文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 综合英语2 课后习题 答案

综合英语2 课后习题 答案

综合英语2 课后习题 答案
综合英语2 课后习题 答案

Unit1

1.

2.

1.I chose the car for its speed, comfort and, most important, for its reliability.

2. A good teacher should help his / her students earnestly instead of pretentiously displaying how

knowledgeable he / she is.

3.Examinations are a nightmare to some students, for they could not apply themselves seriously to

revision.

4.The boy quarrelled bitterly with his girlfriend, and I am afraid they will end their relationship sooner or

later.

5.Why won't that telephone ring? He promised to call me and he would not disappoint me.

6.She is a very sociable girl and is on good terms with her colleagues.

7.Soon after the satellite was launched into space, it was lost to the scientists on the earth.

8.Doctors tell us that a good-tempered person is less likely to get ulcers.

3. 我的父亲——一位著名演员女儿的自述

我并不是真正了解我的父亲,与他相处不太容易。在我看来,他总以自我为中心,还有一点自负,在某种程度上难以接近。公众一定以为他很随和,但在家里,他总是拒人于千里之外。

在我小的时候,他很少在家,因为在我的记忆里关于他的事不多。他总有点游离家庭生活之外。工作总是位于第一,他总是离家去拍戏或排练。他喜欢别人索要他的亲笔签名,喜欢得到赏识。他获得过几项大奖,并引以为荣。他还被英国皇室授予爵位,为此我们不得不去白金汉宫领取勋章。授勋典礼简直无聊透顶。由于有数百人获此勋章,因此你就不得不在那儿等上好几个小时。不管谁来我家拜访,他都要向来访者炫耀那些奖章。

我上了公立学校,由于对功课毫无兴趣,再加上无故旷课,我被勒令退学。我本来就不愿去那儿上学,因为我不得不离开我所有的朋友。把我送进那所学校父亲一定很满意,可到头来纯粹是在浪费钱。我猜我一定让他失望至极。我试过几份工作,但总无法安下心来。后来,我意识到我真正想做的就是在乡下照料家畜,这正是我现在所做的工作。

作为一家人,我们不仅住的不近,在情感上也不那么亲近。这些天我们很少互相走动。父亲和我性格迥异,或者说是外貌相似而性情不同。乡村是我的乐趣所在,而父亲却对我所讨厌的书本,音乐,尤其是歌剧感兴趣。就算他们真的来看我,也是穿着极其“不合地宜”的衣服---貂皮大衣,漂亮小巧的皮鞋,根本不适合在田间远足。

对于我的婚姻,他极力反对,并一直希望我们分手。我想是因为杰拉德出身太卑微了。父亲一定是想让我和名人结合,但我没有,就这么回事。我和丈夫不想要小孩,可父亲却不停地唠叨说想要个外孙。但总不能因为你想要个外孙就让别人生小孩吧。

我从不看他演的电视节目,不怎么想看。何况他还常忘了告诉我播出的时间。

1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with)

2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch)

3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off)

4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to)

5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down)

6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces)

7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings)

8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking)

9.那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off)

Unit2

1.

2.

retrace one's steps retire from rip from grope

knock over resolve to do something in search for

rise to one's feet bring oneself to do something mount on

1.The girl was crossing the street when she was hit by a car and fell to the ground.

2.The police were determined to take action to save the hostages after the unsuccessful negotiations with

the terrorists.

3.Mr. Bennett could not make himself approve of his daughter's marriage.

4.The visiting Prime Minister stood up to deliver his speech.

5.It was getting dark and we went around the town to look for a missing child.

6.When the violent wind swept the area, it tore the roof off the newly-built house.

7.Since his assistant has taken over all the work, the old manager will soon stop doing his job.

8.To provide clear information on the bus service, the tourism office has a city map put on a billboard.

9.She lost her key somewhere on the way to the station, so she had to go back to look for it.

10.As the light suddenly went out, the audience had to feel their way out of the theatre.

3. 叔公辞去牧师职务之谜

下面讲述的是一个有关我叔公的伤感而真实的故事。他是一个极好的、快活的、受人爱戴的人,身高超过6英尺4英寸,体重近300磅。他受过良好的教育,在20世纪初成为一个全职的牧师。尽管身躯庞大,但他温文尔雅,心地善良。叔公阿尔登·本特利唯一的缺点就是行动笨拙。年轻的时候,有一次,他去南卡罗林纳州的底谷给一个女教友布道。在落座时,一不留神把女主人椅子上的宠物狗“叮吱” 给压死了。当女主人满屋子找狗时,阿尔登才意识到他臀部

底下坐着的是什么。他手忙脚乱地把那条狗塞入大衣,尽管心虚害怕,但他始终没能鼓起勇气告诉那个女人真相。

五年后,他旧地重游,要在那位女教友家逗留一夜。叔公下定决心要一吐为快,告诉女主人的“叮吱” 的死因。女主人刚刚为他准备了一个客房,并换上了崭新的窗帘。为了表示对他的欢迎,她还在他床边的桌子上摆上一大罐冰水和杯子,还有笔和墨水,以便他休息之前准备布道的文稿。

阿尔登叔公喜欢开着窗户睡觉,所以他半夜里起来开窗。在起床时,打翻了一杯东西,他以为是那杯水。他沿墙摸索想找到电灯开关,却怎么都找不到,只好又返回原路再找,如此反复几次,直到最后开了窗,他才回床安歇下来。第二天早上醒来睁眼一瞧,他惊呆了:两面墙上的新墙纸都沾上了黑乎乎的墨水印,雪白干净的窗帘上布满了他污黑庞大的手掌印,原来他夜里爬起来打翻的不是水杯,而是那瓶墨水。

阿尔登叔公惊恐万状。他知道,自己必须直面女主人了。他胡乱穿好衣服,飞奔下楼。由于走得太急,在楼梯口滑了一跤。叔公拼命想找个东西支撑平衡,情急之下一把逮住了最近的东西,恰好是个安在楼梯口墙上的漂亮的铜烛台。烛台被他一把从墙上硬拽下时还在咝咝地冒烟,即使“轰”的一声落在下面的楼梯平台上时,还被叔公死死地攥在手里。“伤着您了吗?” 女主人叫着跑到他身边。

“还好,” 阿尔登叔公边说边挣扎着站了起来,“只是我弄乱了你的房间。” 边说他边飞快地向门外逃去,但到了尽头他停下来,回过头,怀着深深的敬意,对女主人说:“你的狗…叮吱? 是像基督徒一样被埋葬的。”

此后,阿尔登叔公就辞去了牧师的职务,到麻省州的一个私立预备学校教哲学,一直教了很多年。

4.

1. 他决定立即着手这项复杂的工程。(resolve, work on)

2. 他们看见一位老人被对面驶来的汽车撞倒。(knock over)

3. 他在黑暗中摇摇晃晃,摸索着寻找电灯开关。(grope)

4. 病了3个月之后,他几乎站也站不稳了。(rise to one's feet)

5. 由于人手不足,无法按期完成任务。(a shortage of)

6. 在经济萧条期间,公司遭遇到财政困难。(run into)

7. 那盲女上了拥挤的公共汽车,乘客们给她让出了地方。(make room for)

8. 他终于抓住了悬崖上的岩石,止住了下滑。(hold on to)

Unit3

1.

2.

in the end set out out of reach

be / get level with intend to do something run out of something

roar with laughter slow up / down send somebody for something

1. Food production in this nation has increased in proportion to the population growth.

2. My great-uncle planned to take up teaching in a private school when he resigned from the ministry.

3. Early in the morning, the father got on his way to visit his daughter on a farm.

4. To his disappointment, the boy found that he was too short to reach the bird nest up in the tree.

5. My nephew always uses up his pocket money before the end of each month.

6. At first, he refused to accept any suggestions but eventually he gave in.

7. The driver got lost in the mountains. He had to drive slowly to look for road signs.

8. In a slip of the tongue, the speaker said in his opening remarks "Good ladies, morning and gentlemen." The audience laughed hilariously.

9. The editor was not satisfied with the news story and asked the journalist to get more information.

3.因错得救

那是一个阴霾的下午,杰瑞·克莱姆动身去猎浣熊。随他同行的有他的老牧羊狗和两只猎兔犬幼仔。至少他说它们是小猎兔犬。一个月以前,当杰瑞告诉他哥哥鲍勃说自己花了五美元买了那两只小狗时,鲍勃吼笑道:“你又犯傻了,杰瑞!”因而,鲍勃称呼两只幼仔为"错误1号"和"错误2号"。

杰瑞猎捕了好几个小时,一无所获,直到最后用尽了子弹,他不得不承认这两只幼仔无多大用处。临近傍晚,他在一棵山毛榉树高处发现了一只浣熊。这棵树四十英尺高,极古老,数年前就枯死了。树干顶部被风暴卷走了,树干本身由于腐烂和虫咬已毁损了。

然而,杰瑞还是爬上了树,想用手抓浣熊。但是他未能碰到这只动物。正当他到达残缺的树干的顶尖时,他踩的树枝在脚下不幸断裂了。他马上跳到树干的边缘,树干的边缘立刻被压断了。他一下子跌入了朽树的深洞里,事情发生的太突然了,杰瑞都没来得及叫一声。

他直摔下去,途中一根伸出的树枝挂住了他的衣服,悬空片刻,接着他又跌倒了。他颤抖地、茫然地爬起来,但奇怪的是没有受伤。

树洞里一片漆黑。他头顶上仅有圆盘大的灰蒙蒙的天空。脚下梨状小孔映出一小块淡淡的光。他可以听见两只幼仔朝着他叫,牧羊狗后退并且惊慌地叫着。

杰瑞害怕了。过了一段时间,他平静下来了,开始寻找出路。树干里没有东西可以抓着爬出去;他无法抓住帮助阻止他下跌的那根根株。他竭尽全力,却不能把脚下的那个孔踢大。求救也无用,当时他离家太远。最后他决定派狗去寻求帮助。"回家,牧羊狗,回家!"他喊道。牧羊狗尖叫一声。"回家!"他又喊了一声。牧羊狗转身飞快地跨过田野,但两只幼仔仍原地不动,用叫声鼓励着主人。

夜幕来临。暴风雨袭来。闪电在头顶上闪过,雨水浇入了树洞。树洞里的空间仅够杰瑞站着,他被雨淋透了。他曾担心自己是否会淹死在那儿。但是雨水从顶部流入的同时又从脚下的那个孔流了出去。杰瑞可以听到两只幼仔在外面呜咽。他们被暴雨吓坏了,但并没有离开。相反,它们更接近树了,用嘴穿过小孔去舔主人的脚以示安慰。

同时牧羊狗跑过田野到了克莱姆家。它猛烈地叫着,以便鲍勃跟着它返回。但是当他们到达牧羊狗回家时曾奋力跃过的那道篱笆旁时,这只狗太累了再也不能跳过去了。最后,仅靠那两只双眼充满悲伤的幼仔的叫声引导鲍勃到了那棵树前。

营救队伍花了15个小时用绳子把杰瑞从浸透了的囚笼里拖出来------这时杰瑞浑身湿透了,又饿又累。

他们把他拖上来后,杰瑞反复唠叨:"哎,天哪,我一直在想我会死在这儿,这是杰瑞的最后一次错误。但是幼仔没有放弃希望!牧羊狗去求助,幼仔自始至终陪着我!错误1号和错误2号---他们救了我的命。"

4.

1. 母亲立刻派汤姆去叫医生。(send ... for)

2. 由于糖用完了,她没做成蛋糕。(run out of)

3. 我知道您现在忙极了。(desperately)

4. 汤姆说错了话,惹得全班学生哄堂大笑。(roar with)

5. 针、剪刀这类东西必须放在小孩够不着的地方。(out of ... reach)

6. 战士站在烈日底下,被晒得大汗淋漓。(drench)

7. 他最后终于回到了他的祖国。(in the end)

Unit4

assign all in all come up have (no) knack for

in the process an alternative to experiment with

in sorry shape be (not) meant for

1. It is believed that news reporters have special skills at creating sensational stories.

2. Auto-manufacturers suggest that solar energy could be used instead of petrol.

3. Ernest Hemingway tried a new literary style even when he was a very young writer.

4. My father enjoys publicity, and loves to be recognised and asked for his autograph. He likes to show off his awards to visitors. In general, he is a little bit vain.

5. All the boys were directed to work on the farm.

6. If our footballers fail to keep up vigorous training, they will be in a bad state during the World Cup qualifying competitions.

7. A teacher is different from an actor in that he must be ready to handle any unexpected problems which might arise in the classroom.

8. My great-uncle was groping along the wall in search for the light switch. As he did so, he knocked over a bottle of ink.

9. I always prefer classical music. Pop music is not my cup of tea.

3.胶

我从报纸上看到空军正在试验一种新型胶,希望能将他们的几架飞机粘在一起。他们认为可以能够用胶代替机身上的铆钉,在生产过程中也许减轻机重和降低成本。我希望空军与胶打交道时能比我更幸运。

我们大多数人在用胶时所遇到的问题不能归咎于制胶商。这并不是他们的错。我们只是对胶要求过多罢了,无可否认,他们所展示的几张用一滴胶提起一头大象的图片,使我们过高地估计了胶的性能。用这种胶,我连一个盘子都粘不起来,他们却可以提起大象,连足球队员艾德·怀德都掰不开用这种胶粘起来的两片木块。

非常有趣的是,在生活中我们经常用胶粘东西。我一生用胶粘过许多东西,但大多数经历总是令人失望。我对胶的幻想早就破灭了。一个一年级的小孩告诉我,他妈妈说用面粉和水调成浆糊可以粘东西。对我而言,孩童时代,面粉和水的混合物从来没有有效过。

也许我没有掌握用胶的诀窍。很难想起当地五金店停止推行新型奇效粘合剂的时候。但在我看来,没有哪种胶真正有过奇效。

这则空军消息说,他们将物品的两面粘起后,置之于"一个250摄氏度、烤箱般的压力锅中一小时之久"。嗨,我只是碰巧没有用来加热的压力锅。也许这就是我粘的一半材料有分开的原因。

在办公室周围,我用水泥粘纸。这东西很好玩,而且粘稠度适宜则有效。问题是,大约一月左右我才用一次,放在坛子里它会变得很稠。我们有个一加仑罐装满了水泥稀释液,过了一年后,我用的稀释液比用的水泥还要多。

在地下室,我粘了许多木料。我曾尝试过用水调成的催化粉胶,也曾尝试过双组份环氧树脂胶、酪蛋白乳胶、胶泥、水胶以及新型超强力胶。胶和我简直不能相容。如果我夹起四条雌雄榫接合的支腿放进用榫接合的框架后用胶固定,

就会发现一条腿比其他的三条短一英寸,因为在一个方向夹得太紧。胶顺腿流下,总而言之,我的工作一团糟。如果我在地下室中为空军粘飞机,国防部将非常遗憾。

当我修复破损的东西时,用胶的成功率很低。如果椅子的横档松了,你不得不把椅子拆开,在所有的横档孔里涂上胶,而后想方设法夹紧不平的两个面。

每当厨房里有破的瓷器珍品交给我去地下室修复时,我总将各部分对齐涂胶。由于无法用夹板夹住盘碟,所以我尽可能长时间地把它们拿在手里。当我一松劲儿,总会出现原来用胶粘在一起的两片不再对齐了。

我唯一能做的就是为空军部提供我最好的建议。我建议他们考虑别的方法,比如,带弹性的橡皮圈比胶强多了。我很少用带弹性的橡皮圈来解决棘手的问题。线或绳子可能是胶的替代品。空军部若是想用一滴液体提起一吨重的大象,我想他们会用胶水,但他们若想将东西连在一起,我推荐用胶水以外的其他东西。

4.

1. 我显然是高估了自己的方向感,下次我一定记着带地图。(overestimate)

2. 母亲对她那个自私不孝的儿子彻底失望了。(be disillusioned)

3. 她很不善于见什么人说什么话。(have no knack for)

4. 从一开始他就和足球结下了不解之缘。(be meant for)

5. 老板指派我在第一个月里做秘书工作。(assign)

6. 驾驶员违反交通规则,除了罚款之外,还有别的处罚办法吗?(alternative to)

7. 他老是笨手笨脚,因而常常遭人嘲笑。(subject to)

Unit5

1.

2.

embark on variety of bits and pieces after all

in question to the extent that collide with in contact

with

1. The government hopes to gain enough support for the project under consideration.

2. The rescue party set about the job of freeing the boy trapped in the hollow tree.

3. The expedition travelling in outer-space has kept communicating with the scientists on the earth.

4. I had had many different experiences with glue. But glue and I are simply not meant for each other.

5. Dad and I differ completely and don't see much of each other. Despite all this, I still love him, for he is my father.

6. With restrictive bindings applied to my knees, I was clumsy to such a degree that I could only hobble along.

7. The carpenter could only find some small things to do in the basement.

8. It often happens in many families that the value system of the older generation is in conflict with that of the younger generation.

3. 学一门语言

当我们谈到学习一门语言,诸如英语、日语或西班牙语时,我们讲并且认为正在谈论中的语言是固定不变的。我们

期望象学几何或学骑车一样系统学习并且最后的成功明了可见。许多人发现这仅是一种误解时便放弃了。实际上,他们开始了一份可以持续终生的工作。这种经验使他们不仅意识到如果想要成功就不得不努力工作,而且意识到在很多情况下,他们连自己所谓的母语也算不上精通。

其实,学习任何语言就像是一次永无止境的航行。当今世界上使用的成千上万语言中的每一种语言都是一件复杂的事情。许多语言确实有一种标准形式-----特别是书面语---这就是我们要学习的,然而,它们也可能有各种各样的地区方言和社会文体,许多是历史进程中和其他语言融合的产物。英语就是这样一种混合语言。大约不到二千年前开始使用。首先是一种古德语形式,与一种特殊的古法语发生了冲突,其后又吸取了一些拉丁语和希腊语。自那以后又吸收了它的使用者所接触的其他所有语言的点点滴滴。

关于语言的第二种常见误解是单词意思固定清楚。这种想法---无论不幸还是有幸---是远远不正确的。举个十分简单和具体的英语单词"man"为例。似乎足够清楚,指的是"成年男子"。当然的确如此,但是考虑一下下列句子:

1)There are several men missing in that chess set.

那副象棋缺了几颗棋子。

2)The boat was manned entirely by women and children.

这艘船全由妇女和小孩掌舵。

你可能争论说这些句子有点不自然。是的,它们不是单词"man"的日常主要用法,而是其中心意义的合理延伸。尤其有趣的是在第二个句子中它作动词用而不是名词。这表明我们期望成年男子做水手,而不是妇女,当然更不是小孩。语言中的一些乐趣和天赋很可能是由这种单词的细微差别的误用而产生的。别忘了,如果你叫一个人"猫"或"卷心菜",虽然你不是表达字面意思,但它们会被理解成许多意思。

关于语言的第三个误解是:每一种语言都被----- 或者说应该被它的所有使用者在任何地方同样地使用和理解。当然,一般说来,使用英国英语标准形式的人都能理解其在美国英语中的对等词。英语这两种主要形式相似程度极大。这些国家的讲方言的人在互相理解对方时有严重的障碍,甚至到了怀疑他们是否真正使用同一语言的程度。一个来自纽约布鲁克林的人与来自伦敦的伦敦佬交流有困难,一位古板的英国上校不会和一个加利福尼亚的"花孩儿"谈笑风生。然而他们都属于20世纪世界英语的巨大群体中的成员。

4.

1. 那天晚上詹姆斯(James)和你一起吃晚饭了吗?(in question)

2. 教练对比赛的最终结果表示满意。(untimate)

3. 为了排除各国人民交往中的语言障碍,许多语言学家都在研究新的世界语。(embark on)

4. 合资企业的出现使我们有了更多接触外国人的机会。(contact with)

5. 妈妈嘱咐他收拾起桌上的零碎东西,把它们放进抽屉里。(bits and pieces)

6. 因为一句小小的玩笑,他们之间发生了一场争吵。(arise out of)

7. 照片不清楚,我认不出其中的女孩。(identify)

8. 如果有人说他自己能和鬼神交流,你会信吗?(claim)

Unit6

1、

2、

fall for might as well in bulk serve somebody right

regard...as for the sake of provided that

accuse somebody of all the same make a living out of

1. Though the couple could only make a marginal profit, they could depend on the small business for a living.

2. In some supermarkets, goods can be made very cheap if they are bought in large quantities.

3. Since you have to pass the exam, you had better do some revision.

4. With many safety devices missing, my bike would have flunked an inspection. But, nevertheless, I could ride it very fast.

5. Some women are the victims of the businessmen's trick that cosmetics can make them look younger and prettier.

6. The boy was punished by the man because he often kicked down his mailbox. I think that he deserved the punishment.

7. As long as water is found on Mars, humans can establish settlements there.

8. The Customs officers charged the traveller with drug-trafficking.

9. Automobiles are subjected to an annual inspection for the purpose of traffic safety.

10. Many teenagers think of exams as a nightmare.

3、甩卖

让我们给"甩卖"这个词下一个传统定义,即商家推出的物美价廉的产品,也是一次让人们以低于实际价值的价格买到商品的机会。而近来又有了这样的定义:甩卖是商家使用的从傻子与无头脑的人们口袋中骗取钱财的伎俩。

我从未参加过任何一家大型公司的董事会议,但可以肯定这样的会总是围绕以下事宜展开。以牙膏为例,生产一种新产品的成本费使得80便士为其合理价格,而我们将其市场价格定为1英镑20便士。这种牙膏不算很差(尽管不是很好,但也不坏),加之人们乐于尝试新事物的心理,因此起初它销量会很可观。但是新鲜的吸引力一过, 销量自会下跌,于是我们将价格降到1英镑15便士,还打着甩货的幌子贴出“买一盒牙膏省五便士”的海报,人们则争先恐后地抢购,尽管抢购价比合理价位高出大约43%。

有时不是省5便士,而只是省1便士而已。"只要您购买香皂、洗衣粉、狗食或其他商品均可享受1便士的优惠。" 这样的广告是一种让人难以忍受的屈辱。即使是最穷困的高龄养老金领取者也应当认为这是一种侮辱行为,然而却没有人这样想。甩货是不能错过的嘛!而这1便士的礼物就像你应邀去参加一场丰盛的晚宴却只提供一粒烹饪考究的豌豆。即使1便士真实地反映了产品的降价,可它仍然是一种侮辱。然而,人们会说,反正我们不能没有洗衣粉这样的东西,还是买那个能省1便士的好了。记得当我在匈牙利时,还是个孩子,有一个人就因为1 pengo (等值于1先令)而被指控谋杀,并且他认了罪。法官义愤填膺:"就为了1先令去杀人……你还要为自己辩护什么?"凶手答道:"这儿1先令……那儿1先令。"这也正是今天的商家所说:这儿1便士……那儿1便士。

随着那些完全没有必要的东西成了“便宜货”,真正的危机也如期而至。一大群人都无法抵制甩卖和降价的诱惑。只要他们在买甩卖品,他们就会买这辈子都不会穿的衣服,没有地方安置的家具。老太太会买溜冰鞋,不吸烟的人则买烟斗通条。我还听说一个人在甩卖时买了一个电动圆锯,结果第二天就割掉了两根手指,可他并不后悔:这个锯子真是很便宜啊!

事实上,很多人都相信买甩货是有利可图的。我认识一个楚楚动人,似乎心志很健全的女士,她常给我讲这样的故事:今天太走运了,只花120英镑就买到了一件原价400的连衣裙。那感觉好像是她赚了280英镑。我确信她也认为如果再多花点时间购物,就可以靠此谋生了。

由于商品的贱价出售,有人则大批量购买。我听说有一对夫妇忍不住购买了大量的糖,他们认为这是万万不能错过捡大便宜的好时机,于是买足了供他们一辈子用的糖,就连他们的孩子辈和子孙辈都够用了。可当糖运到家中时,他们意识到没有地方储存,直到发现卫生间还算宽敞,糖理所当然被堆在那里。每当他们往客人咖啡里加糖时,不仅客人总觉得古怪,而且连卫生间也变得粘粘糊糊的。

主动甩卖是一种商业诡计,使穷人变得更穷。如果那些贪婪的傻子上当受骗,那也是活该。无论如何,如果甩卖被依法禁止的话,我们的生活标准会立即上涨7.39个百分点。

4、

1. 毕业后,他先是做工程师,然后当了厂长。(to start with)

2. 我想我还是接收他的邀请为好,因为你不能老是拒绝别人。(may as well)

3. 为了安全起见,车上每个人都必须系上安全带。(for the sake of)

4. 把温度降到摄氏零度,水就会变成冰。(reduce to)

5. 他被指控犯盗窃罪。事实上,他是无辜的。(be accused of)

6. 除了女主角的表演有点过火外,这是一部优秀的影片。(otherwise)

7. 有时大人也会上小孩的当。(fall for)

8. 如果她和你分手,那是你活该,谁让你老对她撒谎呢?(serve somebody right)

Unit7

1.

2.

be deprived of be frightened of be wrapped in in the

wrong

be unknown to get into a temper be up to

to pieces have a ... job to do ... refuse to do ...

1. He didn't listen to his father's advice because he thought it was not practical.

2. "We won't take the necessities of life from you." I explained.

3. The book had brown paper around it.

4. She suddenly got very angry and left the room.

5. The man, whose name I didn't know, came into the office and said he had an appointment.

6. It was so difficult for us to find George yesterday.

7. I'm sorry. I realise that it is my fault.

8. Our annual steel production has reached 2 million tons now and is still rising.

9. "Are you afraid of the dark?" I asked the little boy.

10. In a rage the girl destroyed the new jacket with a pair of scissors.

3.走出迷雾

我对于第一次世界大战的记忆是十分模糊的,因为1914年的时候我才一岁,所以那段日子很快就被忘记了。我记得我的父亲是皇家炮兵上尉,大多数时间都在前线冲锋陷阵,并获得了十字勋章。我和我的母亲、比我年长七岁的姐姐玛丽、小我两岁的弟弟约翰,还有我们的保姆住在贝斯沃德的小阁楼上。我们还偶尔去勃克沙尔度假。(后来我们才知道约翰的癫痫病已经病入膏肓,这象一团阴影笼罩了我们的生活,但当时我们是一无所知。)不知对于我的这种情况在心理学上是否有解释,但我最清晰的战时记忆是半夜被弄醒。如果有空袭发生,我们小孩子就被弄醒来,裹在毯子里送到我的住在邻街公寓的祖父母的地下室里。这是一种躲避一战时那种空投弹的合理措施。我们小孩子是最喜欢那种激动人心的场面了。我还记得父亲常常没有预先通知就回家而把我们弄醒的情景。有一次,我们全住在乡下的一个小农舍里(这里后来成了我们经常度假的地方),父亲花了老大工夫来找我们。当时已是深夜,他已经到达了离我们七英里的瑞丁车站,他找不到任何交通工具,所以不得不一路步行走向通往我们村庄的乡间小路,而他对这条路也不熟悉。后来父亲告诉我们他在离我们住处两英里远的一个叫"日出"的小酒店叫醒女店主问路,结果女店主对于被吵醒非常地愤怒,不肯给父亲指路,把我们气死了。最后父亲终于找到了我们,我们热情地拥抱在一起。一战时许多村民都很安全,但他们把自己裹在自私的蚕茧里,但是在最后一场战争中人们拥有大部分相似的经历,因而人与人之间也变得宽宏大量,不再斤斤计较了。

五岁之前我记得的唯一的事情就是发脾气时把一条该死的灯笼裤剪成了碎片。那条灯笼裤是一条绿色的弹力裤,剪开后抽出亮亮的丝。但我为此付出的代价是相当恐怖的。我们家是不体罚孩子的,我们的惩罚就是"取消",我被剥夺

了那渴望已久的"圣诞童子会"。我更不能因为不小心打碎了杯子而不受惩罚,就连今天在情景喜剧中那种为搏一笑而打破瓷器的事情都让我战栗不已。我惧怕我的双亲。我出生得太早,没有享受斯博克医生所倡导的抚养小孩的方法,却赶上了维多利亚女王时期的那种父母亲永远是对的,小孩子总是错的哲学末班车。当时教育孩子最正当的目标就是没完没了的批评。这些使我在同伴面前非常害羞,而且当我是个孩子的时候,我没有一点我那幸运的孙子孙女们的社会优越感,除非能证明这一切恰好相反,否则他们认为成人应是他们的朋友。

4.

1. 我没按父亲的意思去学做生意,他非常生气。(cross)

2. 这些孩子虽然现在很调皮,但他们长大后会明白,做坏事是逃不了惩罚的。(with impunity)

3. 她请人把东西用一块蓝布包好,装进箱子。(have ... wrapped)

4. 我下个月回家度假。(on leave)

5. 我们费了九牛二虎之力将门弄开。(have ... job to do)

6. 他们不知道,其实她就在附近。(unknown)

7. 这个罪犯被剥夺了一切政治权利。(deprive)

8. 对不起,是我错了。(in the wrong)

Unit8

1、

2、

take one's toll warn of / about prefer ... to ... hinge on turn to

cry out for fear of at one's own expense in conflict with

1. The problem of the ageing population is an urgent warning to society that certain products and services in future must meet the needs of the elderly.

2. My father is a little vain and he loves publicity more than a quiet life at home.

3. The girl is waiting for her boyfriend's call in such anxiety that it seems as if her fate depended totally on the ringing.

4. Having failed to make a living out of the small business, he changed his occupation and began to work as a taxi driver.

5. Years of political upheaval in this country were beginning to have a serious effect: the nation's economy was on the verge of bankruptcy.

6. The explorer used his own money to travel across the great desert.

7. His suggestion was novel to us. And it was completely the opposite of the conventional idea.

8. Yes, you are free to choose whether to do cosmetic surgery or not. But I have to caution you against the dangers involved.

9. I did not have enough courage to say what was on my mind, fearing this would start trouble.

3、天赋为失败而献祭

我年轻时去过美国的阿巴拉契亚山,从那儿我了解到农民们都重男轻女。这主要是因为男孩子们更适合做繁重的农活。在当今的美国仅有3% 的人口从事农业,脑力劳动取代了体力劳动。然而,人们的文化偏见就像恶习,易立难破。

但历史教训时刻警示着世人们不要随意否定那些所谓的性别上的弱者的能力,否则将会付出悲剧性的代价。

大约在150年以前,在英国的约克郡有个乡村牧师,他有三个聪明伶俐的女儿,然而他却把毕生的希望全都寄托在他惟一的儿子勃兰威尔身上。这个年轻人在艺术与文学方面有着非凡的天赋。

勃兰威尔的父亲和姐妹们拿出家里所有的积蓄把他送到英国皇家艺术学校深造,但是,如果把艺术作为他人生的目标的话,他显然选错了方向。短短几周不到,他迅速离开学校返回家中,失败得毫无价值。

家人对他依旧抱有很高的期望,他们为他找了份私人家教的工作,希望这能使他有足够自由发展的空间,提高写作技巧,最后获得他本应获得的成功和名誉。但又一次以失败告终。

多年来他无私的姐妹们一如既往地支持着他,为了支援她们债台高筑的兄弟,她们努力压抑自己的追求,劳累奔波, 做着老师和家庭女教师。她们深信总有一天兄弟的才华会为世人瞩目。然而她们的兄弟在经过一次又一次的失败打击后,开始酗酒,吸毒,自暴自弃,最终由于不得志抑郁而死。他的去世带走了家人深厚的期望,但那同样出类拔萃的三姐妹后来怎样了呢?

在勃兰威尔最后的几年里,三姐妹自费出版了一部诗集(用的是笔名,怕引起评论家的性别歧视),但只售出了两本。可能连勃兰威尔也暗地里嘲笑过此事。

然而她们并没有因此而灰心丧气,在闲暇时她们仍是不停地写,时常写到深夜。在微弱的烛光里不停地写,尽情地宣泄着被压抑的情感,写她们最能够体会的关于女人的东西----即女人的自然欲望与世俗的抵触与矛盾----都很现实,没有自传那么夸张、脱离实际。这三姐妹的作品:安的《艾格尼斯格雷》,爱米莉的《呼啸山庄》和夏洛特的《简爱》,在19世纪的文坛引起轩然大波。

长年累月为勃兰威尔劳累奔波终于使她们付出了代价,爱米丽在他兄弟的葬礼上病倒了,三个月后去世,死时才29岁;安在五个月后也去世了,年仅30岁;而夏洛特只活了39岁。要是她们也像她们的兄弟一样被呵护、培养,而不只是付出和牺牲的话,就不会出现这样的悲剧了。

没人记得勃兰威尔是谁,更别提他的文学艺术成就,然而他的姐妹们那悲惨而又短暂的一生留给后人的人生道理超过文学本身。她们的牺牲提醒我们在现代我们不能从体力和性别来估价孩子,因为那都只是表面肤浅的东西,我们要看中他们的诚实、坚强、专注和勇气—--男孩、女孩双方的精神世界是否丰富。

勃朗特培养了勃兰威尔,更重要的是他的三个女儿。要是今天他仍然活着的话,他一定会鼓励世人抛开腐朽观念,以免重蹈他的覆辙。像他那样孤注一掷造成了无可挽回的过失。

4、

1. 春天和秋天我都喜欢,但是我更喜欢春天。(prefer over)

2. 我相信电子汽车总有一天会取代汽油汽车。(supplant)

3. 他们提醒他攀登喜马拉雅山很危险,可他偏不听。(warn of)

4. 老师告诉学生,他们的前途取决于这次考试成绩。(hinge on)

5. 她获得了最佳演员奖,大家都觉得她当之无愧。(deserve)

6. 这个孩子每次碰到困难都去找妈妈,而不是自己想办法。(turn to)

7. 丈夫去世后,她一如既往地培养3个女儿。(nurture)

8. 现在人们学英语,似乎不是在学习一门有实用价值的语言,而是在学一种语法。(less... than...)

研究生英语综合教程(课后习题答案)

Unit One Task 1 1.A 2.C 3.B 4.C 5.D 6.D 7.D 8.C 9.A 10.D 11.A 12.B Task 2 1.public(c) 2.discipline(b) 3.strength(a) 4.reference(a) 5.strength(d) 6.public(a) 7.demonstrated(b) 8.discipline(c) 9.references(c) 10.personality(a) 11.discipllining(d) 12.demonstrates(a) 13.public(d) 14.reference(b) 15.personality(c) Task 3 1.employment 2.paid 3.adjust 4.setting 5.discouraged 6.credit 7.cite 8.demonstrate 9.teamwork 10.rules Unit Two Task 1 1.A 2.B 3.B 4.C 5.B 6.A 7.B 8.C 9.A 10.C Task 2 1. bud (n.); budding (adj.) 2. access (n.); access (v.) 3. taste (n.);tasted (v.) 4. fool (n.); fooling (v.) 5. produces (v.); produce (n.) 6. garnish (v.); garnishes (n.) 7. reigns (v.); reign (n.) 8. concern (n.); concerned (v.) 9. named (v.); name (n.) 10. practiced (v.); practice (n.) Task 3 1) integration 2) choice 3) handed 4) aspiring 5) steaming 6) masterpieces 7) pleasure 8) partake 9) amazing 10) presented Unit Three Task 1 1.A 2.B 3.C 4.B 5.A 6.B 7.C 8.A Task 2 1. stack up against 2. struck a chord 3. amounted to 4. chopping off 5. appeal to 6. pick up on 7. turned out 8. fade away 9. brought together 10. pulled off 11. thrust upon 12. be kept clear of Task 3 1) swirling 2) delivered 3) glowed 4) intervals 5) converge 6) wanderings 7) navigate 8) jealousy 9) presence 10) absorbed Unit Four Task 1 1.A 2. A 3. C 4. B 5. B 6. C 7. D 8. C 9. A 10. C Task 2 1. maintained (a) 2. romantic (a)

综合英语教程2_课后翻译练习答案

综合英语教程2课后翻译答案汇总 Book Two Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at

研究生学术综合英语课文翻译unit1-4

第一单元? 如何发表演说 斯蒂芬·卢卡斯? ???? 在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。确实,语言对于思想本身至关重要。和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。? ???? 优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。? 如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。? 如果语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。? 准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想像。明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。? 另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。 恰当地使用语言是指语言的运用要符合特定的场合、特定的观众和特定的主题。同时,恰当地使用语言还意味着演说者要有自己的语言风格,而不是模仿他人的口吻。如果演说者的语言在各个方面都能够做到恰如其分,那么这篇演说成功的机率就会大大提高。??????? 优秀的演说并不是空穴来风、缺乏论据的决断。演说者必须找到强有力的论据来支持其观点。实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。一般来说,通常有三种论据材料:事例、统计数据和证词。? ???????在演说过程中,你可以使用一些简明扼要的例子——比如过去发生的一个很具体的事件——有时候,你可以罗列好几个简明的例子,借此增强听众的印象。扩展性的例子——描述、叙述或者奇闻轶事——通常长一些,但更具体。夸张性的例子描述想像中的情形,这种例子能够将相关的想法有效地传达给听众。这三种例子都能够帮助演说者理清思绪、加强印象或者使演说更加娓娓动听。为了使表达更加富有效果,例子应该生动活泼,丰富多彩。 只要演说者对于统计数据用之得当并且加以解释,这些数据将有助于有效地传达信息,听众也能从统计数据中获益匪浅。最重要的是:演说者应该对统计数据了如指掌,并且运用得恰如其分。由于数据很容易操纵和捏造,因此,对于演说者来说,一定要确保图表没有张冠李戴,并且要确保统计方法正确,数据来源可靠。?

综合英语2(交大版)课后习题及答案

1. This year saw the publication of rich assortment of realistic fictions for children aged 8-12 and older. 2. People with narcissistic personality disorder have a great sense of self-importance. 3. Studies on film consumers had indicated teenage audience as a prime market, with the result that Hollywood filmmakers obsessively catered to that market, sometimes at the expense of adult fare. 4. They were seen warring, slaying and eating each other, 5. Attempting to make money from the growing legion of both female and male fans of basketball, 6. Being somewhat older than he was, they instilled into him a false idea 7. It is perhaps difficult for White South Africans, with an ingrained prejudice against communism 8. the secretary and chairman hustled back and forth between committees 9.49 people were killed and 47 injured in the stampeded. 10. I had harbored qualms about just how I might be received. 1. where the sacred and profane lived in close proximity. 2. World War I broke out after the assassination of the Archduke Franz Ferdinand, which ignited an already tense territorial feud between….. 3. That night Dr. Leighton concocted a plane to rid himself of this old woman, 4. with the terrific reverberations almost deafening us inside. 5. The great many of slaveholders look upon education among the slaves as utterly subversive of the slave system. 6. is as well known for its mastery of technical innovations as for enigmatic smile of the subject. 7. at t he convergence of youth and manhood in a timeless moment 8. J D was sworn in as provisional president of the CSA defy material injure from external annoyance. 10. T he skin texture of noble was so transparent that the blue veins might be seen branching off in various directions. 1. Although it has been stressed that the confidential information should be kept in absolute secrecy somehow it is given away. 2. The new underground railway will facilitate the journey to all parts of the city.

最新基础综合英语课后习题翻译Unit1-6-邱东林版

李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit 2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.

大学英语综合教程2课后答案

大学英语综合教程2课后答案 Unit 1 Text A Vocabulary I. 1.1) insert 2) on occasion 3) investigate 4) In retrospect 5) initial 6) phenomena 7) attached 8) make up for 9) is awaiting 10) not?in the least 11) promote 12) emerged 2. 1) There is a striking contrast between the standards of living in the north of the country and the south. 2) Natural fiber is said to be superior to synthetic fiber. 3) The city’ s importance as a financial center has evolved slowly. 4) His nationality is not relevant to whether he is a good lawyer. 5) The poems by a little-known sixteenth-century Italian poet have found their way into some English magazines. 3. 1) be picked up, can’ t accomplish, am exaggerating 2) somewhat, performance, have neglected, they apply to 3) assist, On the other hand, are valid, a superior II.

(完整word版)学术综合英语课后答案解析

Unit 1 C 1.The younger generation should continue to sustain and develop our fine traditions and long-standing culture. 2.In the course of preparing one’s speech, one should be clearly aware of how one could make effective use of statistics and examples to bolster one’s point of view. 3.An impromptu speech is one of the speaking skills that college students should learn and develop through practice. 4.By using simile and metaphor, you can make your language more vivid and more attractive to your audience. 5.The proper examples you cite might help reinforce the impression on your listeners and make your viewpoints more convincing. 6.When you are speaking, you should choose common and easy words and at the same time avoid clutter in your speech.

研究生英语综合教程课后习题答案

U n i t O n e Task 1 1.A 2.C 3.B 4.C 5.D 6.D 7.D 8.C 9.A 10.D 11.A 12.B Task 2 1.public(c) 2.discipline(b) 3.strength(a) 4.reference(a) 5.strength(d) 6.public(a) 7.demonstrated(b) 8.discipline(c) 9.references(c) 10.personality(a) 11.discipllining(d) 12.demonstrates(a) 13.public(d) 14.reference(b) 15.personality(c) Task 3 1.employment 2.paid 3.adjust 4.setting 5.discouraged 6.credit 7.cite 8.demonstrate 9.teamwork 10.rules Unit Two Task 1 1.A 2.B 3.B 4.C 5.B 6.A 7.B 8.C 9.A 10.C Task 2 1. bud (n.); budding (adj.) 2. access (n.); access (v.) 3. taste (n.);tasted (v.) 4. fool (n.); fooling (v.) 5. produces (v.); produce (n.) 6. garnish (v.); garnishes (n.) 7. reigns (v.); reign (n.) 8. concern (n.); concerned (v.) 9. named (v.); name (n.) 10. practiced (v.); practice (n.) Task 3 1) integration 2) choice 3) handed 4) aspiring 5) steaming 6) masterpieces 7) pleasure 8) partake 9) amazing 10) presented Unit Three Task 1 1.A 2.B 3.C 4.B 5.A 6.B 7.C 8.A Task 2 1. stack up against 2. struck a chord 3. amounted to 4. chopping off 5. appeal to 6. pick up on 7. turned out 8. fade away 9. brought together 10. pulled off 11. thrust upon 12. be kept clear of Task 3 1) swirling 2) delivered 3) glowed 4) intervals 5) converge 6) wanderings 7) navigate 8) jealousy 9) presence 10) absorbed Unit Four Task 1 1.A 2. A 3. C 4. B 5. B 6. C 7. D 8. C 9. A 10. C Task 2 1. maintained (a) 2. romantic (a) 3. essential (a) 4. essentials (c) 5. dimension (c) 6. intimate (a) 7. maintains (c) 8. defies (b) 9. intimated (d) 10. dimensions (a) 11. defy (a) 12. romantic (b) 13. dimensions (b) 14. maintain (d) 15. intimate (c) Task 3 1) prerequisite 2) date 3) Respect 4) important 5) whomever 6) candidates 7) highly 8) essential 9) suitable 10) sufficient Unit Five

基础综合英语_1-5单元课后翻译

作文翻译 Unit 1 李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。 但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。 虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen. Unit 3 食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的

全新版大学英语综合教程2-课后习题答案解析

Unit 1 Ways of Learning Vocabulary I 1. 1)insert 2)on occasion 3)investigate 4)In retrospect 5)initial 6)phenomena 7)attached 8)make up for 9)is awaiting 10)not; in the least 11)promote 12)emerged 2. 1) a striking contrast between the standards of living in the north of the country and the south. 2)is said to be superior to synthetic fiber. 3)as a financial center has evolved slowly. 4)is not relevant to whether he is a good lawyer. 5)by a little-known sixteen-century Italian poet have found their way into some English magazines. 3. 1)be picked up; can’t accomplish; am exaggerating 2)somewhat; the performance; have neglected; they apply to 3)assist; On the other hand; are valid; a superior II 1. 1)continual 2)continuous 3)continual 4)continuous 2. 1)principal 2)principal 3)principle 4)principles 5)principal III 1.themselves 2.himself/herself 3.herself/by herself/on her own 4.itself 5.ourselves 6.yourself/by yourself/on your own Comprehensive Exercises I.cloze 1.

学术综合英语unit1_5课后习题答案解析

Task 2 A contrary to implicit assertion look up adapted Sustain unbiased In the course of metaphor clutter B bolster credible impromptu sparingly anecdote Credentials testimony hypothetical paraphrase juxtaposition Task 3 Translation B.发言提纲是有效发言的基础。通过写发言提纲,你可以确保你的思想是相关联的,你的思路从一点谈到另一点,你的讲话结构是连贯的。通常,准备讲演你可以采用两种提纲方式:详细准备提纲和简单发言提纲。 在准备发言提纲中,应该写出你的特定目的及中心思想,并以连贯的方式确定主要观点和次要观点,发言提纲应该由简要的提要组成,这些提要在你讲话时能够给予你一些帮助。发言提纲还应该包括帮助你记忆的重点词或重点短语。在写发言提纲时,可采用准备提纲的模式,尽可能使你的发言提纲简要,同时,要确保提纲清晰,易于辨认。 C. 1. The younger generation should continue to sustain and develop our fine traditions and long-standing culture. 2. In the course of preparing one’s speech, one should be clearly aware of how one could make effective use of statistics and examples to bolster one’s point of view. 3. An impromptu speech is one of the speaking skills that college students should learn and develop through practice. 4. By using simile and metaphor, you can make your language more vivid and more attractive to your audience. 5. The proper examples you cite might help reinforce the impression on your listeners and make your viewpoints more convincing. 6. When you are speaking, you should choose common and easy words and at the same time avoid clutter in you speech. 7. When you write a paper, citing the views from some experts is a good way to make your ideas more credible. 8. A good method of delivering a speech will improve its quality and will help convey the speakers’ ideas clearly and interestingly. 9. You should mot blindly use a word that you are not sure about, and if you are not sure, look up the word in a dictionary. 10. Your language should adapt to the particular occasion and audience. If your language is appropriate in all respects, your speech is successful. D. Before you deliver an academic speech, you should, first of all, get well prepared for it. Then, you should make your major points clear in your speech, and your speech should be well organized. When speaking, you should not speak too fast, and your language should be exp licit. Don’t always read the notes you prepared beforehand. From time to time, you should look at your audience. On one hand, you can show your respect to your audience, and on the other hand, you will be able to go on with your speech more smoothly.

综合英语(一)下册课后练习翻译答案

综一下册课后翻译 Lesson one 一、用课文词组。 1. I don’t kn ow how to break the news to him 2. There was a fire in a hospital last night. No one was killed. 3. The cinema is not so far from here as you have imagined. 4. After he explained it to me in details. I began to recognize that I was wrong. 5. This house has belonged to the family of Gates from more than a hundred years. 6. This football star has broken away from the previous club and is planning to join another one. 7. Anyone without a ticket will be stopped. 8. The president hopes that in the many long years to come, the relationship between the two countries will be improved. 9. We should look into the future, and not always live in the past. 10. The news that he died of heart disease made us startled. 11. I was reading the text when the teacher asked me to stop to translate two sentences. 二、用本课动词句型。 1. He felt the ladder shaking. 2. I saw John going into the classroom 3. I saw him taking away the book. 4. Did you hear my mother going downstairs? 5. The children let me tell the story again 三、语法练习翻译 1. What are you doing? You should go to bed now. 2. He changed his name, thinking that by doing so no one would discover what he had done before. 3. There should be no problem with this watch, for I have checked several times. 4. shall I post the letter for you. 5. when I was your age, wherever there was a football match, I would sit before the TV set watching for a couple of hours. 6. Don’t worry, I will come to see you every day. 7. If I were you, I wouldn’t have bought this coat, it’s too expensive. 8. Would you let me use your computer for a while. 9. where shall we meet tomorrow? 10. what shall I say? I am so happy. Lesson two 一、用课文词组。 1. The little dog seems t o understand the master’s will. 2. He gazed at the photo for a long time, recalling the past years. 3. Thought the general manager knew he would meet a lot of difficulties, he started his work with a will

相关文档
相关文档 最新文档