stop it from happening again

我见到你走进那个毒品站

I saw you walk into that crack house

像你这样的人不会随便路过那样的地方

Somebody like you doesn’t just walk by a place like that

这不是圈套

It’s not a trap

当你身体完全恢复后,你可以走

When you are back to full health,you’re free to go

忘了遇见过我

Forget you ever met me

能通过**查到同批产品

Could trace the **back to the production batch

她不会从制造商里买枪

She wouldn’t buy guns from a manufacturer

她会直接去黑市

She would go straight to the black marke

当面跟当地的军火商买

Face to face with the local dealer

那些人都有自己的特色签名

Those guys have their own signature

我会查明规格,在影网上搜索一遍

I’ll id the specs, run them through internet

当你创造了一个软件

When you create your own software

能获取世界上所有政府和法律机关的授权

That owns access to every government and law enforcement agency in the world 你想怎么称呼就怎么称

You can call it whatever you want

我们进行了一场有趣的对话

We have an interesting conversation

他们想让他干什么what do they want with him

跟我们要的一样

Same thing we did

他们知道核原料的事

They know about the nuclear material

你觉得我会蠢到向你撒谎吗》?

You think I’m stupid encough to lie to you?

他还在吗? 找你的

Is him there yet ? it’s for you

你怎么知道我在这

How do you know I would be here

你查*的效率还真高啊

You tracked that round pretty fast

我还以为你要发上一整晚

I thouhgt it would take you all night

是不是觉得我们都很聪明

Feeling pretty smart, aren’t we?

我当时应该在那巷子里把你解决掉

I should have put you down in that alley

你就这样跟我道谢吗?

Is that anyway to thank me ?

所以你跟他们不是一伙的

So you’re not with them

我甚至不知道他们是谁,尽管我确实很欣赏他们的行事风格

I even don’t know who they are, though I do like their style.

那就让我提醒你

Then allow me to enlighten you

他们正在找***

They are after **

他从他的国家逃亡之前藏的那些核原料

He stashed away before he fled his country

显然他有台全球定位装置,上面显示了那些原料在东欧的具体位置Apparently he has a GPS device that shows its exact location in eastern Europe 我当时应该一枪打死他

I should have taken out him when I have a shot

我一直装聋作哑

Been playing dumb over here

她的父亲是位参与核项目的科学家

His father was a scientist in his nuclear program

所以她对这有所知晓

That’s how she knows about the *

我可以看看机场录像,利用面部识别软件

I can tap airport surveillanc e run facial recognition sofeware

我们可以在她出境时抓她

We could grab her on the way out of the country

到时也许就晚了

It may be too late by then

一旦她拿了他的GPS,她就会联系她的同伴,协调行动

Second she gets her hand on his GPS,she’ll call the teammates and give them the coordinates 她想要我们想要的,我们必须抢在她前头

She wants what we want, we need to get ahead of her

我要报告一辆失窃车辆

I need to report a stolen vehicle

你有车牌号码吗?

Do you have a plate number yes, I have it right here

我会将情况传达给警

I will get that information to an officer

I swear I don’t know what is this GPS you’re talking about

他曾是你秘密核项目负责人

He ran your secert nuclear program

可他对我从不隐瞒

But he kept no secret from me

我们俩过去很好

He was a close friend of mine

这就是为什么在政变后他被处决,而你却只管自己逃

That’s why he was exeuted after the takeover while you fled your country

你会报仇的

You will have your revenge

我只想保护我的家人

I want my family taken care of

我父亲给你的**,是他唯一的遗产

The * my father enriched for you is his only legacy /leigsi/

我打算卖了它养家糊口

And I’m going to sell it to support us

我猜你被捕前把GPS放在个安全地方

I assume you hid the GPS in a safe place

你要带我们去

You’ll take us there

巷子里酒水商店首家的一扇户被碎

Broken window in an alleyway by a liquor store

报道失窃车辆的位置

Reporting location of stolen vehicle

该车位于34街与地铁站的交叉口

Van is in 34th street across from subway terminal

车辆疑是被遗弃

Vehicle appears abandoned

把我们从藏身处提取的指纹跟档案里的对比一下

Try matching prints we got at an safe house to these application on file

我们猜测他两年前被捕前把GPS藏起来

We assume that he stashed the GPS before his arrest 2 yeas ago

我找到一些逮捕他时的监控录像

I dug up some surveillance of the arrest

联调局在34街地铁站出口出现的逮到他

The FBI caught him coming out of 34 th street station

他们以为他在去机场或是出境路上

They assumed he was switching transport on his way to the airport or out of state

相关文档