文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 从顺应论角度谈汉英翻译中的句式转换_易安银

从顺应论角度谈汉英翻译中的句式转换_易安银

从顺应论角度谈汉英翻译中的句式转换_易安银

论英汉翻译中的视角转换

论英汉翻译中的视角转换 1.引言 语言是文化的载体,体现人类的思维活动。不同的文化对语言风格和表达方式产生了极大的影响,使得语言中的视角存在一定的差异,因此在翻译时,译者要挣脱原语文化的传统思维模式,使原语所传达的信息,所体现的风格一并能被读者完全体会。这就要求译者在了解语言文化背景及视角差异的基础上,在翻译过程中进行视角转换。 2.文献回顾 在研究翻译的视角转换这个领域已有不少学者涉及,研究成果也颇丰富。如刘保华在“英汉翻译技巧:视角转换”中介绍了主要的视角转换法;邵卫平在他的“英汉视角对比及翻译中的视角转换”也对如何进行视角转换进行了相关阐述;张小珊在“中英文翻译视角转换浅议”中提出了自己的观点。当然还有很多专家学者对这一论题进行了探讨,在这暂不一一列举。本文准备从英汉翻译视角转换的重要性和视角转换的方法入手,就这个论题谈谈我的观点。 3.英汉翻译中的视角转换 翻译在很大程度上不仅是语言的交流,更是文化之间的交流。由于英、汉语在产生的背景、经历的历史上有很大的不同,许多文化的观察视角也就有了很大区别。请看如下一例: What we lose in hake we shall have in herring. (失之东隅,收之桑榆。) 在此例中原句用了hake(鳕鱼)和herring(鲱鱼)两种鱼来表示,因为历史上西方人以航海捕鱼闻名,各种鱼类对他们而言是非常必需的,从中就可以看出西方人的生活习惯。但如果直译成“我们从鳕鱼中失去的将会从鲱鱼中得到”,中国读者就不明其意了。如果换成中国人熟悉的“东隅”“桑榆”两个词,就能达到意义上的对等,中国读者便能很清楚地了解这句话所传达的意思。 3.1翻译中视角转换的必要性 译者在翻译过程中自始至终都在考虑如何将原语传递到译语中,而在信息传递的过程中,转换是必不可少的。刘宓庆先生说:“转换是翻译中用得最广泛的变通手段。在一般情况下,转换是获得灵活对应的不可少的应变对策,而失去形式则常常是转换带来的必然结果。”但不同文化间的差异会导致人们按照自身文化思维习惯去解读另一种文化,因而在翻译中因为被传统思维方式所束缚,对原语逐词翻译而无法找到合适的译文。比如,许多人将英语习语“a heart as hard as flint”理解为“心如坚石”来表示意志坚定,而实际上此习语是“铁石心肠”的意思,形容冷酷无情,两者含义相差甚远。有不少人会把“望子成龙”译成“to expect one’s son to be a dragon”,这是不可取的,因为龙在西方文化中象征着凶残、暴力。正确的译文是“to expect one’s son to be somebody”。 由上可见若囿于原语的视角就难以找到合适的切入点,难以找到地道的表达方式。相反,若将视角适当转换,问题便迎刃而解。由此可见视角转换的必要性。 3.2英汉翻译中视角转换的方法 3.2.1词序的调整 英语表达式中一些修饰成分和词语有其一定的顺序,且不同于汉语表达式中的顺序。因此在翻译时要注意成分顺序的调整,以符合译入语的语序习惯。如: (1).an outstanding contemporary American writer (一位美国现代优秀作家) (2).Mary’s pretty new black leather bag (玛丽漂亮的黑色新皮包)

新目标八年级英语下期末复习题 句子翻译,句型转换专项练习

句子翻译 1. 将来人们会有机器人吗? _________ people have _________? 2. 我应该做什么? _________ ___________ I do? 3. 当飞碟到达时你正在干什么? ________ _________ you _______ when the UFO _________? 4. 他说我学习努力. He said I _______ ______________. 5. 如果你去参加聚会,你会过得很开心. If you go to the party, you’ll ____ ____ ____ ____. 6. 你收集贝壳有多久了? ________ _______ have you _____ _____ shells? 7. 你介意把音乐声关小一点吗? Would you mind _________ _________ the music? 8. 你为什么不给她买条围巾呢? ________ _______ you get her a scarf? 9. 你曾去过游乐园吗? ________ you ever ________ ______ an amusement park? 10. 今天是个好天气,不是吗? It’s a nice day, ________ _________ ? 11. 你能给我一些建议吗? Could you ________ me ________ ________? 12. 他迷恋上了电脑. He fell ______ _________ _______ the computer. 13. 她可以说英语和汉语. She _______ _________ ______ speak English and Chinese. 14. 将来会有更多的污染. There will _______ _________ _____________. 15. 哪一个国家会在下一届世界杯中胜出? ________ ________ will win the next World cup? 16. 他们不想在电话中谈论那件事. They don’t want to talk about it ________ _______ ____________. 17. 罗斯不想和她的表兄吵架,因为他是她最好的朋 友. Rose doesn’t want to ______ ______her cousin, because he is her ________ _________. 18. 父母应好好照顾孩子. Parents ________ take good ______ _____ their kids. 19. 勿进! 她正在睡觉. _________ _________! She is sleeping. 20. 你可以向你的哥哥借些钱. You could ________ some money _______ your brother. 21. 当外星人出来时,女孩正在购物. The girl was shopping when the alien ______ ____. 22. 他站在同学们前面. He is standing _____ ________ _____ his class. 23. 当飞机起飞时,你在做什么? When the plane ________ ________, what were you doing? 24. 喝杯咖啡怎么样? ________ _________ drinking a cup of coffee? 25. 首先,你应该说对不起. _______ _____ _____, you should say you’re sorry. 26. 他说他对汤姆很生气. He said he _______ _______ ______ Tom. 27. 我告诉她我将在第二天去公园. I told her I __________ go to the park ______ _______ ________. 28. 他说他擅长口语. He said he _______ _______ ______ speaking. 29. 当我长大后,我将环游世界. When I ________ _______, I will ________ _________ ________ __________. 30. 高中毕业后,我想上大学. I want to _______ _______ __________ after I leave high school. 31. 请拿走袋子, 我不想它在这儿. Please ______ _____ the bag, I don’t want it here. 32. 那位老人以卖报纸谋生. That old man went to sell newspaper to _______ ________ _________. 33. 你如果迟些起床,你会上学迟到的. If you get up late, you _______ ________ ________ _______ school. 34. 他在数学方面做得较好. He can ________ _________ in math. 35. 有许多著名的预言从没有实现. There are many famous predictions that never _________ __________. 36. 在我7岁的时候,我得到了这件礼物. I get the present ______ _______ ______ ______. 37. 顺便问一下,你的爱好是什么? ______ _____ ______, what’s your hobby? 38. 自我8岁以来我就一直在学习弹吉他. I’ve ______ ________ the guitar _______ I

四六级翻译30个常用句型

1)It is+形容词+that It is conceivable that knowledge plays an important role in our life. 可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。 2)It is+形容词+to do/ doing She had said what it was necessary to say. 她已经说了一切有必要说的话。 3)祈使句/名词+and/ or Work hard, and you will finally be able to reach your destination. 努力工作,你就能实现自己的目标。 4)as+many/ much+名词+as It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don. 据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。 5)倍数词+as+形容词+as The reservoir is three times as big as it was ten years ago. 这个水库的面积是十年前三倍。 6) 倍数词+ more +名词/形容词十than Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents. 吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。 7)(not)as/ so...as(和……(不)一样)

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化 京剧Peking opera 秦腔Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlights 杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 中国结Chinese knot 中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 青铜器bronze ware 瓷器porcelain; china 唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture 道教Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning

电大14春英语句型转换与翻译

电大14春英语Ⅰ(1)(句型转换与翻译) 第一部分句型转换将下列句子改写为一般疑问句 1、Does the murse have lunch between 12.00 and 1.00pm? (改肯定句)The murse has lunch between 12.00and 1.00pm. 2、He is a manager(改为一般疑问句)Is he a manager? 3、He's currently working on TV advertisements. (改为一般疑问句)Is he currently working on TV advertisements? 4、He goes to work by bus. (用how对划线部分提问)How does he go to work? 5、H e was at the party last night. (改为否定句)He wasn't at the party last night. 6、He always works on Tuesday. (改为一般疑问句)Does he always work on Tuesday? 7、He is talking to a customer.(改为一般疑问句)Is he talking to a customer? 8、He always works on Tuesday.(改一般疑问句)Does he always works on Tuesday. 9、He is keen o learning languages.(用what 提问)What is he keen on? 10、I have to go to work that day.(改否定)I don`t have to go to work that day. 11、I`ll write the confirmation for you now.(改否定句)I won`t write the confirmation for you now. 12、I have to work every evening. (改为否定句)I don't have to work every evening. 13、It usually snows in winter in Ireland. (改为一般疑问句)It doesn't usually snow in winter in Ireland. 14、I need to buy some apples. (改为一般疑问句)I don't need to buy any apples. 15、Jane will not go to work for at least five days .(用how long提问)How long won`t Jane go to work? 16、Mary will be there(改否定句)Mary won`t be there. 17、My computer is working. ( 改为否定句)We aren’t going to do shopping on Saturday morning. 18、My brother has a car.(改成否定句)My brother doesn’t have a car. 19、Put them on the desk. (改为一般疑问句)Don't put them on the desk. 20、She usually goes to work by bus. (改为一般疑问句)Does she usually go to work by bus? 21、She has got brown wavy hair. (改为一般疑问句)She hasn't got brown wavy hair. 22、She is flying for Paris on Thursday. (用when对划线部分提问)When is she flying for Paris? 23、She likes swimming.(改为一般疑问句)Does she like swimming? 24、She drinks coffee in the evening.(改为否定句)She doesn’t drink coffee in the evening. 25、She is friendly to her customers becarse she hopes they will be generous!(用why提问) 26、why is she friendly to her oustomers? 27、The flight takes about three hours (how long提问)How long does the flight take? 28、The flat costs 500 pounds a month.(how much 提问)How much does the flat cost a month.. 29、There are three persons in this picture.(改一般疑问句)Are there three persons in this picture? 30、Tom cleans the floor every day .(用how often提问)How often does Tom clean the floor? 31、The manager is 40 years old.(用how old对划线部分提问)How old is the manager? 32、They eat in the canteen at lunchtime.(用where 对划线部分提问)Where do they eat at lunchtime? 33、There are two plants in the house.(改为一般疑问句)Are there two plants in the house? 34、There will be 70 people.(用how many 对划线部分提问)How many people will there be? 35、They are going to do the shopping on Saturday morning.(用when对划线部分提问) 36、When are they going to do the shopping? 37、There are fifty students in the class. (改为一般疑问句)Are there fifty students in the class? 38、They have a large house. (改为一般疑问句)Do they have a large house? 39、The bus stop is outside the post office. (用where对划线部分提问)Where is the bus stop? 40、They will go to the wedding reception. (改为否定句)They won’t go to the wedd ing reception. 41、The meal will take two hours. (用how long对划线部分提问)How long will the meal take? 42、The flat costs 500 pounds a month. (用how much对划线部分提问)How much does the flat costs a month? 43、Xiaoyan likes living in Shanghai because it is very exiting.(用why 对划线部分提问) 44、Why does Xiaoyan like living in Shanghai? 45、You can smoke in the bedrooms. (改为一般疑问句)You can’t smoke in the bedroom. 46、You can`t smoke here.(改祈使句)(Please)Do not smoke here. 47、You can use the phone in the living room .(改否定句)You can`t use the phone in the living room . 48、You get off in front of the swimming pool.(用where提问)where do you get off?

高中英语基本句型翻译及答案

高中英语基本句型天天练 (一)主谓结构 1.她昨天回家很晚。 2.会议将持续两个小时。 3.在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大的变化。 4.这种事情全世界各地每天都在发生 5.1919年,在北京爆发了“五.四”运动。 6.这个盒子重五公斤。 7.秋天有些鸟飞到南方去。 8.我的爷爷早晨起得很早。 9.每天下午有许多学生到图书馆来借书。 (二)系表结构 1.冬季白天短,夜晚长。 2.布朗夫人看起来很健康。 3.十五岁他就成为有名的钢琴家了。 4.她的工作是在幼儿园里照看儿童。 5.他失业了。 6.树叶已经变黄了。 7.这个报告听起来很有意思。 (三)主谓宾结构 1.昨晚我写了一封信。

3.你们必须在两周内看完这些书。 4.Jim还不会自己穿衣服。 5.我们大家都相信Jack是一个诚实男孩。 6.他不知道说什么好。 7.我开窗户你在意吗? 短语动词 1.他指出了我的作文中的错误。 2.圣诞节我们将去看望外籍教师。 3.五分钟内我们是不可能解出这道题来的。 4.他们高度赞扬了英雄的业迹。 5.这位护士会好好照顾你父亲的。 6.你在工作中可依靠他。 7.写完作文后,我们必须把它从头到尾看一遍。 8.脱掉你的外套,走前再穿。 9.我们必须派人去请医生。 (四)复合宾语结构 1.他的父母给他取名为John. 2.我们大家都认为他是诚实的。 3.他们把门推开了。 4.我们要使学校变得更美丽。

6.明天我要找人来修理机器。 7.每天早晨我们都听到他大声朗读英语。 8.痛苦使得他叫喊起来。 9.我们不会让她在晚上外出的。 10.他每个月理一次发。 11.我要请人把我的录音机修理一下。 12.那可怕的声音把孩子们吓坏了。 13.她正在听人家讲故事。 14.我从来没看见这个字这样用过。 15.他感到很难跟你交谈。 16.我认为有可能用另一种方法解题。 17.学校定了一条规则,开始上课时学生要起立。 18.我认为与那个人谈话是无益的。 (五)Therebe句型 1.今晚没有会。 2.这个村子过去只有一口井。 3.这个学校有一名音乐老师和两名美术老师。 4.客人当中有两名美国人和两名法国人。 5.天气预报说下午有大风。 6.灯亮着,办公室里肯定有人。

论转换法在英汉翻译中的应用

题目:论转换法在英汉翻译中的应用 On Application of Conversion in English-Chinese Translation by Liu Xiao Under the Supervision of Li Wentao Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts

School of Foreign Studies Shandong University of Finance and Economics May 2012

Acknowledgements Upon the completion of the thesis, first of all, I would like to express my heartfelt gratitude to my supervisor Prof. Li Wentao, for his enlightening guidance, incessant encouragement and careful modification throughout the process of writing this thesis. Without his patience and prudence, I could not have brought my thesis to its present form. Besides, I am also greatly indebted to other beloved teachers in the School of Foreign Studies of Shandong University of Finance and Economics, for their valuable and informative courses which have benefited me a lot during my college years. Last but not the least, I am also much obliged to all my friends who have helped me with my thesis. L. X. (名字的第一个字母)

翻译技巧笔记:转换法

翻译技巧笔记:转换法 泛瑞翻译 于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。转换的形式多种多样,大体可分为7种:①词类转换,②句子成分转换,③表达方式转换,④自然语序与倒装语序转换;⑤正面表达与反面表达转换,⑥主动式与被动式转换,⑦分句转换。 一、词类转换 词类转换是指英语中的某一词类译成汉语时转换成另一词类。 (一) 英语名词、介词、形容词或副词转换为汉语动词 (1) The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of first importance to a public man. 因此,对于一个从事社会活动的人来讲,培养一种爱好和新的情趣方式,乃是至关重要的对策。 (2) The Red Army Men marched on bravely against the piercing wind. 红军冒着刺骨的寒 风英勇前进。 (3) All were unconscious that this experience was a test of character; and, when the first excitement was over, felt that they had done well, and deserved praise. 大家都没有认识到这番 经验却是一次个性的考验,最初的兴奋过去以后,又觉得自己已经干得不错了,理应受到赞扬。 (4) He appeared at her side, breathing audibly, a moment after she reached the stop. She gazed ahead, rigid. 她到车站不一会儿,他便出现在她的身旁,听见他喘息的声音。她凝视着前方,表情严峻。 (5) Yet to both classes the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential. 然而,对所有这两种类型的人来说,变换一下看法、改变一下环境和转换一下注意力都是最基本的需要。 (6) …and it was on the first stage of this journey, in Kenya, that she received the news of her father's death and her own accession to the throne. ……就在此行的第一站肯尼亚,她接到了父 亲去世并由她本人继承王位的消息。 (二) 英语动词、副词转换为汉语名词、形容词 (1) The inflammation is characterized by red, swelling, fever, and pain. 炎症的特点是红、肿、热、痛。 (2) The visiting guests were escorted to the Yellow Crane Tower last Sunday. 上星期天,来

翻译与句型转换

第三部分:句型变换 1.Tim didn’t stay in the meeting. He left the office.( 用instead of将两句连成一句) 答案: Tim left the office instead of staying in the meeting. Tim didn’t go to work the next day. He cleared up the flat.(用instead of将两句合成一句。) 答案: He cleared up the flat instead of going to work the next day. Although it rained, the visit was a success. (用instead of将两句连成一句) 答案: The visit was a success in spite of the rain. Mary didn’t stay at home. She went round to see Tim.(用instead of将两个句子合成一句。) 答案: Instead of staying at home, Mary went round to see Tim. 2.Where is the restaurant? (用 he asked改写成间接特殊疑问句) 答案:he asked where the restaurant was. 3.That cinema is very nice. The tickets are quite expensive. (用but将量具连成一句) 答案:That cinema is very nice but the tickets are quite expensive, I was too hot. I couldn’t open the window. (用but将两句合成一句) 答案: I was too hot but I couldn’t open the window. I cooked dinner. Nobody ate it (用but将两句合成一句) 答案: I cooked dinner but nobody ate it. It was too hot. I corldn’t open the window.(用but将两句连成一句) 答案:It was too hot,but I couldn’t open the window. 4.He’s gone to Shanghaii. He negotiating a new contract. (用动词不定式将两句连成一句) 答案:he’s gone to shanghai to negotiate a new contract. They are saving money. They’re planning a holiday. (用动词不定式将两句连成一句) 答案:They are saving money to plan a holiday. She’s looking for somebody. She wants somebody to help her.(用动词不定式将两句连成一句) 答案:She’s looking for somebody to help her. She’s coming here. she’s signing the contract.(用动词不定式将两句连成一句) 答案:She’s coming here to sign the contract. 5. He didn’t run fast. He didn’t catch the bus. ( 用enough…to 将两句连成一句) 答案:he didn’t run fast enough to catch the bus. 6.I went shopping. I needed a new a pair of shoe. ( 用because将两句连成一句。) 答案:I went shopping because I needed a new pair of shoes. 7.“Can you phone me later, Susan?” said David. (用ask, to改写句子) 答案:David asked me if I could phone him later.

英语翻译常用句型

翻译中常见的句型 1.否定句型 1)部分否定。其否定意义只局限于整体中的一部分。其形式:“概括词all, every等+not+谓语动词”。常用于该句型词:all, both, everybody, everywhere, always, altogether, entirely, wholly等。 All is not gold that glitters. I do not wholly agree. 2) 完全否定。其形式:no, none 等否定词+肯定式谓语。常用于该句型词:no, none, nobody, nothing, nowhere, never, neither, nowhere, nowise, 等。还有一种句型:all等概括词+肯定式谓语+否定意义的词。 No words can describe the scene. 任何言词均不能描绘那景色。 All his plan came to nothing. 3)双重否定 a.主语+cannot+ help/refrain/keep + from + v-ing He could not help showing his pleasure.他不由得喜形于色。 b.主语+cannot+ but/choose but/ help but +do They can not choose but admit that they are wrong. c.(there be) not +主语+but+谓语 (There is )Nobody but has his faults. 人人都有缺点。 2.判断句型 1)强调判断句 a.主语+be+ no/none +other than/but +表语(强调内容) The tall figure that I saw was none other than our commander. b.主语+be+ nothing+(else)but/ else than/ less than+ 表语 Genius is nothing but labor and diligence.天才只不过是劳动加勤奋而已。 c.it is/was +强调部分+that/ who +从句 It is I who am to blame. 2) 正反判断句 a.主语+be +not+表语a, but +表语b What I admire in Columbus is not his discovered a world, but his having gone to search for it on the faith of an opinion. b.(it is) not… that(who) …, but…that (who) Not that we are afraid of them, but that they are afraid of us. 3)比较判断句: a.主语+be less+表语a +than表语b / more+表语b+表语a Experience shows that success is due less to abilities than to zeal. b.主语+be+表语b+ rather than+表语a He is an artist rather than a philosopher. c.主语+be+ not so much +表语a+ as+表语b It is so much advice as approval that he seeks. 他寻求的与其说是忠告,不如说是忠告。3.倍数表示句型: a.主语+be+倍数+that of 被比较对象/ as +形容词+as+被比较对象

英语基本句型翻译练习

英语基本句型翻译练习 句式1主谓结构(主语+不及物动词) ★此句型常用不及物动词或相当于不及物动词的动词短语做谓语。如:He laughed.他笑了。Spring is coming.春天快来了。 ★注意:该句型的谓语由于是不及物动词,所以是没有被动语态的。如, 事故发生在那个街角。 应该是:The accide nt happe ned at that street corner. 不可以:The accide nt was happe ned at that street corner. 过去30年中国发生了巨大的变化。 可以说:Great cha nges have take n place in the past 30 years in China. 不可以: Great cha nges have bee n take n place in the past 30 years in China. ★翻译下列句子: 1. 经理还没来。______________________________________________________________________________ . 2. 汽车突然停下了。_________________________________________________________________________ 3. 2003年战争爆发了。______________________________________________________________________ 4. 你应该努力学习。__________________________________________________________________________ 5. 她昨天回家很晚。__________________________________________________________________________ . 6. 那天早上我们谈了很多。____________________________________________________________________ 7. 会议将持续两个小时。______________________________________________________________________ 8. 在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大的变化。 9. 这种事情全世界各地每天都在发生。_________________________________________________________ 10. 1919年,北京爆发了“五四”运动。________________________________________________________ 11. 每天八时开始上课。_______________________________________________________________________ . 12. 这个盒子重五公斤。_______________________________________________________________________ . 13. 五年前我住在北京。_______________________________________________________________________ . 14. 爱丽丝很会游泳。__________________________________________________________________________ . 15. John的父亲昨晚去世了。__________________________________________________________________ . 16. 秋天有些鸟飞到南方去。___________________________________________________________________ . 仃.我的爷爷早晨起得很早。 ____________________________________________________________________ . 18. __________________________________________________________________________________ 学生们听得很认真。 _____________________________________________________________________________ 19. 我们早饭后8点出发,下午回来。 20. 时间很快就过去了。

论转换法对英汉的翻译

摘要 论转换法在英汉翻译中的应用 由于英汉两种语言在语法或表达习惯上存在巨大差异, 在英汉翻译的过程中,译者往往需要改变原文的词类或句子成分。作为英汉翻译中常用的翻译技巧,转换法可以使译文自然、流畅、准确,既传达原意又符合汉语的表达习惯。 本文共分三章。第一章介绍了英汉翻译过程中几种常见的词性转换方法,如原文中的名词或介词转换为译文中的动词。词性的转换通常会引起句子成分的改变,第二章分析了句子成分的转换现象。第三章讨论了如何将英语思维视角转换为相应的符合汉语文化和思维模式的视角。 关键词:转换法;词类;句子成分;视角;英译汉

Chapter One Conversion of Word Classes In E-C translation, it is difficult to get an appropriate corresponding Chinese word for an English word of the same class all the time. If each word in one language is replaced with words of the same word classes in another, such expressions would sound very awkward or even unintelligible to the reader. Therefore, effective use of word class conversion is crucial and necessary in E-C translation. I. Conversion into Chinese Verbs Because one of the most remarkable differences between English and Chinese lies in the use of the verb, conversion into Chinese verbs has become the basic conversion technique used in E-C translation. i. Converting English Noun into Chinese Verb As for English, “it seems possible to express ideas with greater precision and adequacy by means of nouns than by means of the more pictorial verbs” (Jespersen 139). That is to say, “English is a language in which nouns are more widely used than ii. Converting English Preposition into Chinese V erb It is known that “there are about 286 prepositions and prepositional phrases in English” (Lian 50). Prepositions or prepositional phrases are so widely and frequently used in English that English is sometimes called prepositional language.Prepositions in English, which are very rich and flexible in meaning, have a great power of expression; on the contrary, the Chinese language is verb-oriented, so it is not without reason that English prepositions or prepositional phrases are often converted into Chinese verbs or verbal phrases in E-C translation. There is an example below. Example 1: It is our goal that the people in the undeveloped areas will be finally off poverty. 我们的目标是使不发达地区的人民最终摆脱贫困。 II. Conversion into Chinese Nouns Nouns account for an overwhelming part of the vocabulary not only in English

相关文档