文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 二十国集团创新增长蓝图 (中英对照)

二十国集团创新增长蓝图 (中英对照)

二十国集团创新增长蓝图 (中英对照)
二十国集团创新增长蓝图 (中英对照)

二十国集团创新增长蓝图

G20 Blueprint on Innovative Growth

一、目标

I. Our Objective

世界经济正处于重要时刻。我们决心展现领导力,秉持伙伴关系和包容精神,以应对新的机遇和挑战。我们承诺使用所有可用的政策工具,包括货币、财政和结构性政策,以稳定信心并促进增长。我们需要抓住技术突破为全球经济增长带来的历史性机遇。我们决心通过创新增长提升中长期增长潜力。创新增长理念涵盖支持创新、新工业革命和数字经济的行动,结构性改革亦在此方面发挥重要作用。在宏观经济政策措施支持下,这些行动可以提升生产力、创造就业、释放新的经济潜力。《创新增长蓝图》代表了二十国集团为促进强劲、可持续、平衡和包容增长作出的重要贡献,是对二十国集团成员在全面增长战略框架下所做努力的补充。

The global economy is at an important juncture. We are determined to show leadership and act in a spirit of partnership and inclusiveness to address new challenges and opportunities. We are committed to using all available policy tools - fiscal, monetary and structural - to foster confidence and strengthen growth. Moreover, we need to seize the historic opportunities presented by technological breakthroughs for global economic growth. We resolve to raise mid-to-long term growth potential through a commitment to innovative growth. This concept encompasses actions in support of innovation, the New Industrial Revolution and the digital economy. We also stress the important role played by structural reforms in this context. These actions can raise productivity, create jobs and unleash new economic potential, especially supported by macroeconomic actions. The Blueprint on Innovative Growth represents an important contribution from G20 to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth and complements the efforts that G20 countries are already making in their Comprehensive Growth Strategies.

二、总体工作方式

II. Our Overall Approach

我们核准以下总体工作方式,以确保实现创新增长。我们将展现领导力、伙伴精神、远见和雄心,加强成员间以及公私部门间合作,以推进创新增长,应对共同挑战。根据《与贸易有关的知识产权协定》等二十国集团成员加入的多边条约及协定,我们重申充分和有效的知识产权保护和执法对创新十分重要。我们支持扩大开放,并在彼此同意的条件下促进自愿的知识传播和技术转让。我们进一步强调更为开放的贸易和投资体制的重要性。我们重视以包容的精神消除极端贫困、减少不平等和社会排斥,弥合数字鸿沟。我们鼓励建立创新生态系统,以激发创造力,支持将创意同创业、科技相结合,实现创新增长并创造就业机会。我们期待在二十国集团各工作机制之间以及同其他国际组织和倡议间的讨论中加强协调。考虑到各成员的不同关切和工作重点,我们将秉持灵活性。

To ensure innovative growth, we endorse the following overall approach. We will demonstrate leadership and partnership, vision and ambition, and enhance the cooperation among members as well as between the public and private sectors, to advance innovative growth and address common challenges. In line with relevant existing multilateral treaties and agreements to which we are parties, including the TRIPs Agreement, we reaffirm the importance of adequate and effective intellectual property protection and enforcement for innovation, and support greater openness and the promotion of voluntary knowledge diffusion and technology transfer on mutually agreed terms and conditions. We further

underline the importance of more open trade and investment regimes. We highlight the importance of inclusiveness to eradicate extreme poverty, reduce inequality and social exclusion and to bridge the digital divide. We encourage the creation of innovation ecosystems that catalyze creativity and support the combination of creative ideas with entrepreneurship, science and technology for innovative growth and job creation. We aspire to synergy in the discussion across work streams within the G20 and with international organizations and initiatives outside the G20. We will bear in mind the importance of flexibility given the variety of concerns and priorities of members in our work.

三、行动

III. Our Actions

(一)创新

1. Innovation

创新是指在技术、产品或流程中体现的新的和能创造价值的理念。创新包括推出新的或明显改进的产品、商品或服务,源自创意和技术进步的工艺流程,在商业实践、生产方式或对外关系中采用的新的营销或组织方式。创新涵盖了以科技创新为核心的广泛领域,是推动全球可持续发展的主要动力之一,在诸多领域发挥着重要作用,包括促进经济增长、就业、创业和结构性改革,提高生产力和竞争力,为民众提供更好的服务并应对全球性挑战。

Innovation refers to the embodiment of an idea in a technology, product, or process that is new and creates value. An innovation is the implementation of a new or significantly improved product (good or service), or process which derives from creative ideas, technological progress, a new marketing method or a new organizational method in business practices, workplace organization or external relations. Innovation covers a wide range of domains with science and technology innovation as the core. Innovation is one of the key driving forces for global sustainable development, playing a fundamental role in promoting economic growth, supporting job creation, entrepreneurship and structural reform, enhancing productivity and competitiveness, providing better services for our citizens and addressing global challenges.

为进一步推动创新,帮助成员打造创新生态系统,我们通过《2016年二十国集团创新行动计划》,制定鼓励创新的指导原则和行动。我们鼓励采取支持创新的战略、政策和措施,将致力于支持科技创新投资,建立二十国集团在线创新政策实践交流社区,发布由经合组织起草的2016年二十国集团创新报告,同创新伙伴和利益攸关方开展密切对话,同时鼓励讨论开放科学,寻找应对全球挑战的创新型解决方案。

To further advance innovation and assist member countries to create innovative ecosystems, we adopt the G20 2016 Innovation Action Plan which outlines the guiding principles and actions for encouraging innovation. We are committed to encouraging the adoption of pro-innovation strategies, policies and measures and supporting investment in STI, creating an online G20 Community of Practice for innovation policy and a 2016 G20 Innovation Report prepared by the OECD, stimulating close dialogue with innovation partners and stakeholders, while encouraging discussion on open science and finding innovative solutions to global challenges.

(二)新工业革命

2. New Industrial Revolution

新工业革命为工业特别是制造业及其相关服务业转变生产过程和商业模式、推动中长期经济增长提供了新机遇。物联网、大数据、云计算、人工智能、机器人、增材制造、新材料、增强现实、纳米技术和生物技术等很多新兴技术取得重大进展。这些技术进步正推动智能制造、个性定制、协同生产和其他新型生产方式和商业模式的发展。同时,在这一新环境下,企业、员工、消费者、政府和其他利益攸关方也面临挑战。我们将全力识别在发达和发展中国家中存在的这些挑战和机遇,将新工业革命带来的社会成本降至最低,并充分利用其带来的机遇。

The New Industrial Revolution (NIR) presents new opportunities for industry, particularly manufacturing and manufacturing-related service industries, to transform production processes and business models and enhance mid-to-long term economic growth. Significant advances are being made in many emerging technologies, such as the Internet of Things (IoT), Big Data, cloud computing, Artificial Intelligence (AI), robotics, additive manufacturing, new materials, augmented reality, nanotechnology and biotechnology. These technological developments are enabling smart manufacturing, customization, collaborative production and other new production modes and business models. However, there are also challenges for enterprises, workers, consumers, governments and other stakeholders in this new environment. We will make best efforts to identify these challenges and opportunities in developed and developing countries to minimize social costs and take full advantage of the opportunities presented by the NIR.

为促进新工业革命发展并将其作为经济增长主要动力,我们通过《二十国集团新工业革命行动计划》,制定推进新工业革命议程的指导原则和行动。我们将就新工业革命及其相关研究进一步加强沟通与合作,推动中小企业从新工业革命中获益,应对就业和劳动力技能方面的挑战,加强标准合作,就新工业基础设施深化交流与合作,确保根据《与贸易有关的知识产权协定》等二十国集团成员加入的多边条约及协定保护知识产权,同时支持发展中国家工业化。为此,我们要求经合组织、联合国贸发会议、联合国工发组织全面评估新工业革命带来的机遇和挑战,并于2016年底向我们提交报告。

To promote the development of NIR and as a major source of economic growth, we adopt the G20 New Industrial Revolution Action Plan which outlines the guiding principle and actions for advancing the NIR agenda. We are committed to pursuing further work to strengthen communication and cooperation on the NIR and relevant research, facilitating ways for SMEs to benefit from the NIR, addressing necessary employment and workforce skills challenges, enhancing cooperation on standards, deepening exchanges and cooperation on new industrial infrastructure, ensuring intellectual property rights protection in line with relevant existing multilateral treaties and agreements to which we are parties, including the TRIPs Agreement, and supporting industrialization in developing countries. We therefore request the OECD, jointly with the UNCTAD and the UNIDO, to prepare a report that provides an overview of opportunities and challenges brought about by NIR and to report back by the end of 2016.

(三)数字经济

3. Digital Economy

在2015年安塔利亚峰会上,二十国集团领导人确认,我们生活在互联网经济时代,这为全球经济增长带来机遇和挑战。数字经济是指以信息和知识的数字化为关键生产要素,以现代信息网络为重要载体、以有效利用信息通信技术为提升效率和优化经济结构重要动力的广泛经济活动。2016年,二十国集团建议共同利用数字机遇,应对数字挑战,推进繁荣和充满活力的数字经济,推动全球

增长,惠及全体人民。

During their meeting in Antalya in 2015, the G20 Leaders recognized that we are living in an age of Internet economy that brings both opportunities and challenges to global growth. The digital economy refers to a broad range of economic activities that includes using digitized information and knowledge as the key factor of production, modern information networks as the important activity space, and the effective use of Information and Communication Technology (ICT) as an important driver for efficiency-enhancing and economic structural optimization. In 2016, the G20 suggests ways to collectively leverage digital opportunities and cope with challenges, in order to enable a thriving and dynamic digital economy, which drives global growth and benefits all.

为实现上述目标,我们通过《二十国集团数字经济发展与合作倡议》。我们将通过为数字经济发展创造有利条件释放数字经济潜力,包括根据“连通2020议程”,重申在2020年前新增15亿人联网并获得互联网服务的目标;通过扩大的和可负担的宽带接入,提升宽带质量;促进信息流动以实现经济增长、信任和安全;根据信息社会世界峰会突尼斯宣言第4段有关内容,确认言论自由以及信息、思想、知识的自由流动对数字经济至关重要、对发展大有裨益;确认必须尊重知识产权,尊重用于保护隐私和个人数据的可适用框架;促进信息通信技术引进投资;支持创业,促进数字化转型;鼓励电子商务合作;增强数字包容性,推行支持中小微企业更有效地利用信息通讯技术的政策。正如二十国集团安塔利亚峰会领导人公报第26段所述,我们将为开放、安全的信息通信技术环境提供政策支持,包括确认充分有效的知识产权保护和执法对数字经济发展的重要作用;在尊重自主选择发展道路条件下促进合作;推动透明的数字经济政策制定;支持开发和应用国际标准;增强信心和信任;管理无线电频率频谱以促进创新。我们承诺就这些问题继续密切合作,包括进一步开展相关研究和交流。我们欢迎国际组织,尤其是经合组织和国际货币基金组织,在各国统计组织支持下加大工作力度,改善对数字经济及其对宏观经济和其他重要政策影响的测度。

To achieve the goals set above, we adopt the G20 Digital Economy Development and Cooperation Initiative. We are committed to unleashing the potential of the digital economy by providing favorable conditions for its development, including reaffirming the goal of ensuring the next 1.5 billion people are connected and have meaningful access to the Internet by 2020 in accordance with the Connect 2020 agenda, through expanded and affordable broadband access as well as improving quality, promoting the flow of information for economic growth, trust and security, recognizing that freedom of expression and the free flow of information, ideas, and knowledge, are essential for the digital economy and beneficial to development, as reaffirmed in paragraph 4 of the Tunis Commitment of WSIS and that applicable frameworks for privacy and personal data protection, as well as intellectual property rights, have to be respected, promoting investment in the ICT sector, supporting entrepreneurship and promoting digital transformation, encouraging e-commerce cooperation, enhancing digital inclusion and promoting policies that support MSMEs to use the ICT technology more effectively. We will offer policy support for an open, and secure ICT environment, including recognizing the key role of adequate and effective protection and enforcement of intellectual property rights to the development of the digital economy, as reaffirmed by paragraph 26 of the G20 Antalya Communique, promoting cooperation with respect to independent choice of development path, cultivating transparent digital economy policy-making, supporting the development and use of international standards, strengthening confidence and trust and managing radio frequency spectrum to promote innovation. We commit to cooperate and continue to work closely on these matters including through further relevant research and exchange. We welcome international organizations, particularly the OECD and IMF, supported by our national statistical

organizations, intensifying their efforts to improve the measurement of the digital economy, its macroeconomic and other important policy consequences.

(四)结构性改革

4. Structural Reform

在全球经济复苏弱于预期的背景下,结构性改革是提高生产力和潜在产出的关键。因此,结构性改革在实现强劲、可持续和平衡增长以及促进创新增长方面发挥着关键作用。2016年,在财金渠道强劲、可持续和平衡增长框架工作组内,我们就深化结构性改革议程密切合作,并取得实质成果。我们确定了结构性改革九大优先领域,包括促进贸易和投资开放,推进劳动力市场改革,提高教育程度与技能,鼓励创新,改善基础设施,促进财政改革,促进竞争并营造有利于竞争的环境,改善并加强金融体系,提高环境可持续性,促进包容性增长。我们制定并核可了48条对优先领域的指导原则,为各成员提供有用的高级别指导,同时允许各国在此方面兼顾本国国情。我们核可了一套包括政策性指标和产出指标的核心指标,以帮助监测和评估二十国集团成员在结构性改革方面所做努力的进展和效果,及其应对结构性挑战的充分性。深化结构性改革议程将纳入财金渠道现有工作机制,作为协助各成员开展结构性改革的工具。我们将落实并逐渐完善深化结构性改革议程,呼吁国际组织继续提供支持,同时注意到结构性改革的选择和设计应符合各国经济情况。

Against the backdrop of weaker than desirable global recovery, structural reform is key to boost productivity and potential output. Hence it plays an essential role in achieving strong, sustainable and balanced growth, as well as promoting innovative growth. In 2016, in the context of the Framework Working Group for Strong, Sustainable and Balanced Growth under the Finance Track, we worked closely on the Enhanced Structural Reform Agenda (see the Hangzhou Action Plan) and achieved tangible outcomes. We identified nine priority areas of structural reforms, including promoting trade and investment openness; advancing labor market reform, educational attainment and skills; encouraging innovation; improving infrastructure; promoting fiscal reform; promoting competition and an enabling environment; improving and strengthening the financial system; enhancing environmental sustainability; promoting inclusive growth. We developed and endorsed a total of 48 guiding principles for the priority areas which provide useful and high-level guidance to members, while allowing us to account for the specific national circumstances. We also endorsed a common set of core indicators, comprising policy and outcome indicators, to help monitor and assess the progress and effectiveness of G20 members’ structural reform efforts as well as their adequacy to address structural challenges. As endorsed, the Enhanced Structural Reform Agenda will be incorporated into the existing work stream under the Finance Track as a tool to help assist members’ structural reform efforts. We will implement and improve over time the Enhanced Structural Reform Agenda, and call on the International Organizations (IOs) to provide continuous support, while noting that the choice and design of structural reforms are consistent with countries' economic conditions.

四、跨领域行动

IV. Our Cross-Sectoral Actions

二十国集团成员确定数项需要特别关注并采取协调方法的跨领域问题。

Several cross-sectoral issues are identified by G20 members, which require particular attention and a coordinated approach.

(一)加强多层面伙伴关系

1. Enhancing multi-dimensional partnership

我们承诺就促进创新增长的国别战略开展沟通和信息分享,通过对话适时加强合作研究,应对共同挑战。我们确认工商界在实现创新和创业的收益方面的重要性,将适当加强公私部门间以及大公司和中小微企业间的伙伴关系。我们将继续采取全面方式,利用各种论坛及活动,加强各工作机制以及各配套活动间在相关领域,特别是就业、数字普惠金融和发展等问题上的合作,以促进强劲、可持续、平衡和包容增长。

We are committed to communicating and sharing information on national strategies that promote innovative growth, through dialogues to increase collaborative research as appropriate and working together to address common challenges. We commit to enhance the partnership between public and private sectors as appropriate and the partnership between large companies and MSMEs while recognizing the importance of the business sector among others in realizing the benefits of innovation and entrepreneurship. We will continue to adopt a comprehensive approach, by taking advantage of different fora and events, to advance cooperation among different work streams and engagement groups in relevant areas, particularly on the issues such as employment, digital financial inclusion and development, to promote strong, sustainable, balanced and inclusive growth.

(二)支持发展中国家

2. Supporting developing countries

我们承诺支持发展中国家利用科技创新、新工业革命和数字经济的机遇,制定相关战略和计划,推动包容性发展。我们认为充分、有效的知识产权保护和执法对促进科技创新、工业和数字经济发展的关键作用,支持在双方同意的条件下开展国际合作和自愿的技术转让。我们支持联合国技术促进机制在科技创新相关问题上加强协调、一致与合作。我们注意到根据联合国大会A/Res/70/294号决议、为建立最不发达国家技术银行而采取的行动。我们支持发展中国家分享最佳经验和项目,优化资源利用以促进可持续发展和社会包容,增强环境友好型技术意识。我们也认识到创新增长议程在为推动落实2030年可持续发展议程方面潜力巨大。

We are committed to supporting developing countries to promote inclusive development in their effort to formulate strategies and programs taking advantage of STI, NIR and digital economy. We recognize the critical role of adequate and effective protection and enforcement of intellectual property rights in stimulating STI, industry and digital economy development, support international cooperation and voluntary technology transfer on mutually agreed terms and conditions. We support the Technology Facilitation Mechanisms of the United Nations in its efforts to promote coordination, coherence, and cooperation on STI-related matters. We note steps taken to launch the Technology Bank for the Least Developed Countries pursuant to the UN GA resolution A/Res/70/294. We support developing countries to share best practices and programs, optimize resource usage to promote sustainable development and social inclusion and promote awareness of environment-friendly technologies. We also recognize the potential of our innovative growth agenda to facilitate the achievement of Goals of the 2030 Agenda for Sustainable Development.

(三)提高技能和改善人力资本

3. Improving skills and human capital

我们承诺改善创新领域的培训和技能,完善政策促进创业、创新以及新工业革命和数字经济的参与度。我们认为适应力强的劳动力市场在应对新的创新经济挑战方面十分重要,欢迎《二十国集团创业行动计划》和《二十国集团关于促进高质量学徒制的倡议》。我们支持鼓励科技创新人才流动的政策,支持预测未来新技能需求的努力,支持运用多种政策措施和技术手段弥合数字鸿沟、增强数字包容性。我们承诺探索新的方法促进发达国家和发展中国家的沟通、人才交流与培训,我们鼓励大学、培训机构和企业就课程设置、技能需求以及技能扩散特别是数字技能传授加强交流合作。我们要强调和支持青年及女性在通过创新、创业为就业方面所发挥的重要作用,并承诺采取行动扩大高质量技能培训和教育的覆盖面。

We are committed to improving training and skills for innovation and enhancing policies to facilitate entrepreneurship, innovation and participation in the new industrial revolution and the digital economy. We recognize the importance of adaptable labor markets for responding to the challenges of the new innovative economy, and welcome the G20 Entrepreneurship Action Plan and the G20 Initiative to Promote Quality Apprenticeship. We support policies that encourage the mobility of STI human resources, efforts to forecast the future demand for new skills, and the use a variety of policy measures and technical means to bridge the digital divides and enhance digital inclusion. We commit to explore new methods to facilitate communication, talent exchange and training between developed and developing countries. We encourage communication and cooperation among universities, training providers and businesses with respect to the content of curricula, skill requirements, and the promotion of skill dissemination, in particular digital skills. The role of youth and women in innovation and entrepreneurship for job creation should be highlighted and supported, and we commit to take steps to expand access to quality skills training and education.

五、未来工作

V. Our Way Forward

我们高度重视《创新增长蓝图》的落实,将监测有关进展。我们将在尊重未来二十国集团主席国优先议程条件下,建立由经合组织和其他相关国际组织支持的专题工作组,推进二十国集团创新、新工业革命和数字经济议程,确保其同现有议程保持一致,并加强其同二十国集团其他工作机制的协调。

We attach great importance to the implementation of the Blueprint and will monitor progress in this area. We will set up a G20 Task Force supported by the OECD and other relevant IOs to take forward the G20 agenda on innovation, new industrial revolution and digital economy, subject to the priorities of the respective future G20 presidencies, ensuring continuity and consistency with the results so far, and promoting synergies with other G20 work streams.

我们感谢经合组织、联合国工发组织、联合国贸发会议、国际货币基金组织、世界银行集团和其他国际组织为制定《二十国集团创新增长蓝图》所作贡献,期待相关国际组织继续给予支持。We acknowledge the contributions made by the OECD, UNIDO, UNCTAD, IMF, World Bank Group and other international organizations to the formulation of the G20 Blueprint on Innovative Growth, and look forward to continued support from these organizations.

20国集团的含义

20国集团的含义 G20,是一个国际经济合作论坛,于1999年12月16日在德国柏林成立,属于布雷顿森林体系框架内非正式对话的一种机制,由八国集团(美国、日本、德国、法国、英国、意大利、加拿大、俄罗斯)和十一个重要新兴工业国家(中国、阿根廷、澳大利亚、巴西、印度、印度尼西亚、墨西哥、沙特阿拉伯、南非、韩国和土耳其)以及欧盟组成.按照惯例,国际货币基金组织与世界银行列席该组织的.会议.20国集团的GDP总量约占世界的85%,人口约有40亿. 20国集团建立最初由美国等八国集团的财政部长于1999年9月在美国华盛顿提出的,目的是防止类似亚洲金融风暴的重演,让有关国家就国际经济、货币政策举行非正式对话,以利于国际金融和货币体系的稳定.随着20国集团的架构日渐成熟,并且为了反映新兴工业国家的重要性,20国集团成员国的领导人于2009年宣布该组织将取代八国集团成为全球经济合作的主要论坛. G20 创始:二十国集团(Group20) 是1999年9月25日由八国集团的财长在华盛顿宣布成立的. 宗旨:推动发达国家和新兴市场国家之间就实质性问题进行讨论和研究,以寻求合作并促进国际金融稳定和经济持续发展. 成员:二十国集团由美国、英国、日本、法国、德国、加拿大、意大利、俄罗斯、澳大利亚、中国、巴西、阿根廷、墨西哥、韩国、印度尼西亚、印度、沙特阿拉伯、南非、土耳其等19个国家以及欧盟组成.这些国家的国民生产总值约占全世界的85%,人口则将近世界总人口的2/3.

运作方式:二十国集团以非正式的部长级会议形式运行,不设常设秘书处,主席采取轮换制.该集团的财长和央行行长会议每年举行一次.每年的部长级例会一般与七国集团财长会议相衔接,通常在每年的年末举行.会议由主席国及一些国际机构和外部专家提供秘书服务和支持,并可根据需要成立工作小组,就一些重大问题进行评审和提出对策建议. 特邀代表:为了确保20国集团与布雷顿森林机构的紧密联系,国际货币基金组织总裁、世界银行行长以及国际货币金融委员会和发展委员会主席作为特邀代表也参与该论坛的活动. G20与中国:中国是二十国集团的创始成员,并于2005年作为主席国成功地举办了第七届二十国集团财长和央行行长会议.

科技创新服务平台建设方案word

科技创新服务平台建设方案WORD版本下载后可编辑

某某市科技创新服务平台建设方案 为全面贯彻落实党的十九大精神,根据某某市委市政府“关于增强自主创新能力,加快建设创新某某市的决定”以及“关于进一步加强科技创新体系建设的意见”的文件精神,加快科技创新服务平台建设,进一步增某某市科技创新能力,优化创新环境,全面提升某某市产业竞争力,推动创新某某市建设,拟整合国内外相关的科技资源,建设某某市科技创新服务平台。 一、组建科技创新服务平台的必要性 (一)某某市创新平台建设的现状看,组建科技创新服务平台是推动科技进步,建设创新某某市的需要。近几年,我们在推动科技创新和公共服务平台建设方面做了一定的工作。如研发了某某市科技计划网上管理系统、科技成果网上登记系统、专家数据库等,实现了某某市科技计划项目和科技成果的网上申报及评审等;开通了烟台中小企业公共服务平台,为中小企业的创新提供信息与技术支撑。但是,目前科技服务平台的建设还缺乏统一规划,因此,充分整合和优化科技资源,加快建设一个社会化、网络化、专业化,多功能的“一站式”创新服务平台,对于促进全社会科技资源高效配臵和综合利用,提某某市自主创新能力,推动创新某某市建设具有重要的作用。

(二)从创新主体看,组建科技创新服务平台是服务企业,促进企业自主创新的需要。企业是自主创新的主体。目前某某市中小企业规模和实力还不够强,存在着信息渠道不畅、自主创新能力不足、技术创新和产品创新薄弱等问题。因此,整合社会科技资源,建设一个以网络技术为基础,信息服务体系为支撑,共享机制为保障的科技创新服务平台,实现资源整合、系统集成、便利服务,积极为企业、院校、科研机构等创新主体提供优质、高效的服务,是促进自主创新的有力措施,是全面提某某市产业竞争力的需要。 (三)从政府部门自身建设看,组建科技创新服务平台是转变政府职能,建设“阳光政府”的需要。推动科技创新,建设创新某某市,根本的要求是转变政府职能,为科技创新提供公共服务。通过科技创新服务平台,既能规范、简化和优化业务流程,提高工作效率;又使科技管理、服务更加公开、公正、公平,有利于改善创新环境,对于构建“阳光政府”、建设服务型机关,促进政府管理科学化、服务高效化起到积极的作用。 二、指导思想及建设原则 (一)指导思想 坚持以科学发展观为指导,以提升某某市科技创新能力为目标,以建立共享机制为核心,充分运用现代网络信息技术,整合和优某某市科技资源,搭建公益性、基础性、战略性的科技创新“一站式”服务平台,成为服务企业和科研机构的专业化网络载体,某某市的科技进步和技术创新提供有力支撑。

科技创新平台精选版

科技创新平台 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

科技创新平台是科技基础设施建设的重要内容,具有技术转移、技术研发、资源共享、孵化企业等功能,是培育和发展高新技术产业的重要载体,是科技创新体系的重要支撑,更是科技进步、社会发展、经济增长的加速器。创建独立完整的科技创新体系,加快技术研究及产业化转变步伐,是现代企业适应经济全球化的国际形势、增强企业核心竞争力的基础。我市经济正处于重要的转型时期,面对日益严峻的资源和环境要素制约,经济转型和产业升级势在必行,加强我市的科技创新平台建设有着重要的战略意义。 一、我市科技创新平台建设现状 我市科技创新平台分为三种类型。一是以桐乡市科技创业服务中心(科技孵化器)为代表的综合类创新平台;二是以嘉兴毛衫产业科技创新服务平台、嘉兴市皮毛和制鞋工业科学研究所、杭白菊规范化生产技术科技创新服务中心等为代表的行业类创新平台;三是以企业研究开发中心(技术中心)为代表的企业类技术创新平台。 (一)综合类创新平台——桐乡市科技创业服务中心建设初具规模 综合类创新平台主要是为中小企业创新创业,开展研发提供基础设施,同时为企业发展搭建服务平台,开展法律、管理、知识产权等方面的咨询和代理服务,提供保障条件,是促进科技成果转化、孵化高新技术项目、引进和培育高科技人才,转移转化高校和科研院所科技成果的重要基地。我市科技创业服务中心(科技孵化器) 于2004年9月经市政府批准成立,同年12月正式投入运行。通过5年的建设和发展,已经成为我市加快科技成果引进与转化,培育和发展高新产业的一个重要载体。截止目前,中心孵化面积1.7万平方米,产业化用房2.6万平方米(包括开发区参股的一幢标准厂房和租用的二幢标准厂房共14800平方米),现有在孵企业54家,企业产品主要集中在生物化工、机电一体化、网络与软件、新能源新材料、电子电器等高新技术领域。在孵企业

G7-G20:20国集团

G7-G20:20国集团 G7—由美国、英国、法国、德国、日本、意大利、加拿大七国为研究经济形势、协调政策而召开的首脑会议;1977年起,欧洲共同体委员会主席也应邀参加;21世纪,俄罗斯正式加入该组织,改称西方八国首脑会议,简称G8。 G20—20国集团(Group of Twenty G20) 于1999年9月25日在美国华盛顿由G7宣布成立,由各国财政部长及中央银行行长代表参加G20财长和央行行长会议。20国集团由19个成员国和欧盟共同组成。19个成员国包括:阿根廷、澳大利亚、巴西、加拿大、中国、法国、德国、印度、印度尼西亚、意大利、日本、墨西哥、俄罗斯、沙特阿拉伯、南非、韩国、土耳其、英国、美国。 G7和G8 America英[?'mer?k?]美[??m?r?k?] n. 美国;美洲 Britain英[?br?tn]美[?br?tn] n. 不列颠,英国 France英[frɑ:ns]美[fr?ns] n. 法国,法兰西 Germany英['d??:m?n?]美[?d??m?ni] n.德国 Japan英[d??'p?n]美[d???p?n] n. 日本 Italy英['?t?l?]美['?t?l?] n. 意大利 Canada英['k?n?d?]美[?k?n?d?] n. 加拿大 Russia英['r???]美[?r???] n. 俄罗斯 European Union 英[?j??r??pi:?n] ['ju:n??n] 美[?j?r??pi?n][?junj?n] n. 欧洲联盟 G20(G8+欧盟+11国): Argentina英[?ɑ:d??n?ti:n?]美[?ɑrd??n?tin?] n. 阿根廷Australia英[?'stre?l??]美[??strelj?] n. 澳大利亚,澳洲 Brazil英[br?'z?l]美[br?'z?l] n. 巴西 China英['t?a?n?]美[?t?a?n?] n. 中国 India英['?nd??]美[??nd??] n. 印度 Indonesia英[??nd??'ni:zj?] 美[??nd?'ni:??? -??? -do?-] n. 印度尼西亚 Mexico 英['meks?k??]美['meks?ko?] n. 墨西哥 Saudi Arabia[?saudi ??reibj?] n. 沙特阿拉伯 South Africa 英[sa?θ]['?fr?k?] 美[sa?θ][??fr?k?] n. 南非 South Korea 英[sa?θ][k?'r??] 美[sa?θ][k?'r?r] n. 南韩 Turkey英[?t?:ki]美[?t?ki] n. 土耳其 2013年8月整理

G20峰会在中国举办.

G20峰会在中国举办 2019-01-01 2016年G20峰会在中国举办下月开始筹备 14日上午,财政部副部长朱光耀在2015年G20峰会举办地安塔利亚向外界透露,中国作为2016年G20峰会主席国的工作将从2015年12月1日开始, 。 发布 2016年G20实现哪些目标? “立即行动”解决突出问题 朱光耀介绍,办好2016年二十国集团(G20)峰会就是要努力实现以下目标:一是大家对解决当前世界经济中最突出问题、推动世界经济长期稳定增长达成积极共识,立即采取行动。二是二十国集团机制得到发展和完善。三是各方本着相互理解、相互尊重的态度,妥善处理彼此分歧,对外传递二十国集团团结协作的积极信号。中国作为2016年G20峰会主席国的工作将从2015年12月1日开始。 朱光耀说,中国G20峰会筹备工作团队将同G20其他成员进行密切政策沟通,在促进全球经济增长、就业,促进全球金融市场稳定和促进全球经济秩序结构改革方面形成共识,在2016年G20峰会主题方面加以强调,从而为实现全球经济强劲、可持续、平衡的增长作出中国及G20整体的贡献。 朱光耀透露,本届G20安塔利亚峰会结束之前,主席将介绍中国主办2016年G20峰会的有关政策设想。我们也会和土耳其方面保持密切政策沟通,继续贯彻安塔利亚峰会和此前峰会达成的一些重要共识,同时在投资、创新、包容性增长方面作出中国的贡献。 朱光耀高度赞赏土耳其方面就此次G20峰会提出的3“I”(“落实、投资、包容性增长”)战略理念。他指出,在土耳其和G20各成员的紧密沟通之下,3“I”理念的准备工作在一年中取得很大的进展,这些成果将在安塔利亚峰会公报及行动中得到充分的体现。 释疑 每年的轮值主席国如何产生? 考虑地区平衡性原则进行选择

20国集团建立的最初目的是什么

20国集团建立的最初目的是什么 20国集团(G20)是一个国际经济合作论坛,那么20国集团建立的最初目的是什么呢、为大家整理了20国集团建立最初目的希望可以帮助大家! 始创国 二十国集团(Group20) 是1999年9月25日由八国集团的财长在华盛顿提出的,目的是防止类似亚洲金融风暴的重演,让有关国家就国际经济、货币政策举行非正式对话,以利于国际金融和货币体系的稳定。20国集团从2008年起召开领导人峰会。随着20国集团的架构日渐成熟,并且为了反映新兴工业国家的重要性,20国集团成员国的领导人于2009年宣布该组织将取代八国集团成为全球经济合作的主要论坛。 成员国 二十国集团由中国、美国、英国、日本、法国、德国、加拿大、意大利、俄罗斯、澳大利亚、巴西、阿根廷、墨西哥、韩国、印度尼西亚、印度、沙特阿拉伯、南非、土耳其共19个国家以及欧盟组成。这些国家的国民生产总值约占全世界的85%,人口则将近世界总人口的2/3。 特邀代表 为了确保20国集团与布雷顿森林机构的紧密联系,国际货币基

金组织总裁、世界银行行长以及国际货币金融委员会和发展委员会主席作为特邀代表也参与该论坛的活动。 20国集团介绍 20国集团(G20)是一个国际经济合作论坛,于1999年9月25日由八国集团的财长在华盛顿宣布成立,属于布雷顿森林体系框架内非正式对话的一种机制,由原八国集团以及其余十二个重要经济体组成。该组织的宗旨是为推动已工业化的发达国家和新兴市场国家之间就实质性问题进行开放及有建设性的讨论和研究,以寻求合作并促进国际金融稳定和经济的持续增长。按照以往惯例,国际货币基金组织与世界银行列席该组织的会议。20国集团成员涵盖面广,代表性强,该集团的GDP占全球经济的90%,贸易额占全球的80%,因此已取代G8成为全球经济合作的主要论坛。20国集团或者廿国集团,由八国集团(美国、日本、德国、法国、英国、意大利、加拿大、俄罗斯)和十一个重要新兴工业国家(中国、阿根廷、澳大利亚、巴西、印度、印度尼西亚、墨西哥、沙特阿拉伯、南非、韩国和土耳其)以及欧盟组成。按照惯例,国际货币基金组织与世界银行列席该组织的会议。廿国集团的GDP总量约占世界的85%,人口约为40亿。 20国集团属于非正式论坛,旨在促进工业化国家和新兴市场国家就国际经济、货币政策和金融体系的重要问题开展富有建设性和开放性的对话,并通过对话,为有关实质问题的讨论和协商奠定广泛基础,以寻求合作并推动国际金融体制的改革,加强国际金融体系架构,促进经济的稳定和持续增长。此外,20国集团还为处于不同发展阶

中英双语 二十国集团领导人杭州峰会开幕辞

中英双语二十国集团领导人杭州峰会开幕辞 构建创新、活力、联动、包容的世界经济Towards an Innovative, Invigorated, Interconnected and Inclusive World Economy ——在二十国集团领导人杭州峰会上的开幕辞Opening Remarks by H.E. Xi Jinping President of the People’s Republic of China At the G20 Hangzhou Summit(2016年9月4日,杭州)Dear Colleagues,各位同事: The G20 Hangzhou Summit now begins.我宣布,二十国集团领导人杭州峰会开幕! It gives me great pleasure to meet you here in Hangzhou, and I wish to extend a warm welcome to you all.很高兴同大家相聚杭州。首先,我谨对各位同事的到来,表示热烈欢迎!extend a warm welcome to对…表示热烈欢迎 The G20 Summit in Antalya last year was a big success. I wish to use this opportunity to thank Turkey once again for its outstanding job and the positive outcomes achieved during its presidency. Under the theme “Collective Action for Inclusive and Robust Gro wth”, Turkey brought about progress in inclusiveness, implementation and investment. China highly commends[1] Turkey’s efforts on various fronts during its G20

市科技创新服务平台建设方案

市科技创新服务平台 建设方案 二00八年六月 市科技创新服务平台建设方案 为全面贯彻落实党的十七大精神,根据市委市政府“关于增强自主创新能力,加快建设创新型城市的决定”以及“关于进一步加强科技创新体系建设的意见”的文件精神,加快科技创新服务平台建设,进一步增强我市科技创新能力,优化创新环境,全面提升市产业竞争力,推动创新型城市建设,拟整合国内外相关的科技资源,建设市科技创新服务平台。 一、组建科技创新服务平台的必要性 (一)从我市创新平台建设的现状看,组建科技创新服务平台是推动科技进步,建设创新型城市的需要。近几年,我们在推动科技创新和公共服务平台建设方面做了一定的工作。如研发了市科技计划网上管理系统、科技成果网上登记系统、专家数据库等,实现了市科技计划项目和科技成果的网上申报及评审等;开通了中小企业公共服务平台,为中小企业的创新提供信息与技术支撑。但是,目前科技服务平台的建设还缺乏统一规划,因此,充分整合和优化科技资源,加快建设一个社会化、网络化、专业化,多功能的“一站式”创新服务平台,对于促进全社会科技资源高效配臵和综合利用,提高我市自主创新能力,推动创新型城市建设具有重要的作用。 (二)从创新主体看,组建科技创新服务平台是服务企业,促进企业自主创新的需要。企业是自主创新的主体。目前,我市中 小企业规模和实力还不够强,存在着信息渠道不畅、自主创新能力不足、技术创新和产品创新薄弱等问题。因此,整合社会科技资源,建设一个以网络技术为基础,信息服务体系为支撑,共享机制为保障的科技创新服务平台,实现资源整合、

系统集成、便利服务,积极为企业、院校、科研机构等创新主体提供优质、高效的服务,是促进自主创新的有力措施,是全面提升我市产业竞争力的需要。 (三)从政府部门自身建设看,组建科技创新服务平台是转变政府职能,建设“阳光政府”的需要。推动科技创新,建设创新型城市,根本的要求是转变政府职能,为科技创新提供公共服务。通过科技创新服务平台,既能规范、简化和优化业务流程,提高工作效率;又使科技管理、服务更加公开、公正、公平,有利于改善创新环境,对于构建“阳光政府”、建设服务型机关,促进政府管理科学化、服务高效化起到积极的作用。 二、指导思想及建设原则 (一)指导思想 坚持以科学发展观为指导,以提升市科技创新能力为目标,以建立共享机制为核心,充分运用现代网络信息技术,整合和优化全市科技资源,搭建公益性、基础性、战略性的科技创新“一站式”服务平台,成为服务企业和科研机构的专业化网络载体,为全市的科技进步和技术创新提供有力支撑。 (二)建设原则 贯彻“整合与共享、完善与提高、创新与服务”的平台建设方针。 1、坚持政府主导、产学研合作、社会共享的原则; 2、坚持资源综合集成、优化配臵、综合利用的原则; 3、坚持总体统筹规划、分段分步实施,边建设,边服务的原则; 4、坚持科学性、系统性、实用性、权威性、安全性和前瞻性相结合的原则。 三、平台功能及建设的重点内容 科技创新服务平台由4个子平台组成。

(完整版)《创新创业平台建设》

****有限公司文件 豫****政文〔2014〕02号 关于印发《创新创业平台建设》的 通知 公司所属各单位: 为培养和调动公司全体员工的创新意识,同时调动高校、企业和社会各界共建共享科技创新公共服务平台的积极性,从而建设适应公司发展需要的优秀人力资源队伍,提高公司可持续发展的核心竞争力,经公司研究决定加强创新创业平台建设,现将该通知予以下发,望各单位遵照执行。 附件:《****有限公司创新创业平台建设通知》 二〇一四年三月一日

主题词:创新创业平台建设通知 ****有限公司办公室 2014年3月1日印发 (共印17份)

附件: ****有限公司 创新创业平台建设通知 为培养和调动公司全体员工的创新意识,同时调动高校、企业和社会各界共建共享科技创新公共服务平台的积极性,从而建设适应公司发展需要的优秀人力资源队伍,提高公司可持续发展的核心竞争力,经公司研究决定加强创新创业平台建设,详情如下: 一、构建人才培训、引进平台,为企业创新提供人力支撑 1、加大公司经营者培养力度,着重抓好对企业和创业者的培训,通过举办:企业家论坛、经营管理战略研讨班、职业经理人及工商管理进修班等多种形式加大培养力度。 2、要协调组织各类高校、职业技术学校,加大科技培训力度,根据公司发展的需求,不断开展技术培训,尤其要加大对先进技术的培训力度,为公司培养急需的技术人才。通过搭建才平台,推进人才保护机制,重点培养先进的管理人才、技术人才、市场营销人才。 3、建立专项人才引进计划,把引进高素质的人才作为企业引进计划的重点。 二、构建技术支持平台 为了为公司科技创新提供支撑,成立专家咨询团,手把手扶植和支持中小企业技术创新,推进新技术、新产品的开发。主要是建立专家联系机制,建设专家数据库,针对中小企业的具体需求和难题,组织专家开展技术咨询和企业诊断等活动。积极发展企业自主、联合研发机构,加快技术支持服务平台建设,围绕我

市科技创新服务平台建设方案完整版

市科技创新服务平台建 设方案 HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】

市科技创新服务平台 建设方案 二00八年六月 市科技创新服务平台建设方案为全面贯彻落实党的十七大精神,根据市委市政府“关于增强自主创新能力,加快建设创新型城市的决定”以及“关于进一步加强科技创新体系建设的意见”的文件精神,加快科技创新服务平台建设,进一步增强我市科技创新能力,优化创新环境,全面提升市产业竞争力,推动创新型城市建设,拟整合国内外相关的科技资源,建设市科技创新服务平台。 一、组建科技创新服务平台的必要性 (一)从我市创新平台建设的现状看,组建科技创新服务平台是推动科技进步,建设创新型城市的需要。近几年,我们在推动科技创新和公共服务平台建设方面做了一定的工作。如研发了市科技计划网上管理系统、科技成果网上登记系统、专家数据库等,实现了市科技计划项目和科技成果的网上申报及评审等;开通了中小企业公共服务平台,为中小企业的创新提供信息与技术支撑。但是,目前科技服务平台的建设还缺乏统一规划,因此,充分整合和优化科技资源,加快建设一个社会化、网络化、专业化,多功能的“一站式”创新服务平台,对于促进全社会科技资源高效配置和综合利用,提高我市自主创新能力,推动创新型城市建设具有重要的作用。

(二)从创新主体看,组建科技创新服务平台是服务企业,促进企业自主创新的需要。企业是自主创新的主体。,我市中小企业规模和实力还不够强,存在着信息渠道不畅、自主创新能力不足、技术创新和产品创新薄弱等问题。因此,整合社会科技资源,建设一个以网络技术为基础,信息服务体系为支撑,共享机制为保障的科技创新服务平台,实现资源整合、系统集成、便利服务,积极为企业、院校、科研机构等创新主体提供优质、高效的服务,是促进自主创新的有力措施,是全面提升我市产业竞争力的需要。 (三)从政府部门自身建设看,组建科技创新服务平台是转变政府职能,建设“阳光政府”的需要。推动科技创新,建设创新型城市,根本的要求是转变政府职能,为科技创新提供公共服务。通过科技创新服务平台,既能规范、简化和优化业务流程,提高工作效率;又使科技管理、服务更加公开、公正、公平,有利于改善创新环境,对于构建“阳光政府”、建设服务型机关,促进政府管理科学化、服务高效化起到积极的作用。 二、指导思想及建设原则 (一)指导思想 坚持以科学发展观为指导,以提升市科技创新能力为目标,以建立共享机制为核心,充分运用现代网络信息技术,整合和优化全市科技资源,搭建公益性、基础性、战略性的科技创新“一站式”服务平台,成为服务企业和科研机构的专业化网络载体,为全市的科技进步和技术创新提供有力支撑。 (二)建设原则

十二国集团

二十国集团 二十国集团(Group 20) 是1999年9月25日由八国集团的财长在华盛顿宣布成立的。 宗旨:推动发达国家和新兴市场国家之间就实质性问题进行讨论和研究,以寻求合作并促进国际金融稳定和经济持续发展。 成员:除了西方七国集团成员即美国、日本、英国、德国、法国、意大利和加拿大之外,还包括欧盟、中国、巴西、印度、俄罗斯、韩国、阿根廷、澳大利亚、印度尼西亚、墨西哥、沙特阿拉伯、南非和土耳其。 中国是二十国集团的创始成员,并于2005年作为主席国成功地举办了第七届二十国集团财长和央行行长会议。 除二十国集团领导人外,荷兰、西班牙以及联合国、国际货币基金组织、世界银行、金融稳定论坛等有关国家和国际组织领导人也将应邀出席此次会议。此外,应广大发展中国家要求,英国还邀请了埃塞俄比亚总理和非盟委员会主席作为非洲国家代表、泰国总理和东盟秘书长作为东南亚国家代表与会 作为一个国际论坛,二十国集团由欧盟、布雷顿森林机构,以及来自美国、英国、日本、法国、德国、加拿大、意大利、俄罗斯、澳大利亚、中国、巴西、阿根廷、墨西哥、韩国、印度尼西亚、印度、沙特阿拉伯、南非、土耳其等19个国家的财长和中央银行行长组成。这些国家的国民生产总值约占全世界的85%,人口则将近世界总人口的2/3。 二十国集团是布雷顿森林体系框架内非正式对话的一种新机制,其宗旨是推动发达国家和新兴市场国家之间就实质性问题进行讨论和研究,以寻求合作并促进国际金融稳定和经济持续发展。 二十国集团以非正式的部长级会议形式运行,不设常设秘书处,主席采取轮换制。该集团的财长和央行行长会议每年举行一次。每年的部长级例会一般与七国集团财长会议相衔接,通常在每年的年末举行。会议由主席国及一些国际机构和外部专家提供秘书服务和支持,并可根据需要成立工作小组,就一些重大问题进行评审和提出对策建议。 中国是二十国集团的创始成员,并于2005年作为主席国成功地举办了第七届二十国集团财长和央行行长会议。

创新服务平台建设项目规划方案

XXXX创新服务平台建设项目 规划方案 二O一一年七月

目录 第1部分项目概述 (1) 1.1建设目标 (1) 1.2建设必要性 (1) 1.3建设思路和主要任务 (2) 1.4建设意义 (3) 第2部分需求分析 (6) 2.1业务需求分析 (6) 2.2基础资源需求 (8) 第3部分总体规划 (10) 3.1指导思想 (10) 3.2基本原则 (10) 3.3总体目标和分期目标 (10) 3.4总体架构 (11) 第4部分建设内容 (15) 4.1基础设施 (15) 4.2数据资源库 (16) 4.3应用支撑 (18) 4.4业务应用 (18) 4.5安全保障 (28) 4.6运维服务 (29) 4.7统一门户网站 (29) 第5部分实施计划 (31) 第6部分投资估算 (32) 第7部分效益分析 (33)

7.1社会效益 (33) 7.2经济效益 (33)

第1部分项目概述 1.1建设目标 按照XXXX委、市政府《关于加大科技资源统筹,建设创新型城市的决定》 的文件精神,结合XXXX产业现状和发展规划,响应市委十届八次会议提出的“加快建设宝鸡科技资源中心,建立科技公共服务平台,健全创新服务体系,支持企业开展技术创新”会议精神,认真落实XXXX科技局于2011年3月5日召开的“XXXX创新服务中心建设规划汇报会”的会议要求,通过建设创新服务平台, 为XXXX九大优势产业实现产业规模化发展提供科技创新服务,对相关行业和各 部门科技创新业务进行整合并提供相对完整的支撑,即创新服务平台提供基础设施及科技创新资源的共享,紧紧围绕XXXX优势产业链建设科技创新链,促进创新资源的优化配置、开放共享和金融等各类资源的结合,促进政府职能转变和科技管理体制的改革,促进产业结构转型升级,促进高新技术产业聚集发展,促进创新人才数量和水平明显提升,促进全社会创新能力明显提高,促进实现宝鸡的新型工业化和可持续发展的目标。 1.2建设必要性 第一,建设创新服务平台是推动XXXX科技进步,建设创新型城市的需要。近几年,XXXX在推动科技创新和公共服务平台建设方面做了一定的工作。如建 设了科技文献服务平台、专利服务平台和金属交易服务平台等,为企业科技创新提供信息与技术支撑。但是,目前科技服务平台的建设还缺乏统一规划,资源利用率低,因此,充分整合和优化科技资源,加快建设一个社会化、网络化、专业化,多功能的“一站式”创新服务平台,对于促进全社会科技资源高效配置和综 合利用,提高宝鸡自主创新能力,推动创新型城市建设具有重要的作用。 第二,建设创新服务平台是服务于企业,促进企业自主创新的需要。企业是自主创新的主体。目前,XXXX中小企业规模和实力还不够强,存在着信息渠 道不畅、自主创新能力不足、技术创新和产品创新薄弱等问题。因此,整合社会 科技资源,建设一个以网络技术为基础,信息服务体系为支撑,共享机制为保障的创新服务平台,实现资源整合、系统集成、便利服务,积极为政府、企业、大 专院校、科研机构等创新主体提供优质、高效的服务,是促进自主创新的有力措

中国首次主办二十国集团领导人峰会

微专题二十五中国首次主办二十国集团领导人峰会 【背景材料】 2016年9月5日下午,二十国集团领导人第十一次峰会在杭州落幕。作为东道主,中国国家主席习近平在峰会闭幕后会见中外记者,介绍峰会成果。随着峰会闭幕,各方最终达成的29项成果文件“水落石出”,其中包括G20创新增长蓝图、G20全球贸易增长战略和全球投资指导原则、G20支持非洲和最不发达国家工业化倡议、全球基础设施互联互通联盟倡议等一系列具有开创意义的重要文件。中国国家主席习近平在会见记者时表示,杭州峰会实现了预期目标,“杭州峰会恰逢世界经济增长和二十国集团转型的关键节点。世界经济复苏乏力,国际和地区热点问题以及全球性挑战对世界经济的影响不容忽视,各类风险和不确定性仍然比较突出,因此峰会受到国际社会广泛关注,也承载了各方高度期待。在各成员、嘉宾国、国际组织一道努力下,会议取得了丰硕成果,实现了预期目标。”围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,与会各方用一天半时间深入交换看法,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,明确要抓住创新、新工业革命、数字经济等新要素新业态带来的新机遇,制定一系列具体行动计划,推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。在全球经济金融治理方面,各方同意继续推动国际金融机构份额和治理结构改革,扩大特别提款权的使用,强化全球金融安全网,深化普惠金融、绿色金融、气候资金领域合作,通过税收促进全球投资和增长。为重振国际贸易和投资两大引擎作用,二十国集团制定了全球贸易增长战略和投资指导原则,继续支持多边贸易体制,填补国际投资领域空白。各方还在深化反腐败合作方面达成重要共识,制定了追逃追赃的高级原则,在华设立反腐败追逃追赃研究中心,还制定了二十国国集团2017至2018反腐败行动计划,成功打造原则、机制、行动三位一体的国际反腐败格局,让腐败分子在二十国集团乃至全球更大范围无处藏身,无所遁形。 【考点链接】 一、从经济生活角度分析 1.经济全球化是当今世界经济发展的基本趋势。当今世界,各国人民是一个休戚与共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。二十国集团通过互联互通促进了区域资源配置效率的提高,有利于推动生产力的发展。 2.提高开放型经济水平。为重振国际贸易和投资两大引擎作用,二十国集团制定了全球贸易增长战略和投资指导原则,继续支持多边贸易体制。为我国全面提高开放型经济水平,营造了一个和平、稳定、安全的外部环境。 3.我国社会主义市场经济必须面向世界。我国注重与世界各国之间的经济交流与合作,并在二十国集团内发挥着建设性作用。我国开放型经济水平不断提高,为促进世界经济增长作出了重要贡献。这说明,中国的发展繁荣离不开世界,世界的发展繁荣也需要中国。 4.市场调节和宏观调控相结合。习近平指出,面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。 5.坚持对外开放的基本国策。中国将坚定不移奉行互利共赢的开放战略,坚持正确义利观,发展开放型经济体系,全方位加强和拓展同世界各国的互利合作。习近平呼吁各国尊重其他国家的国情,拒绝保护主义,中国一直在为建设一个开放、融合的世界经济而努力。 6.发展国家间的经济技术合作。近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。 7.世界贸易组织的原则。世界贸易组织的基本原则包括非歧视原则、市场准人原则、互惠原

科技创新平台创新管理办法

绍兴市公共科技创新平台建设暂行管理办法 第一章总则 第一条为加强我市公共科技平台建设的科学化、规范化管理,增强区域科技创新服务能力,根据《浙江省公共科技条件平台建设纲要》,制定本办法。 第二条绍兴市公共科技创新平台(以下简称平台)是指通过有效优化和整合各类科技资源,向社会提供开放共享的平台,是为企业、高校、科研单位和广大科技人员提供研究开发、成果转化、产业孵化、技术服务、科技创业投融资服务、人才培养等各类公共科技服务的载体。 第三条平台建设旨在整合绍兴区域科技资源,搭建和提升具有公益性、基础性、战略性的科技创新平台,为全市科技创新活动提供高效服务和有力支持。 第四条平台主要依托在绍具备丰富优质的科技基础条件、较强的科研开发与服务优势的科技企业孵化器、科研机构、高等院校、行业重点企业、科技中介机构等,通过提供研究开发、技术推广、软硬件共享、产品检测、信息服务、技术服务、管理咨询、人员培训等多方面服务,构建直接为产业技术创新服务的开放性技术平台。 第二章管理机构与建设单位的职责

第五条绍兴市科技局会同绍兴市财政局根据全市科技、经济、社会发展的实际需要,统筹规划,组织实施科技创新服务平台的组建和管理工作。绍兴市科技局负责制定平台建设的总体规划,编制平台建设的年度计划与经费预算;组织平台建设过程中的检查监督、考核评估和验收;综合协调并处理平台建设运行中需要解决的重大问题;组织开展平台绩效评估。 绍兴市财政局会同市科技局审批平台建设的年度经费预算,审查平台年度经费汇总决算;检查、监督平台建设经费的管理、使用情况;检查、监督平台绩效评估。 各主管部门负责本部门、本地区本行业的平台建设中长期规划的编制,负责新建平台的组织和推荐工作;参与组织实施平台建设,指导平台的运行和管理;落实平台建设的配套经费;协调平台牵头建设单位与参加单位的关系。 第六条平台建设单位是我市科技创新服务平台的具体实施主体,负责承担平台的具体实施和日常运行管理工作,主要职责是:制定平台建设方案和行业科技发展规划,按照平台建设计划完成规定任务;为平台建设顺利实施提供必要的条件保障和自筹经费;明确运行管理机构,完善平台运行体制;定期报告平台建设进展情况和经费使用情况等,接受市科技局、市财政局的管理、检查监督和考核评估。 第三章申报与立项 第七条平台重点是建设科技基础条件平台、专业科技创新服务平台二类科技平台。其中,申请建设专业科技创新服务平台所属行业应是我市的优势产业、重点支持发展的产业。 申报建设的平台应同时具备以下条件:

G20杭州峰会中国方案

G20中国方案涉及五个方面将力推全球首个投资指导规则 二十国集团(G20)领导人第十一次峰会召开进入倒计时,会议有望加强贸易投资机制建设,加大国际间贸易合作,为全球贸易发展带来新的动能。 据悉,G20峰会属于非正式论坛,旨在促进工业化国家和新兴市场国家就国际经济、货币政策和金融体系的重要问题开展富有建设性和开放性的对话。 浙江财经大学经济系主任文雁兵在接受《证券日报》记者采访时表示,中国目前围绕扩大SDR的使用、增强全球金融安全网、推进国际货币基金组织份额和治理改革、完善主权债重组机制和改进对资本流动的监测与管理等五个方面提出系列建议,因此,G20即将提出的“中国方案”在这五个方面值得期待。 上海立信会计金融学院自贸区研究院副院长肖本华在接受《证券日报》记者采访时表示,在当今国际经济仍然没有走出危机阴影和不确定性加大的背景下,贸易和投资的保护主义有所抬头,G20“中国方案”最大贡献是利用中国的国际地位,从全球经济治理的角度去协调发达国家和发展中国家的利益,为推进全球贸易和投资自由化作出中国应有的贡献。 “G20杭州峰会不仅通过改善全球贸易投资环境促进我国的贸易投资发展,更重要的是中国积极参与国际经贸新规则的制定,对中国投资贸易的长远发展有重要意义。”肖本华告诉记者。 对外经济贸易大学国际关系学院博士赵洋表示,中国方面希望借助此次峰会推动世界各国开展包容性的合作,促进全球贸易和投资的健康发展。为此中国将在峰会上推动制定全球投资指导规则,而这也将是全球首个规范全球多边投资行为的框架,对于加强各国在投资方面的政策协调具有重要的意义。 就“一带一路”发展而言,中国社科院中国社会科学评价中心主任荆林波在接受《证券日报》记者采访时表示,希望G20会议,中国与各贸易伙伴能够共同出台支持外贸稳定增长的政策措施,尤其是推进“一带一路”各国的贸易增长,打击贸易保护主义,促进国际贸易持续稳定回升。 中国国际经济交流中心经济研究部部长徐洪才在接受《证券日报》记者采访时表示,中国提出“一带一路”倡议,促进沿线国家创造了一个开放性的国际合作平台,打造利益共同体、命运共同体和责任共同体,进而促进经济一体化,增强经济新的增长动力和全球经济可持续发展。 “中国愿意与‘一带一路’国家平等合作,实现互利共赢。中国致力于打造沿着‘一带一路’、面向全球的开放性FTA网络。中国鼓励国内企业走出去,参与全球竞争。因此,通过G20峰会,中国对外投资和贸易都将获得新的发展机遇。”徐洪才表示。 (来源:证券日报)

科技创新服务平台

科技创新服务平台

市科技创新服务平台建设方案 为全面贯彻落实党的十七大精神,根据市委市政府“关于增强自主创新能力,加快建设创新型城市的决定”以及“关于进一步加强科技创新体系建设的意见”的文件精神,加快科技创新服务平台建设,进一步增强我市科技创新能力,优化创新环境,全面提升市产业竞争力,推动创新型城市建设,拟整合国内外相关的科技资源,建设市科技创新服务平台。 一、组建科技创新服务平台的必要性 (一)从我市创新平台建设的现状看,组建科技创新服务平台是推动科技进步,建设创新型城市的需要。近几年,我们在推动科技创新和公共服务平台建设方面做了一定的工作。如研发了市科技计划网上管理系统、科技成果网上登记系统、专家数据库等,实现了市科技计划项目和科技成果的网上申报及评审等;开通了中小企业公共服务平台,为中小企业的创新提供信息与技术支撑。但是,目前科技服务平台的建设还缺乏统一规划,因此,充分整合和优化科技资源,加快建设一个社会化、网络化、专业化,多功能的“一站式”创新服务平台,对于促进全社会科技资源高效配置和综合利用,提高我市自主创新能力,推动创新型城市建设具有重要的作用。 (二)从创新主体看,组建科技创新服务平台是服务企业,促进企业自主创新的需要。企业是自主创新的主体。目前,我市中

小企业规模和实力还不够强,存在着信息渠道不畅、自主创新能力不足、技术创新和产品创新薄弱等问题。因此,整合社会科技资源,建设一个以网络技术为基础,信息服务体系为支撑,共享机制为保障的科技创新服务平台,实现资源整合、系统集成、便利服务,积极为企业、院校、科研机构等创新主体提供优质、高效的服务,是促进自主创新的有力措施,是全面提升我市产业竞争力的需要。 (三)从政府部门自身建设看,组建科技创新服务平台是转变政府职能,建设“阳光政府”的需要。推动科技创新,建设创新型城市,根本的要求是转变政府职能,为科技创新提供公共服务。通过科技创新服务平台,既能规范、简化和优化业务流程,提高工作效率;又使科技管理、服务更加公开、公正、公平,有利于改善创新环境,对于构建“阳光政府”、建设服务型机关,促进政府管理科学化、服务高效化起到积极的作用。 二、指导思想及建设原则 (一)指导思想 坚持以科学发展观为指导,以提升市科技创新能力为目标,以建立共享机制为核心,充分运用现代网络信息技术,整合和优化全市科技资源,搭建公益性、基础性、战略性的科技创新“一站式”服务平台,成为服务企业和科研机构的专业化网络载体,为全市的科技进步和技术创新提供有力支撑。 (二)建设原则 贯彻“整合与共享、完善与提高、创新与服务”的平台建设方针。

20国集团领导人汉堡峰会参会全体成员合影

20国集团领导人汉堡峰会参会全体成员合影20国集团领导人: 1、Argentnien阿根廷总统, Mauricio Macri 2、Australlen澳大利亚总理, Malcolm Turnbull 3、VRChina中华人民共和国主席, Xi Jinping 4、Frankreich法国总统, Emmanuel Macron 5、Inden印度总理, Narendra Modi

6、Indonesienin印度尼西亚总统, Joko Widodo 7、Japan日本首相, Shinzō Abe 8、Kanada加拿大总理, Justin Trudeau 9、Republk korea韩国总统, Moon Jae-in 10、Merxiko墨西哥总统, Enrique Pe?a Nieto 11、Russische Foederation俄罗斯联邦总统, Wladimir Putin 12、Saudi-Arabien沙特阿拉伯首相, Ibrahim bin Abdulaziz Al-Assaf 13、Südafrika 南非总统, Jacob Zuma 14、Türkei 土耳其总统, Recep Tayyip Erdo?an 15、Vereinigte Staaten美国总统, Donald Trump(只有请进,没有握手) 16、Verenigtes Koenigreich大不列颠及北爱尔兰联合王国首相, Theresa May Europ?ische Union 欧盟 17、欧盟理事会主席Donald Tusk, Pr?sident des Europ?ischen Rates 18、欧盟委员会主席Jean-Claude Juncker, Pr?sident der Europ?ischen Kommission

八国集团_二十国集团与中国

※上海外国语大学讲师、上海财经大学人文学院博士研究生 八国集团、二十国集团与中国 陈素权※ 全球治理是指为了解决超出一国或一地区的某一问题,而由各国进行政治协商加以共同解决的方式。因为大国拥有全球治理的主要资源,也是产生全球性问题的主要方面,所以,大国协调乃是全球治理的关键。 八国集团与二十国集团是全球治理中最主要的大国协调机制。二十国集团在2008年9月开始的全球 金融危机中,实现了由部长级向首脑级的发展。 中国作为负责任的大国参与了“G8+5对话会”,也是二十国集 团的重要成员国, 在全球治理中作出了应有的贡献。本文拟从全球治理的视角,对八国集团与二十国集团进行比较研究,并分析中国在其中所发挥的作用。 一、八国集团与二十国集团的联系 八国集团是由美国、英国、法国、德国、日本、意大利、加拿大、俄罗斯等8个国家组成的工业化民主国家 集团。 20世纪70年代上半期,金融危机、石油危机和经济危机困扰着主要资本主义国家。1975年,在法国总 统德斯坦的倡议下,美、 英、法、德、日、意六国首脑在法国的朗布依埃举行会议,以共同应对资本主义世界体系的动荡局势。1976年,六国首脑在美国的圣胡安再次举行会议,应美国总统福特的邀请,加拿大总理特鲁多也参加了会议,七国集团的基本架构形成。 1994年,俄罗斯开始参与七国集团政治议题的讨论。1998年,俄罗斯开始参与七国集团所有议题的讨论,七国集团发展成八国集团。但俄罗斯并未因此就成为八国集团完全平等的成员,在金融与经济领域,七国集团及其财长会议仍发挥重要作用。从20世纪末开始,八国集团加强了与发展中国家的联系。2007年,在德国总理默克尔的倡导和推动下,海利根达姆峰会启 动了 “G8+5对话会”机制,决定在未来两年里八国集团将同中国、 巴西、印度、墨西哥和南非等新兴五国就知识产权保护、 投资自由化、发展及气候变化和有效利用能源等四个方面进行对话。八国集团的全球影响进一步扩大。 八国集团的成员国都是二十国集团的成员国,在二十国集团中处于优势地位,并在很大程度上主导它的发展。二十国集团是在八国集团的主导下产生的。1997年到1999年的亚洲金融危机,不仅打击了新兴市场经济国家,也波及了美欧等发达国家。在应对亚洲金融危机的过程中,美欧等发达国家既看到了现存国际机构的弊端,也看到了新兴市场经济国家的重要作用。在美国的推动下,1999年6月的七国财长会议提 东南亚纵横AROUND SOUTHEAST ASIA 2009.8 G8、G20and China Chen Suquan [Abstract]G8and G20are major great power coordinating mechanism in global governance.G8is in advan - tage status in G20,and in some degree leading the development of G20.However ,participating in some devel -oping countries ,G20has more advantages in representativeness and influence ,becoming the center stage of global financel and economic governance.China being a participating country of “G8+5dialogue ”and the mem -ber states of G20,have made due contribution in global governance.

相关文档