文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 齐桓公伐楚

齐桓公伐楚

齐桓公伐楚

词类活用:

1、不介马而驰之。介:甲,名词活用为动词,指披甲。

2、从左右,皆肘之。肘:名词活用作动词,用肘撞

3、师之耳目,在吾旗鼓。并提用法,即“师之耳在吾鼓,师之目,在吾旗。”

4、楚子使与师。(使,名词用如动词,意为派谴使者)

重要虚词:

1、之不入。(之,放在主谓结构中的结构助词,其作用是取消主谓结构的独立性)

2、寡君之罪也。(之,放在定中结构的结构助词)

3、君其问诸水滨。(其,表委婉的语气词。诸,“之於”的合音字)。

4、岂不榖是为?(岂,表反问的语气副词,可译为难道”)

5、无所用之。(所,特指代词,无“用之”一起构成一个名词性的结构,一起作动词“无”的宾语)

通假字:

1、齐侯阵诸侯之师“阵”通“陈” 2. 君惠徼福于敝邑之社稷“徼”通“邀”

2、女实征之女,“汝”

3、王祭不共,无以缩酒共,“供”

4、敢不共给共,“供”

5、昔召康公命我先君大公大,“太”

古今异义:

风,今义指天气的一种,古义中具有畜生之间的一种发情引诱。

河,古专指黄河,今指普遍的河流。

履,古指鞋,今指屡次。

共,今义指一起,古指供,奉给。惠表示优惠,好处,古指副词

译文:鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君大公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物;周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说:“贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭工南巡没有返回,还是请您到水边去问一间吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。

这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

相关文档