文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外债借款合同中英文

外债借款合同中英文

外债借款合同范本外债借款合同(范本);ContractofLoan ;甲方:合同编号:;PartyA :ContractNo :;

乙方:XXX有限公司;PartyB : XXXfacturin ; 甲乙双方经过详细磋商,达成以下协议:;

PartyAandPartyhavereache ;

一。甲方同意无息借款给乙方,作为购买生产设备用; 1.PartyAagreestos

外债借款合同(范本)Contract of Loan 甲方:合同编号:Party A :Contract No :乙方:

潍坊传盛商用设备有限公司

Party B :China Manufacturing Solutions (China )Ltd 甲乙双方经过详细磋商,达成以

下协议:

Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract :

一。甲方同意无息借款给乙方,作为购买生产设备用。

1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B for purchasing production

facility.

二。借款金额:USD25 万元,(美金贰拾伍万美元整)

2. Loan Amounts :USD 250 ,000(two hundred and fifty thousand US Dollar )

三。借款期限:从2011年12月01日起至2013年12月01日止,共2年。

3. Life of loan :from 1st December 2011 until 1st December 2013 ,totally

2 years

四。偿还方式:从2013年12月02日起分3次还清,可以提前还款。

4. Repayment term :3 installments to pay off from 2nd December 2013 ,can be paid upfront.

五。汇款方式:甲方在2013年12月3日前将USD12万元分**次汇入乙方在中国农业银行潍城支

行开立的外债专用账户。

Remittance route :Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.

六。提款方式:乙方根据生产经营需要,凭单据或用款计划向外汇管理局申请提款。

6. Withdraw term:According to the production and business operation demand,Party

B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related

documents or Expensesplan.

七。违约责任:如乙方无法按时还清借款,甲方有权按乙方开户行的年平均利率收取违约滞纳金,直到还清为止。

7. Liability for breach of contract :On default of repayment by due date

of Party B,Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party B ‘s opening bank.

八。合同一式两份,双方各执一份,经国家外汇管理局潍坊中心支局批准后生效,至还清借款时失效。

8. 2 copies of the contract ,one for each party ,become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch ,become invalid after

paying off all loans.

九。同未尽事宜双方协商解决,如协商无效,按中国有关法律法规处理。

10. This contract negotiations to resolve outstanding issues ,shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.

甲方:乙方:

Party A 代

表:Party B 代表:

representative representative

电话:电话:

Tel :日

Tel :日期:

期:

Date Date

中英文翻译外债借款合同完整版

中英文翻译外债借款合同 完整版 In the legal cooperation, the legitimate rights and obligations of all parties can be guaranteed. In case of disputes, we can protect our own rights and interests through legal channels to achieve the effect of stopping the loss or minimizing the loss. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

中英文翻译外债借款合同完整版 下载说明:本合同资料适合用于合法的合作里保障合作多方的合法权利和指明责任义务,一旦发生纠纷,可以通过法律途径来保护自己的权益,实现停止损失或把损失降到最低的效果。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 合同(或合约)(covenants),是双方当事人基于对立合致的意思表示而成立的法律行为,为私法自治的主要表现,意指盖印合约中所包含的合法有效承诺或保证、本文是关于中英文翻译外债借款合同范本,仅供大家参考、 甲方:合同编号:;PartyA:ContractNo:; 乙方:XXX有限公司;PartyB:XXXfacturin; 甲乙双方经过详细磋商,达成以下

银行外汇和配套人民币借款合同示范文本

银行外汇和配套人民币借款合同示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

银行外汇和配套人民币借款合同示范文 本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 中国农*银行外汇和配套人民币借款合同 中国农*银行外汇和配套人民币借款合同 借款单位:______________(以下简称借方) 贷款单位:______________(以下简称贷方) 借方根据____号文件,____(项目)所需资金向贷方提 出申请,经贷方审查同意发放贷款。双方经协商签订本合 同,共同遵守。 第一条借款金额(大写) 外汇____万美元 配套人民币____万元 第二条借款用途

外汇贷款用于___________ 配套人民币贷款用于____________ 第三条借款利率 外汇贷款年利率为____%,配套人民币贷款年利率为____%,贷方按季收取利息,如借方未能按期付息,则转入贷款本金复息计收。在合同履行期中,如遇到利率调整或计息办法变更,按中国工商银*总行的规定执行。 第四条借款期限 外汇贷款为自第一笔用汇日起,至____年____月____日止,配套人民币贷款为自第一笔用款日起,至____年____月____日止。 第五条借款使用 本合同自签订之日起____天内,借方应提出订货卡片。提出订货卡片之日起____天内应对外签订定货合同。定货合同副本和用汇计划送交贷方,经贷方审查同意后对外开

英文借款合同

英文借款合同 Loaning Contract The Money Loaning Contract(Drafted by lawyer ZhengShuhong & LuYu)The borrower (hereinafter referred to as party A):The lender (hereinafter referred to as party B):The guarantor (hereinafter referred to as party C):For the purpose o f…、、, the party A request for a loan from the party B by providing the party C as the guarantor of such loan、 The contract, concluded after consulting and discussing among the said three parties, by which the three parties should jointly abide、 Chapter one: The loaningArticle1: The money of the loaning shall be used to …………………、、Article2: The amount of the loaning is…… ( in Chinese character )、Article3: The period of the loaning is from…、to…、、, the second day of the expiration date shall be the repayment date、Article4: The interest for the loan shall be calculated in the manner of ………Article5: The party B shall deliver the money of the loan, before the period of the contract begins to count, to the party A in the manner of…、in (place) at the presence of the party

借款协议,英文

借款协议,英文 篇一:中英文借款协议 借款协议 Loan Agreement 甲方(出借方): Party A (Borrower): 乙方(借款方): Party B (Lender): 甲方为乙方股东之一,就甲方借款给乙方相关事宜,经协商一致达成以下协议: PartyAis one shareholder of Party B, regarding the issue that Party A lend a loan to Party B, after Parties friendly negotiation , agreed as follows: 第一条借款金额 The amount of the loan 甲方借给乙方人民币______________。甲方所指定的第三人【姓名:身份证号:】向乙方出借的款项视同出借方本人向乙方的出借款。 Party A lends to Party B. Capital that lending from the 3rd Party (name:ID NO.: ) that designated by Party A would be regarded as Party A’s lent capital to Party B.

第二条借款期限 Term of the loan 借款期限自_____ 年__ 月__ 日至_____ 年__ 月__ 日止。 The term shall start from [mm/dd/yyyy] and end to [mm/dd/yyyy]. 第三条借款利率 Lending rate 借款利率为【】%/30天换算)。 The lending rate should be which would be calculated as actual number of lending days (one month account for 30 days). 第四条还款方式 Method of repayment 1 / 3 借款期限届满到期一次性还清借款本金及利息。 Party B shall one-time pay off the principal and interest of the loan when the loan period expires. 第五条协议的生效、变更与终止 Taking effect, modification and termination of the agreement 1. 本协议自乙方将本协议第一条的款项划入甲方指定的账户之日起生效,甲方指定账户信息如下:

银行外汇借款合同(一)示范文本

银行外汇借款合同(一) 示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

银行外汇借款合同(一)示范文本使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 借款方:_________(简称甲方) 贷款方:中国人民建设银行(简称乙方) 根据________号文件批准的________项目,所需资金经 甲方申请,乙方审查同意发放外汇贷款。双方同意遵照 《中华人民共和国合同法》和国务院颁发的《借款合同条 例》的规定签订本合同,并共同遵守。 第一条借款金额:外汇贷款______________万美元。 第二条借款用途:外汇贷款用于_________ 第三条借款期限:_______年_____月_____日至_______ 年______月______日。外汇贷款自第一笔用汇之日起,在 ______个月之内分期还清全部贷款本息。 第四条借款利率:外汇贷款年利率为______%,按

中英文贷款协议(境外借境内)

借款合同 Loan Agreement 本借款合同(下称“本合同”)由以下双方于2015年9月25日在中国北京签署: This Loan Agreement (this "Agreement") is made and entered into by and between the Parties below as of the 25th day of September, 2015, in Beijing, China: (1)AAA控股有限公司(下称“贷款人”),一家依照中华人民共和国香港特别行政 区(以下简称“香港”)法律设立和存在的公司,地址为香港XXX; AAA Holdings Limited. ("Lender"), a Company incorporated and existing under the laws of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China ("Hong Kong"), with its address at XXX, Hong Kong; (2)________(下称“借款人”),一位中华人民共和国(以下简称“中国”)公民, 其身份证号码:_________。 _________ (“Borrower”), a citizen of the PRC with Chinese Identification No.: ________. 贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。 Each of the Lender and the Borrower shall be hereinafter referred to as a "Party" respectively, and as the "Parties" collectively. 鉴于: Whereas:

英文版借款协议

英文版借款协议 借款人: borrower: 贷款人: lender: 抵押人: mortgagor: 保证人: surety : 出质人: pledgeor: 为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。 this contract is made in line with the contract law of the people’s republic of china and the general provisions of loans of the people’s bank of china to specify the rights and obligations of parties involved. 借贷条款 loan borrowing clause 第一条借款金额。见36.1

article 1. amount of loan: refer to 36.1 第二条借款用途。见36.2 article 2. purpose of loan: refer to 36.2 第三条借款期限。 article 3. life of loan 3.1见36.3。 3.1 refer to 36.3 3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款 人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项 如与本合同不一致的,以本合同为准。 3.2 a certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this contract. the date of advance and payment due date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the terms and conditions on this contract except date, the latter shall prevail. 第四条借款划付。在借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款

英文版借款合同简易版

It Is Necessary To Clarify The Rights And Obligations Of The Parties, To Restrict Parties, And To Supervise Both Parties To Keep Their Promises And To Restrain The Act Of Reckless Repentance. 编订:XXXXXXXX 20XX年XX月XX日 英文版借款合同简易版

英文版借款合同简易版 温馨提示:本协议文件应用在明确协议各方的权利与义务、并具有约束力和可作为凭证,且对当事人双方或者多方都有约制性,能实现监督双方信守诺言、约束轻率反悔的行为。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。 借款人: borrower: 贷款人: lender: 抵押人: mortgagor: 保证人: surety : 出质人: pledgeor: 为明确各方权利和义务,根据《合同 法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,

订立本合同。 this contract is made in line with the contract law of the people's republic of china and the general provisions of loans of the people's bank of china to specify the rights and obligations of parties involved. 借贷条款 loan borrowing clause 第一条借款金额。见36.1 article 1. amount of loan: refer to 36.1 第二条借款用途。见36.2 article 2. purpose of loan: refer to 36.2

借款合同_中英对照版

借款合同 Loan Contract 贷款方(Lender): 身份证件号码(ID Number.): 地址(Address): 电话(Tel): 借款方(Borrower): 法定代表人(Representative):职务(Title): 地址(Address): 电话(Tel): 借款方是一家从事以下两种业务的公司: The Borrower operates two discrete businesses: 1.生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产品;(“砂石品业务) 1. Manufacture and sale of the “spray-stone”and “super-stone”products (“the Stone Business”); 2.生产销售柳制产品(“柳制品业务”) 2.Manufacture and sale of wicker products (“the Wicker Business”). 现借款方打算停止开展柳制品业务。 The Borrower intends to cease operating the Wicker Business. 借款方因生产经营需要,向贷款方借款。双方本着互惠互利的目的,友好协商,特制订本合同。 For its production and operation, the Borrower intends to borrow money from the Lender. For the mutual benefits, both Parties agree to conclude this Contract.

农业银行外汇借款合同下载通用范本

内部编号:AN-QP-HT550 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 农业银行外汇借款合同下载通用范本

农业银行外汇借款合同下载通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 涉外企业向有外汇经营权的银行或金融机构申请取得的外汇借款,从银行角度称之为贷款。目前外汇银行办理的外汇贷款有现汇贷款、特种外汇贷款、买方信贷、政府贷款、混合贷款和国际银团贷款等,借款币种有美元、日元、英镑、港元、欧元等。买方信贷和政府贷款的项目还可以选择对方国家的货币。 农业银行外汇借款合同范本 借款单位:____(以下简称甲方) 贷款银行:____中国农业银行(以下简称乙方) 甲方用于:____

借款合同中英文范本(完整版)

合同编号:YT-FS-2053-80 借款合同中英文范本(完 整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

借款合同中英文范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 借款合同中文范本 借款单位:_____ 法定代表人:____ 贷款单位:_____ 法定代表人:____ 保证单位:____ 法定代表人:____ 签约日期:____ 根据《中华人民共和国合同法》的规定,借款方为保证施工生产正常进行,向贷款方申请建筑企业流动资金贷款,经贷款方审查同意发放,为明确各方权责,特签订本合同共同遵守。 第一条本合同规定____ 年贷款额为人民币(大写)____ 万元,用于____ 。

第二条借款方和贷款方必须共同遵守贷款办法,有关贷款事项按办法规定办理。 第三条贷款自支用之日起,按实际支用数计收利息,利率为月息____ ‰,超计划贷款的超过部分利率为月息____ ‰,逾期贷款加计利息20%,挪用贷款挪用部分加罚利息50%。 第四条贷款方保证按照本合同的规定供应资金,贷款方如因工作差错贻误用款,以致借款方遭受损失时,应按直接经济损失,由贷款方负责赔偿。 第五条贷款方有权检查贷款使用情况。检查时,借款方对调阅有关文件、帐册、凭证和报表,查核物资库存和施工生产情况等,必须给予方便。 第六条借款方如违反合同和贷款办法的规定,贷款方有权停止贷款,提前收回部分或全部贷款。 第七条担保方对借款方归还贷款本息承担责任,如果借款方未按期清偿贷款本息时,担保方应在接到贷款方还款通知后一个月内负责归还。 第八条本合同有效期:自____ 年____ 月____

银行外汇借款合同通用版

合同编号:YTO-FS-PD430 银行外汇借款合同通用版 In Order T o Protect Their Own Legal Rights, The Cooperative Parties Negotiate And Reach An Agreement, And Sign Into Documents, So As To Solve Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests. 标准/ 权威/ 规范/ 实用 Authoritative And Practical Standards

银行外汇借款合同通用版 使用提示:本合同文件可用于合作多方为了保障各自的合法权利,经共同商议并达成协议,签署成为文件资料,实现纠纷解决和达到共同利益效果。文件下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用。 借款方:________(简称甲方) 贷款方:XXX银行(简称乙方) 根据________号文件批准的________项目,所需资金经甲方申请,乙方审查同意发放外汇贷款。双方同意遵照《中华人民共和国合同法》和国务院颁发的《借款合同条例》的规定签订本合同,并共同遵守。 第一条借款金额:外汇贷款______________万美元。 第二条借款用途:外汇贷款用于_________ 第三条借款期限:________年____月____日至________年____月____日。外汇贷款自第一笔用汇之日起,在______个月之内分期还清全部贷款本息。 第四条借款利率:外汇贷款年利率为______%,按 ______个月浮动。乙方每三个月计收一次利息,计息日为每季最后一个月的二十日,第一次提款日到第一次计息日不足一浮动期限的也要浮动利率,此后利率浮动日即为某一计息日。如甲方不能按期付息,则转入贷款本金计收复利。

英文版的银行借款合同参考文本

英文版的银行借款合同参 考文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

英文版的银行借款合同参考文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 借款人: 贷款人: 抵押人: 保证人: 出质人: 为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通 则》和其他有关法律、法规,订立本合同。 借贷条款 第一条借款金额。见36.1 第二条借款用途。见36.2 第三条借款期限。 3.1见36.3。

3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款 人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项 如与本合同不一致的,以本合同为准。 第四条借款划付。在借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、金额见36.4。 第五条 Article4Transferringofloan.Thefullamountofloanshallb etransferredtoanAccountdesignatedbytheBorrowerwit hin5workingdaysfromthedateofcompletingborrowing procedure.Referto36.4forthefrequency,timeandamoun toftransferring 第五条借款利率和计息。

贷款合同英文版

中信银行个人贷款合同(中英文) CHINA CITIC BANK Personal Loan Contract Code No: 借款人(以下简称甲方):Borrower (hereinafter called Party A): 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code:邮编:Contact number: 贷款人(以下简称乙方):Lender (hereinafter called Party B): 住所:Address of living place: 联系电话:Post code:邮编:Contact number: 抵押人:Mortgager: 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code:邮编:Contact number: 出质人:Pledger: 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code:邮编:Contact number:

保证人:Guarantor: 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code:邮编:Contact number: 根据中华人民共和国合同法和担保法的相关规定,甲方、乙方和担保方经过协商,就乙方向甲方贷款事宜达成如下合同条款。 According to the relevant laws and regulations of the Contract Laws and Guarantee Law of the People’s Republic of China, Party A, Party B and the relevant Guarantor, after reaching agreement through negotiations on the loan to Party B by Party A, hereby enter into this contract. 第一条借款金额Article 1 Amount of Loan 详见本合同第十四条第一款。 1.1 The amount of loan is referred to Article 14.1 under this contract. 第二条借款用途Article 2 Purpose of Loan 详见本合同第十四条第二款。 2.1 Purpose of loan for this contract is referred to Article 15.2.

银行外汇借款合同2021范本正式版

YOUR LOGO 银行外汇借款合同2021范本正 式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

银行外汇借款合同2021范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 外汇借款是指能直接或间接创造外汇收入并具有还款能力的企业及本身不创汇但有归还能力的企业,在引进国外先进技术设备和短缺原材料进行技术改造时,因需要外汇资金而向银行申请借入的外币借款。 农业银行外汇借款合同范本 借款单位:_______________(以下简称甲方) 贷款银行:__________中国农业银行(以下简称乙方) 甲方用于:_________ 所需外汇资金,于____年__月__日向乙方申请外汇贷款。乙方根据甲方填报的《外汇借款申请书》(编号: _______________)和其它有关资料,经审查同意向甲方发放外汇流动资金贷款。为明确责任,恪守信用,特签订本合同并共同遵守。 第一条甲方向乙方借(外币名称)_________万元(大写金额) 第二条借款期限自第一笔用汇日起到还清全部本息日止,即从____年__月__日至____年__月__日,共__月。 第三条在合同规定的借款期限内,贷款基准利率为按__月浮动,利息每季计收一次。

金融借贷合同范本(中英文对照)

金融借贷合同范本(中英文对照) 金融借贷合同范本 (Financial loan contract model)贷款方(Lender) 身份证件号码(ID Number.) 地址(Address) 电话(Tel) 借款方(Borrower) 法定代表人(Representative) 职务(Title) 地址(Address) 电话(Tel) 借款方是一家从事生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产品;(砂石品业务)的公司: The Borrower operates

Manufacture and sale of the spray-stone (the Stone Business); 借款方因生产经营需要,向贷款方借款。双方本着互惠互利的目的,友好协商,特制订本合同。 For its production and operation,the Borrower intends to borrow money from the Lender. For the mutual benefits,both Parties agree to conclude this Contract. 第一条借款金额Article 1 Amount of Loan 借款金额280,000美元(大写:贰拾捌万美元) US$280,000(Capital Letter:Two Hundred Eighty Thousand US Dollars) 贷款方在签订本书面合同之前,已向借款方提供280,000美元贷款。借款方在此确认已经收到贷款方通过银行转账方式提供的280,000美元贷款。 The Lender agrees to advance the

银行借款合同(适用于中方股本外汇贷款)示范文本

银行借款合同(适用于中方股本外汇贷款)示范文 本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

银行借款合同(适用于中方股本外汇贷 款)示范文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 合同编号:_________ 借款方:_____________ 法定代表人:_________ 法定地址:___________ 贷款方:交通银行__________行 法定代表人:_________ 法定地址:___________ 应借款方于__________年_____月_____日的申请,贷款 方愿意向借款方提供股本贷款。借贷双方根据《中华人民 共和国经济合同法》和《借款合同条例》以及交通银行有 关业务办法的规定,经过平等协商达成以下条款,以资共

同遵照执行。 第一条借款币种、金额和期限 1.1 借款币种:_____________ 1.2 借款金额:_________(大写:___________) 1.3 借款期限:___________ 借款期限为_____年,自第一笔提款之日起算。 第二条借款用途 2.1 借款限用于对_______________的投资。 第三条提款 3.1 借款方按第一条规定的借款额提款均必须满足下列全部条件后方可进行: (1)已提供第二条所述投资项目列入国家固定资产投资计划的证明; (2)已提供贷款方认可的项目预(概)算资金已全部落实的证明,包括拨款和发行股标、债券的批准件;各类

借款合同模板 英文(标准版)

编号:GR-WR-70980 借款合同模板英文(标准 版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

借款合同模板英文(标准版) 备注:本合同书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐 述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 借款人: 贷款人: 抵押人: 保证人: 出质人: 为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。 借贷条款 第一条借款金额。见36.1 第二条借款用途。见36.2 第三条借款期限。 3.1见36.3。 3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款 人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。

除日期外,借据或凭证其他记载事项 如与本合同不一致的,以本合同为准。 第四条借款划付。在借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、金额见36.4。 第五条article4transferringofloan.thefullamountofloanshallbet ransferredtoanaccountdesignatedbytheborrowerwithi n5workingdaysfromthedateofcompletingborrowingpr ocedure.referto36.4forthefrequency,timeandamountof transferring 第五条借款利率和计息。 5.1借款利率。本合同项下借款利率根据国家有关规定,确定利率见—36—.5。遇利率调整时,借款期限在1年(含)以下的,执行合同利率,不分段计息;借款期限在1年以上的,实行分段计息,从利率调整的次年1月1日开始,按相应利率的档次执行新的利率;如借款人未按约定时间归还借款本息或未按合同约定用途使用借款,贷款人将按国家规定对借

银行外汇借款合同详细版

文件编号:GD/FS-1891 (合同范本系列) 银行外汇借款合同详细版 The Legal Relationship Established By Parties To Resolve Disputes Ultimately Realizes Common Interests. The Document Has Legal Effect After Reaching An Agreement Through Consultation. 编辑:_________________ 单位:_________________ 日期:_________________

银行外汇借款合同详细版 提示语:本合同文件适合使用于当事人双方(或多方)为解决或预防纠纷而确立的法律关系,最终实现共同的利益,文书经过协商而达成一致后,签署的文件具有法律效力。文档所展示内容即为所得,可在下载完成后直接进行编辑。 编号:_______ 借款单位:____(以下简称甲方) 贷款银行:______中国人民建设银行(以下简称乙方) 甲方用于:______ 所需外汇资金,于____年__月__日向乙方申请外汇贷款。乙方根据甲方填报的《外汇借款申请书》(编号:_____)和其它有关资料,经审查同意向甲方发放外汇流动资金贷款。为明确责任,恪守信用,特签订本合同并共同遵守。 第一条甲方向乙方借(外币名称)_____万元(大写金额)。

第二条借款期限自第一笔用汇日起到还清全部本息日止,即从____年__月__日至____年__月__日,共__月。 第三条在合同规定的借款期限内,贷款基准利率为按__月浮动,利息每季计收一次。 第四条甲方愿遵守《中国人民建设银行外汇流动资金贷款暂行办法》和其它有关规定,按乙方的要求提供使用贷款的有关情况、财务资料及进行信贷管理工作的便利。 第五条甲方在乙方开立外汇和人民币帐户,遵照国家外汇管理的有关规定用款。 第六条本合同所附《用款计划表》和《还本付息计划表》是本合同的组成部分,与本合同具有同等法律效力。 乙方保证按《用款计划表》及时供应资金。如因

银行借款合同(中英文)标准版本

文件编号:RHD-QB-K2839 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 银行借款合同(中英文)标准版本

银行借款合同(中英文)标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 借款人:Borrower: 贷款人:Lender: 抵押人:Mortgagor: 保证人:Surety: 出质人:Pledgeor: 为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。 借贷条款LoanBorrowingClause 第一条借款金额Article1.Amountofloan: 第二条借款用途Article2.Purposeofloan: 第三条借款期限Article3.Lifeofloan

3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项如与本合同不一致的,以本合同为准。 第四条借款划付Article4Transferringofloan. 借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、金额见。 第五条借款利率和计息 Article5.Interestrateofloanandcalculation 5.1借款利率。本合同项下借款利率根据国家有关规定,确定利率见。遇利率调整时,借款期限在1年(含)以下的,执行合同利率,不分段计息;借款期限在1年以上的,实行分段计息,从利率调整的次年1

英文版借款协议

英文版借款协议 Loan agreement in English 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

英文版借款协议 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 借款人: borrower: 贷款人: lender: 抵押人: mortgagor: 保证人: surety : 出质人: pledgeor: 为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。

this contract is made in line with the contract law of the people's republic of china and the general provisions of loans of the people's bank of china to specify the rights and obligations of parties involved. 借贷条款 loan borrowing clause 第一条借款金额。见36.1 article 1.amount of loan: refer to 36.1 第二条借款用途。见36.2 article 2.purpose of loan: refer to 36.2 第三条借款期限。 article 3.life of loan 3.1见36.3。 3.1 refer to 36.3

相关文档
相关文档 最新文档