文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语笔译实务_3级配套训练_第十三单元__单元练习_汉译英_舞狮

英语笔译实务_3级配套训练_第十三单元__单元练习_汉译英_舞狮

英语笔译实务_3级配套训练_第十三单元__单元练习_汉译英_舞狮

笔译实务 3级配套训练 第十三单元 单元练习 汉译英(一)

1 / 1

英语笔译实务 3级配套训练 第十三单元 单元练习

汉译英(一)

舞狮

咚咚锵!咚咚锵!这喧闹的锣鼓声,不仅出现在中国新年的欢庆中,并还常出现于其他节日的舞狮表演。虽然许多传统的中国习俗在现代社会中已逐渐失去它的魅力,不过舞狮在中国仍旧是最受欢迎的一种艺术表演,尤其是在喜庆的场合。

它之所以受欢迎,主要是因为表演者惊险的动作,及复杂困难的技巧。他们的杂技功夫每每只要一登场,便会吸引许多好奇的观众和看得懂门道的行家们。然而年轻的表演者要想在大众面前展示才艺之前,需要大约两年的训练才能学得所有的技巧。

舞狮表演者的动作必须和他的伙伴协调一致。在艳丽的狮子服饰之中,一个人必须操控狮头,而另一个人必须控制尾巴。这样的团队表演,需要伙伴之间的默契配合。

舞狮以及在表演时表现出的特技,让这项传统技艺成为许多中学热门的课外活动,提供了娱乐与运动的健康组合。在长时间的练习之后,学生们总是花光他们的精力,而不会在街上闲逛或者玩游戏机。舞狮培养了身体的力量、敏捷度、持久力、以及团队合作的能力。这些重要的因素给了这项历史久远的传统更深层的意义。

参考译文

Lion Dancing “Dong dong dong clang! Dong dong dong clang!” Such deafening sounds from gongs and drums are common not only during Chinese New Year celebrations, but also in lion dances performed in other festivals throughout the year. While many traditional Chinese customs have lost their appeal in today’s modernized society, lion dancing remains a favorite art form in China, especially on auspicious occasions.

This popularity stems from the exciting movements and sophisticated techniques of the performers. Their acrobatic feats never fail to draw crowds of curious onlookers and knowledge admirers. Young performers need about two years of training to learn the ins and outs of lion dancing before they are ready to display their talents for an audience.

A lion dancer must coordinate / synchronize his movements with those of his partners. Inside the gorgeous, brightly-colored costumes, one person manipulates the lion’s head while another controls the tail. Such teamwork requires tacit coordination among the partners (calls for an almost intuiti ve sense of what one’s partner will do next).

Lion dancing and acrobatics / feats that accompany the performances have become popular extracurricular activities at many high schools, offering a healthy combination of entertainment and exercise. After the long practice sessions, students usually run out of energy / gas and are too exhausted to fool around on the street or play video games. Lions dancing develops physical strength, agility and stamina as well as the ability to work as a team. Those are important elements that gibe the age-old tradition further meaning.

汉译英常用技巧

词汇汉译英常用技巧(1)对等译法 对等是翻译的最高境界,但完全的对等几乎是不可能的。所以,可以采取大致对等的手法(所谓大致对等,是指比喻的方式基本一致,但意象,也就是比喻所用的image发生了改变): e.g.1.扪心自问,他不得不承认自己错了。 By searching his heart, he could not but admit that he was in the wrong. 2.你真是福星高照。 You have a lucky star above you. 3.我们必须全力以赴,拿下这场比赛。 We must go all out to win this game. 4.你真不该插手他们的事情。 You really shouldn’t have poked your nose into their business. 5.那种情形之下,他除了忍气吞声又能怎样呢? As things stood, what could he do but swallow the insult? 6.他们个个摩拳擦掌,士气高涨,准备再打一个漂亮仗。 Being in high morale, every one of them rolled up their sleeves, eager to win another brilliant victory.

7.为了救他的母亲,他赴汤蹈火。 He went through fire and flood to save his mother. 8.在纽约市寻找一个失落的小孩,那简直是大海捞针。 Looking for a missing child in New York City. Tha t’s like looking for a needle in a hay stack. 9.对问题视而不见并不能解决问题。 Turning a blind eye to a problem won’t solve the problem. 10.为了迷人眼目,他们把自己打扮成革命者。 To throw dust into the eye of the public, they decked themselves out as revolutionaries. 11.有时候老虎走近些,但对驴子还是敬而远之。 Sometimes the tiger ventured nearer, but still kept a respectable distance from the donkey. Exercise : 1.哀公问于孔子曰,寡人闻之,东益宅不祥,信有之乎?孔子曰,不祥有五,而东益不与焉。夫损人益己,身之不祥也;弃老取幼,家之不祥也;择贤用不肖,国之不祥也;老者不教,幼者不学,俗之不祥也;圣人伏匿,天下之不祥也。兆:presage ;omen 损人益己:to harm others to benefit oneself 贤:solon/sagacious person 不肖:unworthy 俗:custom 圣人:sage/saint 伏匿/匿伏:to stay in concealment

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案 原文: 越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。 这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。 译文: An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kids have a good command of Chinese. China’s rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West. They have hardly changed their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared that they knew English only. Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China, where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage. 解析: 本段是一篇文化类介绍文章。总体难度一般,以句号结束的句子即可作为一

高考英语重点句型汉译英强化训练100题-附答案

高考英语重点句型汉译英100题 高考英语重点句型汉译英强化训练 1.他的叔叔过去住在乡下,现在住在城里。(used) 2. 他一点也不喜欢喝咖啡,宁可喝茶。(prefer) 3. 对学生来说,学会一门外语是多么重要啊!(how) 4. 这件大衣值多少钱?(cost) 5. 他把他的一生献给了宇宙飞船的研究。(devote) 6. 你最好现在不要把坏消息告诉他。(had better) 7. 他是一位有经验的驾驶员,他习惯于在各种各样的天气情况下开车。(used) 8. 今晚你应该复习功课,而不应该看电视。(instead) 9. 没有什么能阻止这孩子冒险爬那棵高树。(prevent) 10. 妈妈很少晚上一个人出去,是吗?(seldom) 11. 尽量用英语表达自己,别害怕犯错误。(afraid) 12. 到去年底,中国的人口是多少?(population) 13. 从广州到纽约的路是多么长啊!(it) 14. 当我一到达机场时,飞机就起飞了。(Hardly) 15. 这男孩洗完了脸,似乎才几秒钟。(seem) 16. 如果你不努力学习,你不会取得成功。(unless) 17. 无论你做什么,应尽最大努力。(Whatever) 18. 不管这项任务多么困难,我们要尽最大的努力准时完成。(However) 19. 虽然他是孩子,他知道怎样生活和学习。(as) 20. 既然天好,我把所有的窗都打开了。(Now that) 21. 这里的气候与昆明的气候一样好。(as…as) 22. 她再也不像过去那样讲和笑。(no longer) 23. 我们对世界了解得越多,我们将取得更大的成功。(the more…the more) 24. 只要我们不失去信心,我们会找到办法克服困难的方法。(As long as) 25. 无论谁做这事都没有什么区别。(whoever) 26. 一旦她开始跳舞,她就忘记了时间。(Once) 27. 这座山是那么高以至于我不能爬到山顶上。(…so…that) 28. 只要你一直练习说英语,不多久你肯定会掌握它。(On condition that) 29. 长江是中国最长的河流,去年夏天我们去参观过。(visit) 30. 你见到过写昨天我们讨论过的那篇作文的女孩吗?(whose) 31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take)

汉译英的几种翻译技巧

汉译英的几种常用技巧(一)常用的翻译技巧1. 增译2. 减译(省译)3. 重复 4. 转译 5. 语序(词序/句序)调整(倒置) 6. 拆句与合并7. 正说反译, 反说正译8. 语态变换 1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达 方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。 这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。 英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思完整。 总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。 1. I am looking forward to the holidays. 我们等待假日的到

2.Much of our morality is customary. 我们大部分的道德观念都有习惯性。 3.Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人精确。 4.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。 5. 没有调查研究就没有发言权。 He who makes no investigation and study has no right to speak. (No investigation, no right to speak.) 6. 虚心使人进步, 骄傲使人落后。 Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 7. 留得青山在, 不怕没柴烧。 So long as green hills remain, there will never be a shortage of firewood. 8. 班门弄斧 Showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter. 9. 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮。

2004-2014三笔真题汉译英答案

2004.5 It isn’t often that one has the chance to congratulate a noted woman writer on her 80th birthday. So on October 5 last year,when I went to Bing Xin’s house,I felt very excited. I explained that I hoped she would tell me something about how she becam e a poet. “I haven’t written poetry for many years,” she said smiling. “But I still love to read good poetry.” Bing Xin was fortunate to have parents who encouraged her to study and write. When she was attending a women’s college in Beijing in 1919,an event occurred which changed the whole course of her life. That was the May 4th Movement,a patriotic democratic movement started by students in Beijing. The mass demonstrations made a deep impression on her. She threw herself into the struggle and was put in charge of publicity by the Student Union. She wrote poems,articles and stories,attacking imperialism and feudalism in its various forms. Going to the U.S. in 1923 to study literature,she wrote down her impressions on the way and during her stay there. These were published in the collection To Little Readers. The book brought her instant fame,not only because she was a woman writer,but also because of the noble sentiments in the book. Quite a few younger writers say it was Bing Xin’s writings that started t hem on the road they have since followed. 2004.11 In recent years, the Chinese government has encouraged domestic travel and implemented a policy of "holiday economics", giving its citizens three annual week-long vacations and the opportunity to spend more savings on travel, shopping and eating out. In 2004, total tourist spending during the May Day holidays was 39 billion yuan. Tourism now contributes 2.3 percent of the nation's gross domestic product (GDP), and revenues are expected to grow by 10 percent annually through to 2013, creating 40 million jobs.

牛津译林版七年级下英语期末考试专题练习—汉译英

牛津译林版七年级下英语期末考试专题练习—汉译英 1.我正在写信推荐李雷获得“最佳学生”称号。 2.这个孩子不会写字。 3.你上周收到你妹妹的来信了吗? 4.他经常为穷人募捐。 5.如果你尽最大努力,你会擅长写作的。 6 昨天早晨消防员花了半小时扑灭了火。 7.那个小姑娘害怕独自一人游过那条河吗? 8.一个叫Tom的工程师帮我检查了那个坏的电脑。 9.在这个村庄里,有些家庭种麦子,然而其他的养奶牛。 10.认真听老师讲,你就会了解更多关于怎样自我保护了。 11.金鱼安静且容易照料。 12.我任何地方都找不到我的钢笔。 13.她很聪明能重复我说的话。 14.我的鹦鹉是我一个特别的老朋友。 15.只要你喜欢,饲养蛇也没什么问题。 16.我的手表可能坏了。 17.每天早晨醒来的时候我都能听见鸟儿在唱歌。 18.看见灌木丛中有一只小兔子,Millie很是惊讶。 19.当时王老师正忙于在网上查找信息。 20.我们花了整整一个下午打扫教室。 21.Mike 像往常一样让座了吗?

22.我现在不害怕独自待在家里。 23.记住要保持我们的教室干净。 24.基蒂为这次旅行准备了大量的水和食物。 25.你们没有必要担心这些孩子的能力。 26.闭着眼睛做眼保健操对我们有好处。 27.你不能让猫靠近鱼。 28.如果不带地图的话,我们有可能会迷路。 29.你可以在高压锅(the pressure cooker)上浇点水以使它冷却。 30. 你应该多花点时间考虑怎样学好你的功课。 31.在阳光下读书对你的眼睛有害。 32.不要给金鱼喂太多的食物。 33.我认为乌龟是很容易照顾的。 34.我想教那个小女孩说话。 35.我的狗会做很多精彩的把戏。 36. 这双鞋子看上去很漂亮,我想试穿一下。 37.两个星期前我收到我叔叔的来信。 38.善良的人总是先想到别人。 39.你要保守秘密,否则这会使他不高兴。 40.当我朋友不高兴时,我会尽力帮助他们。 41. 她害怕蛇,因为蛇可能会咬她。 42. 大多数时间,她只想睡在我的膝盖上。 43.她用木头为狗搭起一个小房子

高考英语重点句型汉译英强化训练100题-附答案汇编

高考英语重点句型汉译英强化训练 1.他的叔叔过去住在乡下,现在住在城里。(used) 2. 他一点也不喜欢喝咖啡,宁可喝茶。(prefer) 3. 对学生来说,学会一门外语是多么重要啊!(how) 4. 这件大衣值多少钱?(cost) 5. 他把他的一生献给了宇宙飞船的研究。(devote) 6. 你最好现在不要把坏消息告诉他。(had better) 7. 他是一位有经验的驾驶员,他习惯于在各种各样的天气情况下开车。(used) 8. 今晚你应该复习功课,而不应该看电视。(instead) 9. 没有什么能阻止这孩子冒险爬那棵高树。(prevent) 10. 妈妈很少晚上一个人出去,是吗?(seldom) 11. 尽量用英语表达自己,别害怕犯错误。(afraid) 12. 到去年底,中国的人口是多少?(population) 13. 从广州到纽约的路是多么长啊!(it) 14. 当我一到达机场时,飞机就起飞了。(Hardly) 15. 这男孩洗完了脸,似乎才几秒钟。(seem) 16. 如果你不努力学习,你不会取得成功。(unless) 17. 无论你做什么,应尽最大努力。(Whatever) 18. 不管这项任务多么困难,我们要尽最大的努力准时完成。(However) 19. 虽然他是孩子,他知道怎样生活和学习。(as) 20. 既然天好,我把所有的窗都打开了。(Now that) 21. 这里的气候与昆明的气候一样好。(as… as) 22. 她再也不像过去那样讲和笑。(no longer) 23. 我们对世界了解得越多,我们将取得更大的成功。(the more… the more) 24. 只要我们不失去信心,我们会找到办法克服困难的方法。(As long as) 25. 无论谁做这事都没有什么区别。(whoever) 26. 一旦她开始跳舞,她就忘记了时间。(Once) 27. 这座山是那么高以至于我不能爬到山顶上。(… so… that) 28. 只要你一直练习说英语,不多久你肯定会掌握它。(On condition that) 29. 长江是中国最长的河流,去年夏天我们去参观过。(visit) 30. 你见到过写昨天我们讨论过的那篇作文的女孩吗?(whose) 31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) 38. 直到昨天我才知道他要来。(not… until) 39. 这城市不像三年前的那样子了。(used) 40. 这正是你要寻找的东西。(look) 41. 彼得一直没有来的原因是他没赶上这班火车。(catch) 42. 他认为每次考试作好准备是重要的。(it)

八级汉译英真题

八级汉译英 1997年: Translation from CHINESE to ENGLISH (30 min) 1 来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出的较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生的勤奋与扎实的基础知识,也特别了解(v-n)亚裔学生的心理。因此,在他实验室所招的学生中,除有一名来自德国外,其余5位均是亚裔学生。(主动和被动改)他干脆在实验室的门上贴一醒目招牌:“本室助研必须每周工作7天,早10时至晚12时,工作时间必须全力以赴。”这位导师的严格及苛刻是全校有名的,共有14位学生被招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下5人。1999年夏天,我不顾别人的劝阻,硬着头皮接受了导师的资助,从此开始了艰难的求学历程。 【参考答案】 Like other Asian Americans, most Chinese American students are very diligent. They often spare one day even two days of the weekend for the overtime work in the lab, so they harvest more than American students. My advisor, who was an Asian American, had a strong(准)addiction to smoking and drinking, a nd(连词)a n irritable temper as well.(合句,定从,插入语and,with,状从句子,或提一部分作成份)However, he appreciated the industry and the solid basic knowledge of students with Asian origins.He also had a particular keen insight into the mentality of these students. So it was not surprising(用it 句式,补词)that all the students in his lab were from Asia except one from Germany. The advisor was so straightforward as to paste an eye-catching notice on the door of his lab, which read: “It is )无人称句正式)a must that all the research assistants in the lab work from 10 to 12pm every day, and seven days a week. (调整句子)Furthermore, they should spare no effort in working hours.” The advisor was well-known for his strictness and severity through out the university. During the three and a half years of my work there, fourteen students were recruited into his lab, but only five stayed until after they had graduated with a PH.D degree. In the summer of 1999, regardless the dissuasion, I accepted my tutor’s subsidization and from then on I began my hard way of study. 1998年: CHINESE TO ENGLISH 1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。望着台湾这仅有的景色如画的天然湖泊,我想了许多,许多…… On February 24, 1997, our delegation stayed at ZhongXin hotel beside RiyueTan, It was already 3 o'clock of the next morning when we saw off the last group of visitors, I lay down on the

(完整版)七年级英语汉译英专项练习

七年级英语汉译英专项练习(二) 63、大家都在公园里玩得很开心。 Everyone in the park now. 64、瞧!那些孩子们在拍照。 Look! The children . 65、我很惊讶他们会说英语! I am they can English. 66、你们在谈论什么? What they ? 67、为了提高英语我们必须每天早晨练习。 We have to practice English improve it. 68、Tony 正在到处寻找他的钥匙。 Tony his key here and there. 69、你的朋友长什么样子? What your friend ? 70、Ms Clark 总是穿白色运动鞋。 Ms Clark always white . 71、她中等身材,头发很长。 She of build and hair. 72、Mike是一个戴眼镜的高个子男孩。 Mike is a tall boy . 73、谁是你们篮球队队长? Who is your basketball team? 74、Mary有点文静。 Mary is quiet. 75、我们英语老师喜欢在课上讲笑话。 Our English teacher loves in Class. 76、她从不停止说话。 She never . 77、当他在上学路上碰见老师时,他总是停下来问好! He always “hello” to them when he meets his teachers on the way to school. 78、放学后请记住打扫教室! Remember the classroom after school, please. 79、没人知道。 to the question.

上海高考英语汉译英强化训练100题

汉译英强化模拟100题 他的叔叔过去住在乡下,现在住在城里。(used) 2.他一点也不喜欢喝咖啡,宁可喝茶。(prefer) 3.对学生来说,学会一门外语是多么重要啊!(how) 4.这件大衣值多少钱?(cost) 5.他把他的一生献给了宇宙飞船的研究。(devote) 6.你最好现在不要把坏消息告诉他。(had better) 7.他是一位有经验的驾驶员,他习惯于在各种各样的天气情况下开车。(used) 8.今晚你应该复习功课,而不应该看电视。(instead) 9.没有什么能阻止这孩子冒险爬那棵高树。(prevent) 10.妈妈很少晚上一个人出去,是吗?(seldom) 11.尽量用英语表达自己,别害怕犯错误。(afraid) 12.到去年底,中国的人口是多少?(population) 13.从广州到纽约的路是多么长啊!(it) 14.当我一到达机场时,飞机就起飞了。(Hardly) 15.这男孩洗完了脸,似乎才几秒钟。(seem) 16.如果你不努力学习,你不会取得成功。(unless) 17.无论你做什么,应尽最大努力。(Whatever) 18.不管这项任务多么困难,我们要尽最大的努力准时完成。(However) 19.虽然他是孩子,他知道怎样生活和学习。(as) 20.既然天好,我把所有的窗都打开了。(Now that) 21.这里的气候与昆明的气候一样好。(as…as) 22.她再也不像过去那样讲和笑。(no longer) 23.我们对世界了解得越多,我们将取得更大的成功。(the more…the more) 24.只要我们不失去信心,我们会找到办法克服困难的方法。(As long as) 25.无论谁做这事都没有什么区别。(whoever) 26.一旦她开始跳舞,她就忘记了时间。(Once) 27.这座山是那么高以至于我不能爬到山顶上。(…so…that) 28.只要你一直练习说英语,不多久你肯定会掌握它。(On condition that) 29.长江是中国最长的河流,去年夏天我们去参观过。(visit) 30.你见到过写昨天我们讨论过的那篇作文的女孩吗?(whose) 31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) 32.我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) 33.你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) 34.碰巧我那天晚上有空。(happen) 35.据提议试验应该在低温下做。(suggest) 36.他已经做的事情与我们无关。(nothing) 37.她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) 38.直到昨天我才知道他要来。(not…until)

汉译英练习题与答案

第三部分:中译英 1. 中国的丝绸产品比世界上任何其他国家都要多。 China produces more silk products than any other countries in the world. 2. 不论她如何说,我也不相信这个消息。 Whatever she said, I won’t believe this piece of news. 3. 不管发生什么,他们都将完成这个试验。 No matter what happens, they will complete this experiment. 4. 大多数人相信因特网的益处多于问题。 Most people believe that the advantages of the Internet outweigh its disadvantages. 5. 很难记住你不感兴趣的信息。 It is very difficult to memorize the information that you are not interested in. 6. 他们受到的教育越多,就越能更好地工作。 The more education they receive, the better they can work. 7. 作为志愿者,她利用业余时间在社区教英语。 As a volunteer, she teaches English in the community in her spare time. 8. 研究表明,成功的语言学习者在许多方面都有共同之处。 Research indicates that successful language learners have a lot in common. 9. 我们还没有找到一个代替他的人。 We still haven’t found a substitute for him. We still haven’t found anyone to take his place. 10. 他建议她工作时间不要太长。 He advised her not to work long hours. 11. 因为他没有遵守安全规则,出了事故。 Accidents happened because he didn’t obey the safety/security rules. 12. 为提高生活水平,他不得不找一份兼职工作。 In order to improve his standard of living, he had to look for a part-time job. 13. 由于成本问题,它的实际应用受到了限制。 Due to cost problems, its actual/practical application has been limited. 14. 你不得不承认他的表现接近完美。 You have to admit that his performance is nearly perfect. 15. 在英语学习中,我们最重要的就是练习。 In English studies, the most important thing for us is practice. 16.市场经济在中国发展中发挥着重要的作用. Market economy has played a significant part/role in China's development. 17. 因为海伦拒绝了他吃饭的邀请,约翰很失望. John was very disappointed because Helen declined his invitation to dinner. 18. 因为他的帮助,我英语期末考试终于通过了. Thanks to his help, I finally passed the end-of-term English exam. 19. 学生们都盼着假期去旅游. The students are looking forward to traveling during the vacation. 20.不采用新技术,就不能大幅度增加产量. Without adopting new technology there will be no great increase in production.

七年级英语上册预备篇试卷以及答案

七年级英语上册预备篇第一单元试卷班级姓名 一.汉译英(10分) 1.晚上_____________ 2.你好吗__________________ 3.我很好。______________ 4.早晨_______________ 5.下午__________ 6. I am的缩写形式_______ 7. 谢谢________________ 8.健康的,美好的 9. 光盘10. 英国广播公司二.单项选择。(30分) ( )1.选出字母e发音和其他单词不同的一项:A.Helen B. evening C. he D. she ( )2.选出字母a发音和其他单词不同的一项:A.Dale B. Frank C. Grace D. age ( ) morning ,class ! ----_______________ ’m fine . B. Thank you ! ! D. Good morning , teacher ! ( )4.晚饭后,你散步时遇到了你的一个朋友,你应说_________来打招呼。

A Good morning ! afternoon ! evening ! night ( ) are you ----I’m fine ,thanks. How are you ----_________ do you do are you , good ! ’m OK . ( )6.当你想问对方的身体状况时,应说: “_______”。 A.How are you ’s your name morning 7.下列字母______与字母Ii含有相同的元音音素。 A.Rr B.Gg C.Yy 8.下列各组字母中不含元音字母的是______。 A.a c d f B.g h k m C.j i n r D.l m n o

高中非谓语动词强化训练100题及答案(一)

高中非谓语动词练习100题(一) 1.The park was large, ___________by a fence and shaded by all trees. A. surrounding B. surrounded C. was surrounded D. to be surrounded 2.In Australia, many road signs are both in English and Chinese, ____ it easier for Chinese tourists to travel. A. making B. made C. make D. makes 3.._____ the right decision ____ the future is probably an important thing we will ever do in our lives. A. Making; concerned B. Make ; concerning C. To make, concerned D. Making; concerning 4.This page needed_______ again. A. being checked B. checked C. to check D. to be checked 5._______your own needs and styles of communication is as important as learning to convey your affection and emotions. A. Understanding B. To be understood C. Being understood D. Having understood 6.Twenty scientists were reported _____the top prize at the 2015 State Science and Technology Awards in Beijing on January 9th, 2016 A. to award B. to be awarded C. to have been awarded D. to have awarded 7.______nearly all our country, we couldn’t afford to stay at home. A. Having spent B. To spend C. Spent D. To have spent 8.With his attention ________ on his book, he didn't notice someone entering his room. A. concentrating B. concentrated C. to concentrate D. concentrates 9.---Mary has caught a bad cold. ---Has she? I regret _______her to put on more clothes yesterday. A. not to remind B. not to be reminded C. not reminding D. not being reminded 10.Meyer and his team were the first ________ how the disease spreads from animals to humans. A. showing B. show C. to show D. shown 11.The terrible earthquake struck the southwest of the country last week,_______6 deaths and hundreds of injuries. A. causing B. to cause C. caused D. having caused 12.________ from the Song Dynasty, the Confucian Temple of Nanjing has now developed into a famous scenic spot, ________ sightseeing, shopping and tasty foods. A. Having dated; featured B. Dating; featuring C. Dating; having featured D. Dated; featuring 13.Johnson is indeed a wise man. — Oh, yes. How often I have regretted _____ his advice! A. to take B. taking C. not to take D. not taking 14.Pack up the items you’d like_____ along and leave behind those you dislike _____ with you on your journey.

汉译英常见句型和短语

汉译英常用句型和短语 1.It is said / reported / predicated (断定)/ believed / asserted (宣称)/ supposed / well-known / generally considered… that… 据… It must be admitted / pointed out… that… 预计中国打算在近期购买私车的人数将达到三百万。 It is predicted that the car purchasers in China will amount to 3 million in the near future. 到2008年第四季度,国民经济年均增长率预计将达到10%。 The annual average growth rate of national economy is estimated to reach 10% by the last quarter of 2008. 必须指出,这样的错误不能再犯。 It must be pointed out that mistakes of this kind should not be repeated. 看来这两个科学分支是相互依存,相互作用的 It seems that these two branches of science are mutually dependent and interacting. 已经证明,感应电压使电流的方向与产生电流的磁场力方向相反。 It has been proved that induced voltage causes a current

相关文档
相关文档 最新文档