文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 房产证翻译中英文对照()

房产证翻译中英文对照()

房产证翻译中英文对照()
房产证翻译中英文对照()

信用证翻译完整版(精编文档).doc

【最新整理,下载后即可编辑】 信用证类型 1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment without prior notice 这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。 2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without prior notice to he beneficiary. 这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。 3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance only in preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent. 这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。 4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation. 我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。 5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which is available by payment against presentation of the following documents. 我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。 6.In accordance with instruction received from accreditors, we open irrevocable credit number 5678 by negotiation on the advising bank with T/T reimbursement clauses. 根据收到的开征申请人指令,我们开立了相一致的编号为

国际贸易信用证样本中英文对照

信用证样本中英文对照 Issue of a Documentary Credit、BKCHCNBJA08ESESSION:000ISN:000000 BANK OF CHINA LIAONING NO.5ZHONGSHANSQUARE ZHONGSHANDISTRICT DALIAN CHINA-------开证行 Destination Bank通知行 : KOEXKRSEXXXMESSAGETYPE:700 KOREAEXCHANGEBANK SEOUL 178.2KA,ULCHIRO,CHUNG-KO--------通知行 Type of Documentary Credit 40A IRREVOCABLE--------信用证性质为不可撤消 Letter of Credit Number 20 LC84E0081/99------信用证号码,一般做单时都要求注此号 Date of Issue开证日期 31G 990916------开证日期 Date and Place of Expiry(失效日期和地点) 31D 991015KOREA-------失效时间地点 Applicant Bank开证行 51D BANK OF CHINA LIAONING BRANCH----开证行 Applicant开证申请人 50 DALIANWEIDATRADINGCO.,LTD.------开证申请人 Beneficiary受益人 59 SANGYONG CORPORATION CPOBOX110 SEOUL KOREA-------受益人 Currency Code,Amount信用证总额 32B USD1,146,725.04-------信用证总额 Availablewith...by... 41

信用证样本及翻译

信用证样本(1) Name of Issuing Bank The French Issuing Bank 38 rue Francois ler 75008 Paris, France To: The American Exporter Co. Inc. 17 Main Street Tampa, Florida Place and date of issue Paris, 1 January 2006 This Credit is advised through The American Advising Bank, 486 Commerce Avenue, Tampa, Florida Dear Sirs, By request of account of The French Importer Co. 89 rue du Comnerce Paris, France we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 12345 for USD 100,000 (say US Dollars one hundred thousand only) to expire on March 29, 2006 in American available with the American Advising Bank, Tampa by negotiation at sight against beneficiary's draft(s) drawn on The French Issuing Bank and the documents detailed herein: (1)Commercial Invoice, one original and three copies. (2)Multimodal Transport Document issued to the order of the French Importer Co. marked freight prepaid and notify XYZ Custom House Broker Inc. (3)Insurance Certificate covering the Institute Cargo Clauses and the Institute War and Strike Clauses for 110% of the invoice value blank endorsed. (4)Certificate of Origin evidence goods to be of U.S.A. Origin. (5)Packing List Evidencing transportation of Machines and spare parts as per pro-forma invoice number 657 dated January 3, 2006 from Tampa, Florida to Paris, France not late than March 15,2006- CIP INCOTERMS 1990. Partial shipment is allowed. Transshipment is allowed. Documents to be presented within 10 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit. We hereby engage with drawers and/or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honored on presentation. The number and the date of the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required. Bank to bank instructions :… Yours faithfully The French Issuing Bank, Paris (signature)

房产证翻译中英文对照

X京房权证朝字号:1203587 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人赵四 Owner of the house Zhao Si 共有情况共同共有 Co-ownership Circumstance Joint possession 房屋坐落朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306 Location Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District 登记时间2013-01-16 Date of registration January 16, 2013 房屋性质商品房 Housing property Commercial residential building 住宅 规划用途 Residence 房屋状况建筑面积套内建筑面积 总层数其他 Building Building area Building area in the suite Total floors Others Condition (就)(就)

附记 Remarks 共有人房屋所有权共有份额 赵四X京房权朝字第1203587号共同共有 王五X京房权朝字第1203587号共同共有 Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

常见信用证条款英汉对照翻译(DOC)

常见信用证条款英汉对照翻译 Business Documents国际商务单证 EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换 2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则 UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例 CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约 Inquiry询价 Offer发盘 Counter Offer 还价 Acceptance接受 S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同) Physical Delivery实际交货 Symbolic Delivery象征性交货 FOBFree on Board装运港船上交货 CFRCost and Freight成本加运费 CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费 FCAFree Carrier货交承运人 CPTCarriage Paid to运费付至 CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至 EXW工厂交货

FAS装运港船边交货 DAF边境交货 DES目的港船上交货 DEQ目的港码头交货 DDU未完税交货 DDP完税后交货 Commission佣金 Discount折扣 Remittance汇付 Remitter汇款人 Payee收款人 M/T Mail Transfer 信汇 T/T Telegraphic Transfer电汇 D/D Demand Draft票汇 Payment in Advance预付货款 Cash with Order随订单付款 Collection 跟单托收 Principal 委托人 Drawee 付款人 D/P Documents against Payment 付款交单 D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单 D/P after sight远期付款交单 T/R Trust Receipt信托收据

最新版房产证英文翻译-Property-Ownership-Certifiate

The People ' s Republic of China Property Ownership Certificate According to " the People'sRepublic of Urban Real Estate Management Law," " Guangdongprovince town real estate right registration ordinance" and other provi sions of the relevant laws for the protection of housing ownership and land use ri ghts of the legitimate rights and interests of people on housing ownership and la nd use rights to apply for registration housing land rights, we have investigated a nd reviewed, to grant registration, issuance of this permit. Issuing Authority:

Huizhou City Land and Property Management Authority

Yue Property Own ership Certificate Huizhou Zi, No. ************** Issued by: Huizhou City Land and Property Man ageme nt Authority

上海市房产证英文翻译

Shanghai Certificate of Real Estate Ownership Real Estate Certificate XX zi ( 20xx ) No. 01xxxx *201xxxxxxxxxx*(bar code) Date of Issue: xx.xx.20xx In accordance with the Property Law of the People's Republic of China, the Law of Land Administration of the People's Republic of China, The Law of Urban Real Estate Administration of the People’s Republic of China, Shanghai Registration for Real Estate Registration and other relevant laws and regulations, to protect the legal rights and interests of the owner of land-use rights and the house property, registration is hereby granted and this certificate is hereby given to such owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due examination and verification. This certificate is the proof of title to the real estate on State-owned land lot. Shanghai Housing Security & Administration Bureau (Seal) Shanghai Planning, Land & Resources Administration Bureau (Seal)

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.wendangku.net/doc/ea8945941.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

信用证中英文对照翻译

信用证条款中英文对照——基础 27: Sequence of total 序列号 1/1 指只有一张电文 40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证 20: Data of issue 12345678 信用证号码 31C: Date of issue 开证日精 2002XXXX 31D: Date and place of expiry 信用证有效期 2002XXXX BENEFICIARY 'S COUNTRY 有效地 50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名)ABC CO., LTD. CHINA 59: Beneficiary 受益人(你们公司名) EFG CO., LTD. ADDRESS 32B: Currency code amount 信用证项下的金额 USD XXXXXXX, 41D: Available with 议付适用银行 ANY BANK BY NEGOTIATION 任何议付行 42C: Draft at 开汇票 XXX DAYS AFTER SIGHT FOR FULL INVOICE V ALUE 见票XXX 天付款(发票全额) 42A: Drawee 付款人 ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行 43P: Partial shipment 是否允许分批装运 ALLOWED 可以 43T: Transshipment ALLOWED 允许转运 44A: Taking charge 装船港口 XXXXXX PORT 44B: For transportation to 目的港 CHINESE PORT 44C: Latest date of shipment 最后装船期 2002XXXX 45A: Description goods and/or services 货物/ 服务描述 GENERAL MERCHANDISE 日用品 46A: Documents required 须提供的单据文件 1. COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票 2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT

国际贸易单证术语英汉对照(DOC)

国际贸易单证术语英汉对照 ?分析证书certificate of analysis ?一致性证书cettificate of conformity ?质量证书certificate of quality ?测试报告test report ?产品性能报告product performance report ?产品规格型号报告product specification report ?工艺数据报告process data report ?首样测试报告first sample test report ?价格/销售目录price /sales catalogue ?参与方信息party information ?农产品加工厂证书mill certificate ?邮政收据post receipt ?重量证书weight certificate ?重量单weight list ?证书cerificate ?价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin ?移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1 ?数量证书certificate of quantity ?质量数据报文quality data message ?查询query ?查询回复response to query

?制造说明manufacturing instructions ?领料单stores requisition ?产品售价单invoicing data sheet ?包装说明packing instruction ?内部运输单internal transport order ?统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments ?直接支付估价申请direct payment valuation request ?直接支付估价单direct payment valuation ?临时支付估价单rpovisional payment valuation ?支付估价单payment valuation ?数量估价单quantity valuation request ?数量估价申请quantity valuation request ?合同数量单contract bill of quantities-BOQ ?不祭价投标数量单unpriced tender BOQ ?标价投标数量单priced tender BOQ ?询价单enquiry ?临时支付申请interim application for payment ?支付协议agreement to pay ?意向书letter of intent ?订单order ?总订单blanket order

信用证翻译

TO EMAIL ADDRESS: FROM: EMAIL ADDRESS: 10 OCTOBER 2014 MECHENG INDUSTRIAL SOLUTIONS (PTY) LTD, 1 SAXON ROAD HYDE PARK JOHANNESBURG ZA 2196 DEAR SIR / MADAM IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT - ISSUANCE 不可撤销信用证开立 ___________________________________________________________________________ OUR REFERENCE 我方证明 : I AMOUNT 金额: USD 15, IN FAVOUR OF 受益人 : ESTABLISHED THROUGH 开立行 : HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CORP EXPIRY DATE 有效期至 : 26/12/2014 LATEST SHIPMENT DATE 最晚装船日期 : 11/12/2014 ___________________________________________________________________________

WE ARE PLEASED TO INFORM YOU THAT WE HAVE ESTABLISHED THE ABOVE LETTER OF CREDIT ON YOUR BEHALF. 非常高兴地通知您,我方已经代表你方开立了如上信用证 IT IS IN YOUR INTEREST TO CHECK THE ATTACHED LETTER OF CREDIT CAREFULLY, AND ADVISE US IF ANY CHANGES ARE REQUIRED. 请仔细检查附件里的信用证,如需任何修改请告知我们。 WE ADVISE THAT WE HAVE DEBITED YOUR ACCOUNT NUMBER 624074 , FOR THE CHARGES, VALUE 10 OCTOBER 2014, AS PER THE FOLLOWING STATEMENT : 我们已将2014年10月10号的银行费用记入你方账号624074,按如下列表所述:DESCRIPTION CCY CHARGE VAT TOTAL _____________________ ___ ______________ ______________ _______________ L/C OPENING COMMISSION ZAR 1, 2, V 信用证开立费 TRANSMISSION CHARGE ZAR V 交易费 THE ABOVE L/C OPENING COMMISSION FEE WAS CALCULATED AS FOLLOWS: USD ,00 AT A RATE OF 11. X % X 1 PERIOD ( 77 DAYS, CHARGED PER 90 DAYS OR PART THEREOF), MINIMUM AMOUNT ZAR 482,46 PER PERIOD. 如上信用证开立佣金按如下方式计算:USD15, ,11. X % X 1周期(77天,每90天为一个周期,不满90天按一个周期算),最小金额为一个周期ZAR 482,46。 FIRSTRAND BANK LIMITED VAT NUMBER :- 51 FIRSTRAND BANK LIMITED增值税号 VAT NUMBER 00000000

信用证翻译练习

L/C 1 2007DEC29 09:07:52 Logical Terminal PB31 MT S700 Issue of a Documentary Credit Page 00001 Basic Header F 01 BKCHCNBJA860 1589 790063 Application Header 0 700 1039 071228 RBBANPKAAXXX 2091 010088 071228 1258 N ﹡RASTRIYA BANIJYA BANK ﹡KATHMANDU User Header Service Code 103: Bank Priority 113: Msg User Ref. 108: Info. from CI 115: Sequence of Total ﹡27 : 1/1 Form of Doc. Credit ﹡40 A : IRREVOCABLE Doc. Credit Number ﹡20 : BRG/T/43/46 Date of Issue * 31 C : 071227 Applicable Rules ﹡40 E : UCP LATEST VERSION Expiry ﹡31 D : Date 080228 Place , CHINA Applicant Bank * 51 D : RASTRIYA BANIJYA BANK BRANCH OFFICE BIRGUNJ, NEPAL Applicant ﹡50 : KAMAL ENTERPRISES KATHMANDU, NEPAL Beneficiary ﹡59 : SINOCHEM HEILONGJIANG IMPORT AND EXPORT CORPORA TION, NO. 175- YIMAN STREET, HARBIN CHINA. Amount ﹡32B : Currency USD Amount 40.800,00 Available with/by ﹡41 D : ANY BANK IN CHINA BY NEGOTIATION Drafts at ... ﹡42 C : SIGHT Drawee ﹡42D : RASTRIYA BANIJYA BANK BRANCH OFFICE BIRGUNJ, NEPAL Partial Shipments ﹡43 P: ALLOWED Transshipment ﹡43 T : ALLOWED Port of Loading ﹡44 E : CHINA Port of Discharge 44 F : CALCUTTA Latest Date of Ship. 44 C : 080213 Descript. of Goods 45 A : FULL Y REFINED PARAFFIN WAX OIL CONTENTS 0.5 PERCENT MAXIMUM MELTING POINT 58/60 DEG. PACKING 50KGS BAGS QUANTITY 40 M/TONS IN

常见信用证条款英汉对照翻译

创作编号: GB8878185555334563BT9125XW 创作者:凤呜大王* 常见信用证条款英汉对照翻译 1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable. 除了运费以外,提单上不能显示其他费用. 2.THIS CERTIFICATE IS NOT REQUIRED IF SHIPMENT IS EFFECTED THRU N.S.C.S.A/U.A.S.C. 如果货由N.S.C.S.A/U.A.S.C运输,则无须此证明. 3. Extra copy of invoice for issuing bank"s file is required. 另外提交一份发票作为开证行留档. 4. A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUED BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK. 开证人代表出具的证明书,且签字要和开证行留存的相同. 5.SHOULD THE APPLICANT W AIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS. 如果开证人接受不符点,我们将放单给开证人. 6. DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD. 单据需通过航空快递一次性寄给(开证行). 7. THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE. 接受第三方单据. 8. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BY C.C.P.I.T. 3份签字的发票,其中正本需要贸促会认证. 9. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT. 加签字的受益人证明,并提交DHL快邮底单.

UCP600信用证中英文版

ICC UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS UCP 600 英文 FOREWORD INTRODUCTION ARTICLE 1 APPLICATION OF UCP ARTICLE 2 DEFINITIONS ARTICLE 3 INTERPRETATIONS ARTICLE 4 CREDITS V. CONTRACTS ARTICLE 5 DOCUMENTS V. GOODS, SERVICES OR PERFORMANCE ARTICLE 6 AVAILABILITY, EXPIRY DATE AND PLACE FOR PRESENTATION ARTICLE 7 ISSUING BANK UNDERTAKING ARTICLE 8 CONFIRMING BANK UNDERTAKING ARTICLE 9 ADVISING OF CREDITS AND AMENDMENTS ARTICLE 10 AMENDMENTS ARTICLE 11 TELETRANSMITTED AND PRE-ADVISED CREDITS AND AMENDMENTS ARTICLE 12 NOMINATION ARTICLE 13 BANK-TO-BANK REIMBURSEMENT ARRANGEMENTS ARTICLE 14 STANDARD FOR EXAMINATION OF DOCUMENTS

ARTICLE 15 COMPLYING PRESENTATION ARTICLE 16 DISCREPANT DOCUMENTS, WAIVER AND NOTICE ARTICLE 17 ORIGINAL DOCUMENTS AND COPIES ARTICLE 18 COMMERCIAL INVOICE ARTICLE 19 TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT ARTICLE 20 BILL OF LADING ARTICLE 21 NON-NEGOTIABLE SEA WAYBILL ARTICLE 22 CHARTER PARTY BILL OF LADING ARTICLE 23 AIR TRANSPORT DOCUMENT ARTICLE 24 ROAD, RAIL OR INLAND WATERWAY TRANSPORT DOCUMENTS ARTICLE 25 COURIER RECEIPT, POST RECEIPT OR CERTIFICATE OF POSTING ARTICLE 26 "ON DECK", "SHIPPER'S LOAD AND COUNT",“SAID BY SHIPPER TO CONTAIN”AND CHARGES ADDITIONAL TO FREIGHT ARTICLE 27 CLEAN TRANSPORT DOCUMENT ARTICLE 28 INSURANCE DOCUMENT AND COVERAGE ARTICLE 29 EXTENSION OF EXPIRY DATE OR LAST DAY FOR PRESENTATION ARTICLE 30 TOLERANCE IN CREDIT AMOUNT, QUANTITY AND UNIT PRICES ARTICLE 31 PARTIAL DRAWINGS OR SHIPMENTS ARTICLE 32 INSTALMENT DRAWINGS OR SHIPMENTS ARTICLE 33 HOURS OF PRESENTATION ARTICLE 34 DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS OF DOCUMENTS ARTICLE 35 DISCLAIMER ON TRANSMISSION AND TRANSLATION ARTICLE 36 FORCE MAJEURE

上海市房产证英文翻译

1+ This certificate is the proof of real estate regi st ratio n 』and ts valid with the seals of Shanghai Housing Security & Administration Bureau, Shanghai Planning, Land & Resources Administration Bureau, and the real estate registration office ? UrbahRe&l Estate AdmihsVatioh Ifthe 羊卿femll'RepObllC fhnacSha nghai Registration 便 foth 盹创 estate rcRegistration ovandh 的ther aireieVange lbws 怡 and reguidtonscto tptoteCt 聊eiega 州gitstand 帮te^sts iof tthe owner fand-use tights nandtethei Qhd?sb 「眈pefltyji cregistfaHortriv^si (hereby gran ted and this certificate is hereby given to such owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due exam in ati on and verificati on. This certificate is the proof of title to the real estate on State-owned land lot. *201xxxxxxxxxx*(bar code) Date of Issue: xx.xx.20xx Notice Appendix Law mfTLandriAdmihiSratiOn :」of the 】 ofi China, tThe 】LaW of Shan ghai Hous ing Security & Adm ini strati on Bureau (Seal) Shan ghai Planning, Land & Resources Adm ini strati on Bureau

相关文档
相关文档 最新文档