文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 读故事记单词

读故事记单词

登录|注册离开| 帮助 忙里偷闲上班学英语
loading...
请稍候,正在下载...
考研加油‘绽’档案 微博 日志 相册 视频 分享
考研考的不是你的聪明,而是你的毅力、勤奋和持之以恒!!首页 教育新闻 音乐 视频
搜狐博客 > 考研加油‘绽’ > 日志 > 六级英语 搜狐博客 > 考研加油‘绽’ > 日志 > 六级英语 个人档案


考研加油‘绽’
看档案 加好友
写留言 打招呼

查看博主的微博
豪爽、睿智、执着、敬业。。。口头语:漂亮!
修改个性介绍

--------------------------------------------------------------------------------
推荐给好友


博主被推荐文章
2011年考研英语二与2010年考研英语二的对比
搜狐教育博客群
徐绽解读2011年新大纲
搜狐教育博客群
2011年考研英语一与2010年考研英语一的对比
搜狐教育博客群
关于考研英语阅读真题文章精选背诵音频资料紧急提醒
搜狐教育博客群
关于考研英语语法学习的技巧
搜狐教育博客群
2011考研英语必记核心词组560条(6)
搜狐教育博客群
2011考研英语必记核心词组560条(7)
搜狐教育博客群
2011考研英语必记核心词组560条(8)
搜狐教育博客群
2011考研英语必记核心词组560条(9)
搜狐教育博客群
更多推荐文章>>


博主最新文章
2011考研英语必记核心词组560条(11)
2011考研英语必记核心词组560条(10)
2011考研英语必记核心词组560条(5)
2011考研英语必记核心词组560条(4)
2011考研英语必记核心词组560条(3)
2011考研英语必记核心词组560条(2)
2011考研英语必记核心词组560条(1)
英国早期人文历史常识(下)
英国早期人文历史常识(中)
英国早期人文历史常识(上)
更多文章>>




读故事记单词(六级) 分类: 六级英语 2007-04-16 14:47
读故事记单词(六级)

更多下载请关注近期相关博客

abbreviation
n.缩写, 缩写词
abide
vt. 容忍
abide by
遵守,履行
abnormal
a.反常的,异常的
abolish
vt. 废止, 废除(法律、制度、习俗等)
abortion
n. 流产, 堕胎
abound
vi. 1. 大量存在
2.(in,with) 充满 ,富于
abreast
ad. 并列,并排
keep abreast of
与……齐头并进,了解……的最新情况
abrupt
a. 1. 突然的,意外的
2.(举止、言谈等)唐突的,鲁莽的
abstain
vi. 1.弃权
2.(from)戒除
absurd
a. 荒谬的,荒唐的
abundance
n. 大量,丰富,充足
in abundance 充足,丰富
accessory
n. 1.附件,零件,配件
2.[常pl.](妇女手提包之类的)装饰品
3.同谋,帮凶,包庇犯
acclaim
vt. 向……欢呼,为……喝彩
n. 称赞,欢迎
accommodate
vt. 1.容纳
2.向……提供住处(或膳宿)
3.使适应,顺应
accomplice
n. 共犯,从犯

accountable
a. 负有责任的
ace
n. 1.(纸牌等中的)幺点,“A”牌
2.(网球等比赛中)发球得分
3.(在某方面的)佼佼者
a. 第一流的,杰出的
acoustic
a. 1.听觉的,声音的
2.(乐器)原声的
acquaint
vt. (with)使认识,使了解,使熟悉
acquit
vt. 1.宣判……无罪
2.(oneself)使(自己)作出某种表现
activate
vt.
使活动起来,使开始起作用

Accommodating a Pregnancy
Xiaomin never thought abortion was a big deal. As he became acquainted with American politics , however , he realized you have to work hard to keep abreast of changing values to truly understand how absurdly controversial this issue has become. He found out from his American friends that opinions are in abundance of how to teach people to be accountable for their actions, how to make people abide by Family Planning laws, and even how to teach people just to abstain from sex. The significance of this issue became abruptly clear when Xiaomin's best friend, Jeff, got his girlfriend pregnant.
Jeff was an acclaimed graduate student who was living an abnormal life from other Americans just by attending a Chinese university to get his Ph.D.(Ph.D. is an abbreviation for Doctor of Philosophy, the highest degree available in a university). Jeff was also an ace soccer player and acoustic guitar player. There was also alway an abundance of women around him. This is how he met Sarah.
When Sarah became pregnant with Jeff, his friends suddenly treated him as if he was an accessory to murder. Jeff also felt as if he needed to be acquitted of some crime. But he decided in the end that he and his accomplice, Sarah, would keep the baby. According to Jeff and Sarah, the life of their child was more important than their career. Xiaomin was amazed. Keeping the child would abolish any chance of a successful career for Jeff. And in Xiaomin's eyes, one could activate the process for an abortion with a simple visit to the doctor even though there might be lines, three people abreast.
But Jeff and Sarah were firm in their decision and Xiaomin had to abide his friends' decision. Life abounded in surprises. Now Jeff and Sarah were leaving school and returning to the United States. They would do everying they could to accommodate themselves to their new situation.

选择生孩子
小民从来没想过流产是个大事。但是,当他了解美国政治之后,他认识到得下很大的工夫才能一直了解不断变化着的价值观念,真正理解关于这个问题的争议是多么的荒唐可笑。他从美国朋友身上发现人们对许多问题的看法是很丰富的,如怎样教人们对自己的行为负责、如何使人们遵守计划生育的法律规定、甚至如何教人们节制性生活。小民最要好的朋友杰夫使女朋友怀孕了,这件事情使上述问题的重要性突然变得清楚了。
杰夫是位颇受赞扬的研究生,他

的生活和其他美国人相比是有些反常,因为他在一所中国大学里读博士学位(Ph.D.是Doctor of Philosorhy的缩写,是大学里能够获得的最高学位)。杰夫还是一名优秀的足球运动员和原声吉他手,他身边总是有一大堆女人围着他,他就是这样和萨拉相识的。
杰夫使萨拉怀孕后,他的朋友突然把他当作是谋杀同谋。杰夫也觉得好象有必要判他有罪,但最终决定他和他的共犯萨拉将生下这个孩子。杰夫和萨拉认为,孩子的生命比他们的事业更重要。小民感到很吃惊,因为要这个孩子将彻底毁杰夫在事业上取得成功的机会。在小民看来,你只要去一趟医生那里,整个流产过程就会启动,尽管可能要排队,三个人并列而行。
但是杰夫和萨拉的态度很坚决,小民只好接受朋友们的决定。生活充满了出人意料的事情。现在杰夫和萨拉正打算退学回美国,他们会尽全力使自己适应他们的新生活。

WORD
affluent
a. 富裕的,富足的
aftermath
n. 后果,余波
aggravate
vt. 1.加重
2.激怒,使恼火
aggregate
n. 总数,合计
a. 总计的,合计
vt. 1.总计达,合计
2.使聚集,使积聚
in the aggregate
总共,作为总体
agitate
vi. (for,against)煽动,鼓动
vt. 1.搅动,摇动
2.使焦虑不安
agony
n. (极度的)痛苦,创痛
agreeable
a. 1.令人愉快的,惬意的
2.(欣然)同意的,乐意的
aide
n. 助手,副官
ailment
n. 小病,疾病
air-conditioning
n. 空调设备,空调系统
aisle
n. 过道,通道
album
n. 粘贴簿,集邮簿,像册
alcoholic
a. 1.酒精的,含酒精的
2.由酒精引起的
n. 酗酒者
alien
a. 1.外国的,外国人的
2.陌生的
3.性质不同的,不相容的
n. 1.外国人,外侨
2.外星人
alienate
vt. 1.使疏远,使不友好,离间
2.转让,让渡(财产等)
allege
vt. 断言,宣称,硬说
alleviate
vt. 减轻,缓解,缓和
alley
n. 小巷,胡同
allot
vt. 分配,拨出
alloy
n. 合金
vt. 将……铸成合金
allude
vi. (to)暗指,提及

A Hungry Alien
When an alcoholic man dressed in dirty clothes and stinking of beer first alleged that an alien had landed in an alley behind a restaurant frequented by the affluent, no one listened to him. Photos from the aftermath filled 10 photo albums.
In the begining, as he rushed down the center aisle of the pleasantly air-conditioned room, the alcoholic wasn't able to successfully agitate anybody. It was as if they were only looking at his appearance and not listening to his words. When he did finally find someone agreeable to come outside and see what he said had happened, he was completely alienated to see that the creature was no longer there. Now that he had aggravated so many rich people, he was sure that he would leave the room in agony. His fears were alleviated, however, w

hen the alien broke through a window into the restaurant, somehow knowingly coming to the aide of the alcoholic.
When all the people realized that the alien that the alcoholic had alluded to was really there and composed of an aggregate of unknown alloy not affected by normal bullets, they screamed and ran around leaving no chance for anyone to allot a route of escape. They behaved, in the aggregate, as if no one in the world could relieve them of this alien ailment. And they were right. None of the outside help that came could stop the alien from eating everyone in the restaurant.

饥饿的外星人
当一个穿着脏衣服、满口啤酒味的酗酒男人宣称有外星人在一家富人经常光顾的酒店后面的一个胡同里降落时,没有人听他的话。事后的照片装满了10个影集。
起初,当他从舒服的空调房间的中心过道冲进去的时候,这位酗酒者没能成功地鼓动起任何人。大家好象只在看他的样子,没有注意听他在说什么。当他终于找到一个人愿意出来看一看时,他完全成了孤家寡人,因为那东西已经不见了。由于激怒了那么多的有钱人,他清楚他不得不痛苦地离开那里。但是,很快他的恐惧得到了缓解,因为这时外星人破窗而入,好象知道要当酗酒者的助手似的。
当大家明白酗酒者提到的外星人确实存在而且总体上是由一种不知名的、普通子弹打不穿的合金构成的时候,他们尖叫着四处乱跑,竟没有留出一条出路,结果谁也没有机会逃出去。他们的行为总的来说就好象世界上没有人能把他们从这种性质不同的疾病中解救出来。他们的感觉是对的,因为任何外来的援助都没能阻止外星人吃掉酒店里的每一个人。

WORDS
allure
n. 诱惑力,魅力
vt. 诱惑,引诱,吸引
almighty
a.1.全能的,万能的
2.很大的,很强的
alternate
a.1.交替的,轮流的;供选择的
2.间隔的
v. (使)轮流,(使)交替
amass
vt. 积累,积聚
ambiguous
a. 引起歧义的,模棱两可的,含糊不清的
ambitious
a.1.有抱负的,雄心勃勃的
2.有野心的
amend
vt. 修改,修订,改进
n.[pl.]赔罪,赔偿
amiable
a. 和蔼可亲的,友好的
ammunition
n. 弹药,军火
ample
a.1.足够的
2.宽敞的,面积大的
amplify
vt.1.放大(声音等),增强
2.扩大,详述,进一步阐述
analogy
n. 比拟,类比,类推
by analogy
用类推的方法
analyst
n.1.分析家,化验员
2.心理分析学家
analytic
见analytical
analytical
a. 分析的,分析法的
anarchist
n. 无政府主义者
ancestry
n. 祖先,世系
anecdote
n. 轶事,趣闻
angel
n.1.天使
2.可爱的人
anguish
n. (精神或肉体的)极度痛苦
annex
vt. 兼并,吞并
n. 附属建筑物

It had been an ambitious plan. The anarchist had tried to rob a bank all by himself, but then he had

ran out of ammunition and now he was trapped in a back portion of the bank building with no escape.
As he stood in silence, hugging his gun and waiting to be found, the anarchist knew that there would be ample anecdotes from newspaper analysts the next day to amend to his obituary. They would certainly refer to the anguish he had undergone as a child. Then they would employ all their analytical abilities to reveal other impacts of his ancestry on his ambiguous life.
These thoughts flew from his mind however when an angel suddenly appeared to him. He fell to his knees, sure that the Almighty God was coming to take him home. His fears were only amplified when the angel said in an alluring yet powerful voice, "Fear out, your time is short. Stop your goal to amass a foutune for yourself and turn to God."
Not having any analogy to help him know what to say, or any reference for his excellent analytic abilities to think about, the anarchist only kneeled in silence and empty thought.
Then the angel smiled and spoke again in a more amiable voice, "Stand up. The Lord is providing you a chance to lead an alternate life. Leave this place now through the rear buildings annex and you will escape. But remember, God is watching."
When the angel was gone the anarchist stood and ran. He had no idea how to describe this experience by analogy, but he was happy for a second chance.

第二次机会
这是一个野心勃勃的计划,这名无政府主义者想自己一个人抢劫银行,但后来他没了弹药,被困在银行大楼的后面无处可逃。
他静静地站着,紧紧地抱着枪,等着被发现,这时无政府主义者知道,第二天将有足够的报纸分析家撰写的轶事修改他的讣告。他们肯定会提到他小时侯经历的极度痛苦,然后运用他们所有的分析能力揭示他的祖先对他的含糊不清的生活方式的影响。
当这些想法在他的脑海里闪现,然而这时突然出现了一个天使。他跪下来,心想肯定是万能的上帝要抓他回去。天使的声音具有诱惑力和威慑力,这更增加了他的恐惧。“别害怕,你的时间不多了,别再为自己积累财富了,仰赖上帝吧。”
由于没有任何类比可以帮他知道该说什么,也没有任何参考供他优秀的分析能力进行思考,这名无政府主义者只能静静地跪着,脑子一片空白。
这时天使笑了,并且用更加友好的声音说道:“起来吧!上帝正给你一次机会让你过一种供选择的生活,现在你就穿过后面建筑物的附属建筑,离开这个地方,你会逃走的。但是记住,上帝在看着你。”
天使消失后,无政府主义者站起来跑掉了。他不知道如何用类推的方法描述这次经历,但是他很高兴能有第二次机会。

WORD
activist
n.(政治活动的)积极分子,活动家
addict
n.1.有瘾

的人
 2.入迷的人
vt.使成瘾,使入迷
additive
n.添加剂
adhere
vi.1.(to)粘附,附着
2.遵守,坚持
3.追随,支持
adhesive
n.粘合剂

a.可粘着的,粘性的
adjacent
a.(to)邻近的,毗连的
adjoin
vt.贴近,与...毗连
adjourn
v.(使)休会,(使)休庭
administer
vt.1.掌管,料理...的事务
2.施行,实施
3.给予,派给,投(药)
admiral
n.海军将领,舰队司令
adolescent
n.青少年
a.青春期的,青少年的
adore
vt.1.崇拜,敬慕,爱慕
2.非常喜欢
adorn
vt.装饰,使生色
advent
n. 出现,到来
adversary
n.对手,敌手
adverse
a.不利的,有害的
aerial
a.1.飞机的,航空的,由飞机进行的
2.空中的,架空的
n.天线
aesthetic
a.美学的, 审美的, 有审美感的
affiliate
vt.使隶属于
n. 附属机构,分公司
affirm
vt.1.断言,坚持声称
2.证实,确认
afflict
vt.使苦恼,折磨
A Change of Heart
The anti-war activist was not surprised at all that his primary adversay,the Admiral,had been afflicted with a drug addict for a son.He was actually quite happy to find out that his enemy had such personal problems.It was the advent of a new day,however,when the activist decided to help administer the treatment for the adolescent and help the Admiral fight this adverse situation.And it was clear that the [b][color=#ff0000]Admiral was a wonderful person when the activist saw how much the Admiral adored his son.
Now living in an adjacent room in a special section of a treatment center, the activist was able to adhere to the strictest methods for helping the boy fight his addiction. The activist was able to help with aesthetic changes,such as adorning the boy with clean clothes, as well as affirm the boy as his body struggled with the medical additives that would help the boy get better.
Certain events were luckily also not adhesive in the youth's mind. This included the boys' aerial leap from a tall building. He did not die only because he landed in the swimming pool of the adjoining building.
And now the activist was gaining the attention of his affiliates because of his honorable actions. This had never been his motive. He had only wanted to help a person in need. And, as the Admiral adjourned their weekly meeting about the boy's progress,the activist was really happy that he had been able to make a difference in someone's life.

彻底的改变
这位反战积极分子的主要对手,舰队司令因儿子染上毒瘾而十分苦恼,但他对此一点也不感到厅怪。实际上,发现他的敌人有这样的个人问题,他还感到很高兴。然而,当这位积极分子决定帮助实施对这位青少年的治疗并协助舰队司令对付这种不利情况时,新的一天到来了。很显然,当这位反战积极分子看到舰队司令对儿子是如何喜爱时,舰队司令成了一

个可爱的人。
现在这位反战积极分子正住在邻近治疗中心特区的一个房间里,因而他能够坚持用最严格的方法帮助那个男孩戒除毒隐。这位反战积极分子能够用审美上的变化提供帮助,如用干净的衣服打扮男孩,当他的身体与医疗添加剂的副作用作斗争的时候他会断言它们会使他好起来。
有些事情幸好没有在这个年轻人的心中留下记忆,其中包括他从高楼的空中跳下,他没有死只是因为他掉到了邻近大楼的游泳池里。
由于他的诚心相助,这位反战积极分子得到了他的下属的注意。这并不是他原来的动机,他只是想帮助一个需要帮助的人。在舰队司令使每周召开的讨论男孩病情的会议休会时,这位积极分子为自己能使一个人的生活发生变化而感到由衷的高兴。

word
nutrient
n. 营养品,滋养物
a. 营养的,滋养的
nutrition
n. 营养
oak
n.1.栎树,像树
2.栎木,像木
oar
n. 桨,橹
oath
n.1.誓言,誓约
2.咒骂,诅咒语
on/under oath
在法庭上宣过誓
obedient
a. 服从的,顺从的
obscene
a.1.淫秽的,下流的
2.可憎的,可恶的
obscure
a.1.不著名的,不重要的
2.费解的,模糊不清的
3.隐藏的,偏僻的
vt. 使变模糊,掩盖
obsession
n. 困绕,无法摆脱的思想(或情感)
obstruct
vt.1.阻塞,堵塞
2.阻碍,阻止,妨碍
occupancy
n. 占有,使用,居住
odor
n. 气味,风味,声誉
odour
见odor
offset
vt. 补偿,抵消
offspring
n.1.子女,子孙,后代
2.(动物的)崽
olive
n. 橄榄,橄榄树
opaque
a.1.不透明的,不透光的
2.难理解的,晦涩的
oppress
vt.1.压迫,压制
2.使(心情等)沉重,使烦恼
opt
vi. (for)选择,挑选
optimism
n. 乐观,乐观主义
optimum
a. 最合适的,最优的,最佳的
orchard
n.果园

The Ceremony!
The small group of boys quietly put the oars into their boats and walked into the oak orchard that would lead to an obscure hiding place where they would take an oath to become members of a secret organization. Most were the offspring of previous members whose obsessions were to have their children follow in their footsteps. The boys were therefore the optimum candidates; children of the rich who would be obedient to anyone who would make them richer.
As their leader passed them under an olive tree that was obstructing the entrance to a small opening, a strong odor reached all of their noses. It was a nutrient rich smell that still somehow oppressed them all. But the odor and the opaque speech by their leader that followed did nothing to offset the optimism all were feeling that what they were doing was right. This was an organization that they all wanted to be part of, no matter what.
Then an obscene ritual occurred which the boys would never forget. When it was

over the boys were reminded that they were now all under an oath of silence and the few new members of the organization with a limited occupancy. It was too late to opt out.
As a final act they all had to drink a drink that was certainly not good for one's nutrition. It tasted like blood. But they were all in now. And none of them would ever be the same again.

入会仪式
一小群男孩悄悄地把桨放进小船并走进橡树园,橡树园通向一个偏僻的隐藏地点,他们要在那里宣誓成为一个秘密组织的成员。他们大部分是先前的成员的子女,那些成员都有一种无法摆脱的思想,那就是让他们的孩子步他们的后尘,因此这些男孩是最佳人选:他们都是富家子弟,谁能使他们更有钱,他们就服谁。
他们的首领在一棵橄榄树下面从他们面前走过,橄榄树把一个小洞的入口堵住了,一股奇怪的气味直冲他们的鼻子。那是一种很有营养的味道,不知怎的还是让他们有些烦恼,但是那种味道及随后首领发表的令人难以理解的讲话并没有抵消他们的乐观情绪,他们觉得他们做得对。无论如何,这是他们都想加入的组织。
然后就举行了男孩们永生难忘的可恶的仪式。仪式结束之后,男孩们被提醒他们现在已经发誓要保持安静,他们少数几个新成员居住的地方很小。现在决定退出已经太晚了。
他们要做的最后一件事是喝下一种东西,那东西肯定没有营养,喝起来像血,但现在他们都已经入会,他们谁也不会跟以前一样了。


相关文档
相关文档 最新文档