文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 修订版新编日语第三册第二课本文+课文翻译

修订版新编日语第三册第二课本文+课文翻译

修订版新编日语第三册第二

课本文+课文翻译(总1页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除

2

新编日语第三册课后翻译题参考答案

第一课 1、旅行会社の協力により(よって)、計画通りに楽しく旅行をすることができた。楽しく旅行ができた。楽しい旅行をすることができた 2、今年の冬は去年よりも寒いように感じられる。天気予報の言うとおりだ。 3、ここ十年は、あっという間に過ぎたように思われる。 4、発明と興味とは切り離せないと言われる。だから子供たちの好奇心を育てることは重要だ。 5、このような状況では、来年の国家試験に合格できないだろう。パスできないだろう。受からないだろう 6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私はテニスがとても上手になった。テニスのレベルがアップした。向上した。テニスの腕が上がった 7、給料が良ければ、尐し危険な仕事でもやりたい。 8、私達は西洋文化を受け入れる面(西洋文明の受容の面で)で、尐し行き過ぎたように思う。/思われる。 9、一つでもお客さんに喜んでいただける料理を出すことができたら、私は幸せです。10、彼の話は信じがたいが、本当だ。彼の言っていることは信じがたいが 11、人は理性に基づいて(理性的に)行動できるからこそ、人と呼べるのではないか。 第二課 1.わざわざ買わなくてもいいです。これで間に合いますから。 2.私も連れて行ってくれないかしら。 3.明日九時に学校の前に集合します。ただし、雤だったら延期します。 4.最近、尐し太ったような気がしますが、体重の方はあまり変わっていません。5.駅で友達と別れてから、間違って反対方面行きの電車に乗っちゃいました。 6.この家は長年修繕されていなくて、倒れんばかりです。 7.この仕事を片付けるのに、三人いれば十分間に合います。 8.山田さんは胃が痛いと言って、死なんばかりに苦しんでいます。 9.彼は病院へ行って、医者に見てもらうべきだと思いつつも、忙しくなると、すぐこのことを忘れてしまいます。 10.ほしい本が見つからなかったら、とりあえずこの本で済ませておきましょう。 第三课 1、人々の交わす言葉や街のたたずまいから、京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じた。2、昨日留守にしていた時、先生から電話がかかってきた。 3、日本を離れてすでにまる十年になるため、家族が元気かどうか分からない。 4、この学校の校長は私にとって、おじさんに当たるような人です。 5、何度も失敗したが、気を落とすことなく、自分の実験を続けた。 6、今回の危機にあたって、会社は適切な対忚をとることができなかった。 7、行きたくなかったけど、他人に誘われると断りきれず、結局行った。 8、私たちは都市をより住みやすく、より便利で美しい場所に作り変えることができる。9、今日はいいほうです。時によっては二時間待つ場合もある。 10、これ以上さぼり続けると(怠け続けると)、卒業できない恐れがある。 第四課 1.今度の旅は楽しいどころか、ずっと雤に降られて、最悪でした。 2.せっかく上海まで行くのなら、ついでに杭州にも足を伸ばしたらと思う。 3.野球選手たちはみんなからの激励にまたやる気をおこした。

高级日语第三册 12345课文翻译

一婴儿 承双亲所赐,我从小就莽里莽撞,总是调皮捣蛋。小学的时候我曾经从学校教学楼的二楼跳下来把腰给闪了,一周都没好。可能有人要问,干吗要那样胡闹呢?其实也没什么好说的。我从新建的教学楼二层伸出头往下看的时候,同年级的一个男生开玩笑,说我再怎么威风,也不敢从二楼跳下去。还起哄道:“胆小鬼呀……”于是我们就打赌了。而当我被学校勤杂工背回家的时候,我爸故意睁大眼作惊讶状,嘲讽道:“怎么还有人从二楼跳下来闪着腰的啊?”我不服气:“下次我让您看看跳下来却不闪腰的壮举。” 我从亲戚那得了一把西洋制造的小刀,刀刃亮闪闪的。我冲着太阳举起小刀给小伙伴们展示,其中一个居然说:“亮堂是亮堂,不见得锋利。也有切不了的东西吧?”我不服气:“你说切什么,我切给你看。”他说:“切你的手指试试。”怎么说切得了手指的话也能证明这小刀什么都能切了。于是我拿起小刀,朝自己大拇指指甲盖斜着切了下去。幸好刀小,也幸好大拇指的骨头够坚硬,现在大拇指还在我手上,只是刀疤是到死也不会消失了。 除了这些,其他恶作剧也做过不少。我曾经糟蹋过茂作家的菜地,和做木工的兼公、开小餐馆的阿角一起。菜地里种的全是胡萝卜。我在他菜地里找了块胡萝卜苗没怎么长出来的地方,铺了一层稻草,和那两个家伙练了半天相扑,结果导致胡萝卜被踩得惨不忍睹。我还曾经把古川家水田里的水井埋了,结果被人追到家里来算帐。事情是这样的:我在他们家水井边拔起那根很粗的楠竹竹节,看见水从地底下冒出来,才知道那是灌溉稻田的机关。但是我那时候并不知道那是什么样的机关,也不知道怎么样让水不再流出来。于是把石头呀小木棍之类的东西一股脑扔进井里,直到看见水不再往外流了才罢手,回家吃饭去了。结果正吃着饭呢,古川怒火中烧骂骂咧咧找到我家来了。最终还是赔了钱才了事。 我爸一点都不疼爱我。我妈只看重我哥。我这个哥哥喜欢在家里把自己抹得白白的,打扮成戏剧里的女角。我爸看见我就会说,这小子无论如何也成不了什么气候。我妈说我总是不知道会在哪胡闹,让她担心。我的确成不了什么气候。正如您所见。说我前途令人堪忧也不无道理。只要不是去坐牢就很不错了。 我妈死之前三天,我在厨房翻跟头,肋骨撞在炉子角上,痛得我要命。我妈大为光火,说“真不想看见你这张脸!”气得去亲戚家住了。最终传来的是我妈的死讯。谁都没想到她会这么早死去。早知道妈妈病得那么厉害,我应该更听话一些的啊。我这么想着,迎回我妈的尸骨。我哥像以往一样骂我大不孝,说我妈是让我气死的。我后悔啊,任由我哥骂了个狗血淋头。 自从我妈死了,我就和我爸、我哥三个人过活。我爸啥也做不了,喜欢见人就嘟哝:“你小子不行、不行……”像念咒一样。究竟是什么不行,我到现在也没弄明白。真是莫名其妙。我哥说是要做一个实业家,为此一度疯狂地学习英语。他生来像个娘们儿,老奸巨猾。我跟他关系一直不好,大概十天就会吵一次架。有一次我跟他下象棋,他的马老也不挪窝,卑劣得很。但他却似乎因为让我困扰而感到高兴,真是让我心冷。我实在受不了他那样,顺手把手里的飞车(棋子)朝他脸上扔了过去,直中眉心。他眉心被砸破了皮,出了点血。我哥把这事跟我爸说了。我爸说不要认我这个儿子了。 当时我觉得已经过不下去了,做好了像之前说的那样断绝关系的思想准备。没想到在我家做了十年女佣的阿清哭着向我爸求情,让我爸渐渐消了气。即便这样我还是没觉得我爸多可怕,反而觉得阿清很可怜。这女佣好像有些来历,据说是家破人亡才做了仆人的。她是位老婆婆。这位阿婆也不知道是什么原因,特别疼爱我。真是不可思议。我妈死之前三天对我失望透顶——我爸每天都拿我没办法——我还总跟街坊里的小混混一起干坏事——阿清婆居然看重这样的我。我到底还是不逗人喜欢,又自暴自弃,根本不指望谁看得上眼,但阿清婆却关注着我,很让我怀疑这是不是真的。阿清婆经常在厨房没其他人的时候夸我:“你很正直,这是好性情。”但是我根本不知道阿清婆说的什么意思。如果真是好性情,那怎么着别人也应该对我稍微好一点点吧?阿清婆这么对我说的时候,我总是回答:“我讨厌你这样的恭维。”阿清婆却说:“正因为这样,所以说是好性情。”并很开心似的望着我的脸。好像我是她造出来的,她在欣赏自己的作品一样。这让我多少觉得有些不对味儿。 我妈死之后阿清婆更加疼爱我了。在一个孩子看来,总是不明白为什么会被那样优待。觉得好没趣,别管我也行。想想对阿清婆蛮不好意思的。但即便如此她还是那么对我疼爱有加。经常自掏腰包买金锷烧、红梅烧给我吃。寒冷的夜晚悄悄用荞麦粉做了荞麦汤蹑手蹑脚端到我枕头边。有时会给我买炒乌冬面。不仅

新编日语第三册:天気とわたしたちの生活(一)

新编日语第三册:天気とわたしたちの生活(一) 信息来源:网络发布时间:2015-04-15 摘要:小编为您带来【新编日语】系列文章,不用买书,不用上课,来前程百利日语考试频道就能学习日语。跟着小编的指导,我们来一起学习日语吧! 关键字:新编日语,新编日语第三册:天気とわたしたちの生活 新编日语第三册:天気とわたしたちの生活。《新编日语》是经典的日语学习教材,本书参照教学大纲的要求,编入日语词汇、语音、文字、语法、句型等方面的内容。题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记等,具有一定的难度,相信此书可以帮助大家提高日语水平。 前文: 晴れたり、曇ったり、雨が降ったり、雪が降ったり、風が吹いたり、天気はさまざまに変化します。この天気の変化は、わたしたちの生活に深い関係があります。 朝、学校へ行くとき、傘を持っていこうか、持っていくまいかと、空を見上げて考えたことはありませんか。遠足や運動会の前の日に、天気を心配して、てるてる坊主を作ったことはありませんか。 からりと晴れ上がった日には、わたしたちの気持ちもさわやかになります。じめじめした雨の日には、わたしたちの気持ちもめいりがちです。急に寒くなれば、風邪を引きやすく、暑さが続けば、胃腸を壊しやすくなります。天気は、わたしたちの気分や体の具合にも関係があるのです。 天気は、単に、わたしたちの普段の生活に関係があるだけではありません。世の中には、毎日の仕事をするために、いつも天気のことに気を配っていなくてはならない人たちがたくさんいます。 農家の人たちは、種まきをするのにも、肥料をやるのにも、天気のことを考えなければなりません。雨が多すぎれば、作物の成長が遅れるし、日照りが続けば枯れてしまいます。せっかく実った作物が、風水害に遭う心配もあります。 漁業に携わる人たちは、何よりも天気のことを心配します。雨や風が強くて海が荒れれば、

新编日语第二册课后翻译

第一单元 一: 張さん、レポートはもう書いてしまいましたか? ええ、書きました。試験も近付くので、そろそろ準備(じゅんび)をしておかなければなりばせん。 それでは、来週からまた忙しくなりますね。 李さん、ゆうべ遅くまで何か読んでいたようですね。 ええ。この本です。私は横になって本を読んでいたが、そのまま寝てしまいました。 何の本ですか?ちょっと見せてください。 どうぞ。この本は日本の歴史について詳(くわ)しく書いてあります。私は毎日尐しずつ読んでいます。でも、難しすぎるので、読んでいるとあまり分かりませんでした。 そうですか?でも、何回も読めば、きっと分かるようになると思いますよ。 ああ、もう五時ですね。最近、五時になると、電気をつけなければ、はっきり見えなくなります。 そうですね。私もそろそろ食事の用意をしておかなければなりばせん。 昨日、お皿を洗(あら)っていた時、手が滑ってお皿を一つ割ってしまいました。 手がけがをしましたか? いいえ。 それはよかったですね。今後はもっと気をつけてください。 テレビはそのままにしておいてください。すぐに天気予報になります。 二: すみません。このデザインのセーターをください。 ご自分が着るのですか? はい。 どのぐらいのサイズがよろしいですか? 120センチでいいです。 すみません、このサイズのセーターはもう売り切れました。この上のサイズしかありません。 それじゃ、この上のサイズのをください。 そうですか?お持ちしましょう。これです、いいですか?このセーターはデザインもいいし、色もお客様に似合っています。 いくらですか? 150円です。 じゃ、これにします。ところで、大きすぎれば、返品できますか? すみません、返品ができません、でも、交換できます。どうですか?買いましょうか?買います。200円でおつりください。 かしこまりました。200円を預かりします。しばらくお持ちください。 暑いですね。何か飲みたいです。

新编日语第二册课文翻译(前文+会话)

新编日语第二册课文翻译第一课新学期 第二课春季大减价 第三课疾病 第四课请客 单元一录音机 第五课乘地铁 第六课生日 第七课日语和汉语 第八课谈亲身体验 单元二五一劳动节 第九课读书报告 第十课日语课 第十一课敬语 第十二课迎接日本的先生 单元三公司实习 第十三课游览东京 第十四课参观工厂 第十五课访问家庭 第十六课歌舞伎和相扑: 单元四访日印象

第一课新学期 前文 寒假结束了,新学期终于又开始了。 今天有空,所以小王拜访了留学生山崎。山崎是一位非常热情好客的人。当朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的成套玻璃杯。墙上贴有为学习地理用的中国地图。 由于是久别重逢,所以两个人一起愉快地吃了饭。小王因为手一滑,打碎了一个杯子,但幸好没有受伤。 会话 (在留学生宿舍) 王小李,这儿好像是山崎的房间。 李门上写着什么? 王门上写着山崎文雄。 王(按响门铃)有人吗? 山崎是谁呀? 王是小王。 山崎哦,小王,欢迎,请进。 王打搅了。可以穿着鞋进來吗? 山崎可以,没关系。

王好久没见面了,您好吗? 山崎嗳,托您的福,我很好。小王您呢? 王我也很好。寒假怎么样? 山崎我乘高铁去了北京,十分愉快。明天新学期要开始了,又要忙起来了。 王是啊。山崎作了新学期的准备吗? 山崎嗯,把教科书的学习内容预习了一点。 王山崎学习真用功。留学生中心明天好像有新学期的会议。 山崎是么。作了哪些准备呢? 王在中心的入口处竖有一块布告牌。会议室里排列着好多椅子,另外,在讲坛上放有一张大桌子。 山崎是么,布告牌上写着什么呢? 王我没记清楚,内容好像有点长。 山崎是么,我回头打个电话问一下吧。 王我说,山崎的房间打扫的很干净啊。 山崎今天是特意认真打扫的。平时可没这么认真。 王那真是过意不去啊。朋友来的时候,总是这么收拾吗?, 山崎是的,总是预先打扫一下,在桌上摆好花,另外,预先烧好开水,买好糖果点心 王是么。架子上摆着的照片是什么照片? 山崎那是我家里人的照片。 王餐具柜里放着的成套玻璃杯是中国货吗?

新编日语第三册课后翻译第一课

第一課上海エクスポ 1旅行会社の協力のおかげで、私たちは計画通りに楽しい旅行をしました。2今年の冬は去年より寒いように感じられます。やっぱり天気予報どおりです。 3この十年間はあっという間に過ぎ去ったように思われる。 4発明は趣味と切り離せないと言われているから、子供の好奇心を育てるのは大切なのだ。 5この様子では、来年の国家試験に合格しにくいようです。 6田中さんが日々(毎日)教えてくれたおかげで、私はテニスのレベルアップが速い。 7給料がいいなら、ちょっと危ない仕事でもやりたいんです。 給料が悪くなければ、少し危険な仕事でもやりたいのです。 8西洋文化の輸入では私たちは行きすぎなのではないかと思います。 私たちは西洋文化を取り入れる面ではちょっと過ぎていったような気がします。 9一つでも、お客さんに喜ばれる料理ができれば、幸せだと思います。 10彼の言ったことは信じがたいが、本当のことだ。 11人間というものは理性どおりに行動できるからこそ、人間と言われるのではないか。 日译汉 在迎来上海世博会开幕倒计时100天的1月21日,日本公开了日本馆展览的看点。 日本馆的展览以“心灵之和,技艺之和”为主题,其中以解决地球环境问题为目的的高技术成果为主要看点。作为解决水污染和匮乏问题的手段,日本馆将展示可以净化污水并且转化成饮用水的自来水循环技术。另外,在新能源开发领域,作为争取在2020年建设成实现二氧化碳零排放的“零排放之城”的目标国家,可供发电的地板、窗户、家庭燃料电池等新技术将会登场。 日本馆的目的是通过展示与生活密切相关的新技术和文化艺术,唤醒人们心中的对地球故乡的关心与保护精神。

新编日语第三册:体力をつけるために(二)

新编日语第三册:体力をつけるために。《新编日语》是经典的日语学习教材,本书参照教学大纲的要求,编入日语词汇、语音、文字、语法、句型等方面的内容。题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记等,具有一定的难度,相信此书可以帮助大家提高日语水平。 フ?ンクション用語(功能用语): 話題をかえるA:さっきの話の続きですが、健康な体をつくるためには、自分の力に応じて頑張らなければならないと思います。 B:この問題についてはご意見がいろいろ出ましたので、この辺で一つ話題をかえたいと思いますがよろしいですか。 C:結構です。 B:では、次の問題に移っていただくことにしましょう。 【课程讲解】 一、「では」表示假定(本文)みんながばらばらな考えを持って、勝手な行動をしたのでは、委員会や係の仕事を進めるにも……にも、うまくいくはずがない。 强调某一不利条件下将带来的否定、消极、不利的结果。 八時では、人が集まらないよ。若是八点,人是集中不起来的。 一度に何でも勉強したいのでは、無理でしょう。一下子什么都想学,恐怕不行的。 二、~づくり(本文)どうやって体力作りをするかを話し合うことになっている。 表示做(工作)、用某种材料或方法做……、打扮。 野菜作りに携わってもう十年にもなりました。从事种蔬菜已经有十年之多了。 あの奥さんはもう年ですけど、若作りだ。那位太太年级已经很大了,却打扮得很年轻。 三、不~(会話)私みたいに、不得意な人もいるから、どうかしら。

作接头词,表示否定。 常用词:不経済不都合不得意不案内不注意不安定不可能不自然一日三食、みな学校の食堂でするのでは、不経済ですね。一日三餐都在学校的食堂吃,不太经济呢。 不規則な生活をしているので、体を壊してしまいました。因为没规律的生活,把身体搞坏了。 四、~かしら(会話)私みたいに、不得意な人もいるから、どうかしら。 「かしら」为女性用语,对应的男性用语为「かな」。 (1)表示怀疑,常用语自言自语的场合風邪を引いたのかしら。頭が痛くてたまらないわ。我是感冒了吧,头疼的受不了阿。 これ、だれの忘れ物かしら。这个,是谁的遗失物吧。 (2)向对方提问「明日のパーティーはにぎやかかしら。」「さあ、分からないね。」“明天的聚会很热闹吧。”“这个,不知道啊。” お忘れになりましたかしら、私、中学校の時ご一緒だった山田でございますが。您大概忘了吧,我是中学时候和您一起的山田。 (3)「…ないかしら」表示愿望早く夏休みにならないかしら。快点儿过暑假吧。 早くいい天気にならないかしら。天气快好起来吧。 五、たって(会話)五回ずつしたって、一分もかからないと思うけどなあ。 表示即使、尽管。相当于「でも」。只用于口语。 そんなに古くなった薬はいくら飲んだって利かないでしょう。这种过期的药即使喝得再多也不起作用。 遅くたって十時に帰りますから、心配しないでください。再晚十点也回来了,所以不用担心。 六、ようだ(会話)大西君が言ったように、ほかに何かいっしょにやれることがあればいいと思います。 表示内容,与「通り」相近。

新编日语第三册第二课_パソコン

第二課パソコン 1. 愛情:【名】 (1)爱心。从心里觉得某人或某物很重要、很宝贵的心情,慈爱(怜爱、疼爱)的心情。(人や物を心から大切に思う気持ち。いつくしみの心。)母の愛情。/母爱。仕事に愛情をもつ。/热爱工作。 愛情のこもった手紙。/充满爱情的信。 (2)爱情,爱恋之情。恋慕异性的心情。〔異性を恋しく思う心。〕愛情を打ちあける。/表白自己的爱情。 2.伝わる:【自动?一类】 (1)流传。(次から次へと受け継がれる。) 家に伝わる宝物。/传家宝。 代々伝わる。/代代相传;世传。 (2)(文化、知识、风俗等从外部)传来。(物事が他の箇所から移ってくる。)東北地方に昔から伝わる民話。/在东北地方自古就流传着的民间故事。 (3)传开。(次から次へ話し告がれる。) うわさが口から口へと伝わる。/风声口耳相传。 名声天下に伝わる。/声名传天下。 彼の名声は学校中に伝わった。/他的名声在学校里传扬开了。 (4)传导。(作用が媒介物を経て一方から他方に移る。) 電流が伝わる。/传电。振動が伝わる。/传动。 花の香りが風にのって伝わってきた。/风里传来了花香。 彼の興奮がこちらまで伝わってくる。/他的激烈感情连我也感染了。 (5)沿着。(物に沿って移動する。) 屋根を伝わって逃げる。/顺着屋顶逃跑。 枝を伝わって谷に下りる。/顺着树枝下到山谷。 涙がほおを伝わる。/泪水从脸上流下来。 3.打ち合わせる :【他动?二类】 (1)使……相碰,互击,对打。(互いにぶつけ合わせる。) 石と鉄を打ち合わせる。/使石头和铁相碰。 (2)商量,商洽,碰头。(前もって相談する。) 善後策を打ち合わせる。/商量善后对策。 4.単なる:【連体】仅仅,只是。(ただの。) 単なるうわさだ。/仅是风传。 単なる人違いにすぎない。/仅仅是弄错了人。○~お世辞だ。

新编日语第一册,第二册课文译文,翻译

写在前面:本文档为新编日语第一册第二册有关课文译文,在网上查找了很多资料后自己整理所得,由于时间仓促难免有所不足,所以仅作为参考。献给所有苦于找一二册译文的日语爱好者,希望本 文档对你们的学习有小小帮助. -------------BY 枫叶L 第I册 第二课初次见面第三课房间第四课大学第五课上海的巿街第六课大学生活第七课星期天第八课年月日第九课家庭第十课暑假第十一课爱好第十二课考试 第二册 寒假结束之后第十三课愿望……第十四课寒暄语…第十五课勤工俭学第十六课圣诞节… 第十七课元旦…第十八课烹调……第十九课记者采访第二十课寒假…… 第四课饮食 第五课录音机罾 第六课乘公共汽车 第七课生日 第八课外语学习 第九课谈亲身体验 第十课春假 第十一课借书 第十二课日语课 第十三课敬语 第十四课迎接日本的先生 第十五课公司实习……, 第十六课游览东京 第十七课一参观工厂 第十八课访问家庭 第十九课歌舞伎和相扑 第二十课访日印象 第二课初次见面 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学 生。小顾是日语专业三年级学生。 这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是淮 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。

鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。 顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗? 鲁是的,,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么,陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。 书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视机在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没嗜。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗?

新编日语第二册读解文翻译(重排版)

新编日语第二册读解文翻译 第一课新学期 读解文 访问本间 久别之后,这次我又拜访了留学生本间。在拜访之前,我先给他打了一个电话。留学生宿舍在大学附近。在他房间的阳台上放着许多花盆,所以我一下子就找到了。 本间的房间有两个。-一个房间里放着桌子、椅子、柜子等。柜子里放有餐具。窗上挂着窗帘。见在窗关着。天气好的日子可以从这窗户看到市内的电视塔。 另一个房间里,放着床以及书架等。书架上摆着很多书,主要是中国的政治、经济、历史方面的书,但也有一些小说。桌子上全是笔以及稿纸。 本间好像正在写研究报告。我说:「不要紧吗?还是先做功课为好啊,今天我就马上回去吧。」可是,本间挽留我说:「没关系,已经差不多写好了。」之后,本间津津有味地谈起他的学习情况和留学生活。第二课春季大减价 读解文 日本的商店 在日本,有各色各样的零售店、百货商店、超市、二十四小时营业的

日夜商店等等。各种商店的商品标价不同。而且在同一商店,价格有时也会变化。但是,标出的价格一般不可以还价。在商店购物时,会给发票或收据。发票必须保存。当金额发生差错,以及退货或换货时,发票可以作为证明。写着「特壳日」[大安壳り」「减价」「买得」「割引」等等的字,是降价出售的标志。但是,是否真正便宜必须好好确认。有时候虽然写着是减价,但商品却是旧的、坏的、或者质量不好的,所以必须注意。 第三课疾病 读解文 各种疾病 肚子疼、头疼、身体乏力、发烧、咳嗽等等都是生病的信号。 疾病在夏天和冬天的种类有所不同。天气炎热时,腹泻的人会增加。这是因为身体的功能减弱,食物又容易变质的缘故。自由有句话说,“病从口入”,这是千真万确的。炎热季节的疾病中最可怕的是霍乱、伤寒、菌痢那样的传染病。这些病菌常常沾在食物或手上,再从嘴进入体内。 寒冷季节较多的疾病是感冒。感冒有时因轻度而对付过去,所以有些人不太放在心上,但这是错误的。

新编日语3 课文翻译及答案

For personal use only in study and research; not for commercial use 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。 陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。

(完整版)新编日语第二册之课文翻译第一课

第二册 第一课寒假结束之后 寒假结束了,小李和小王久别之后文见面了。 今天有空,所以小李邀小王一起拜访了留学生山崎。山崎是一位非常热情的人,朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的酒杯。墙上贴有为学习地理用的中国地图。 由于是久别重逢,所以三个人一起愉快地吃了饭。小李因为手一滑,敲碎了一个杯子,但幸好没有受伤。 李王李王李王李王李王李王 小李,好久没见面了,你好吗? 暧,托你的福,我很好。小王你呢? 我也很好。寒假怎么样? 嗯,十分愉快。明天新学期要开始了,又要忙起来了。 是啊。小李作了新学期的准备吗? 嗯,把教科书的学习内容预习了,一点。 那不错啊,系里明天好像有会议。 是么。作了哪些准备呢? 在系的入口处竖有一块布告牌。会议室里排列着好多椅子,另外,在讲坛上放有一张大桌子。 是么,我说,小王,今天你有空吗? 嗯,今天没什么事。 那么去山崎那儿玩好吗? 王好啊。去玩吧。你知道山崎住在留学生宿舍几号楼吗 李嗯,虽然没记清楚,但我想去了马上会找到的。 1 王你记得他的房间是几号吗? 李房间的号码也忘记了。 王还是预先打个电话去问一下好啊。 李是啊,预先打个电话问一下吧。 (在留学生宿舍 ) 王小李,这儿好像是山崎的房间。 李门上写着什么? 王门上写着山崎文雄。 李有人吗?好像一点也昕不见啊。 王敲门看看。 (咚、咚、咚) 崎是谁呀? 李是小李和小王。

山崎哦,小李,小王,欢迎,请进。 李打搅了。可以穿着鞋进來吗? 山崎可以,没关系。 王这房间又明亮又好啊。, 李而且打扫得很干净啊。 山崎今天是特意认真打扫的。平时可没这么认真。 李那真是过意不去啊。朋友来的时候,总是这么收拾吗?, 山崎是的,总是预先打扫一下,在桌上摆好花,另外,预先烧好开水,买好糖果点心 李 ~ 是么。架子上摆着的照片是什么照片? 山崎那是我家里人的照片。 王餐具柜里放着的玻璃杯是中国货吗? 山崎是的,是我生日时朋友送的。 李贴在墙上的是中国地图吧。 山崎是的,这是为了学习中国地理而贴的。 王排列在书架上的书是什么书? 山崎哪本书? 王那本书。 山崎哦,那本啊,那本是日语版的中国古典小说。 李是么。最近,你在读中国小说吗? 山崎是的,每天读一点「三国志」。 李已经读完了吗? 山崎不,这小说可长呢,而且姓名也有点难记,读着读着,谁是谁都分不清楚了。 王我知道有个好办法。先把小说里出现的姓名写下来,一边读一边对照着查谁是谁。这样做的话,一定会明白的。 山崎这是个好主意啊。我也试试看吧。那么,快到时间了,准备吃饭吧。 李嗳,怎么准备? 山崎先把椅子排好。然后把碟子、杯子、筷子摆好。 李哟,对不起。 山崎怎么啦? 李我把杯子摔破了。 山崎怎么了? 李手滑了一下。 山崎手没受伤吗? 李不要紧,别担心。 山崎那么,让我们一起高高兴兴地吃饭吧。 李电视机那样开着行吗?

新编日语第二册课文及读解文翻译(重排版)

新编日语第二册课文翻译 目录 第一课新学期 (3) 前文 (3) 会话 (3) 读解文 (6) 第二课春季大减价 (7) 前文 (7) 会话 (7) 读解文 (11) 第三课疾病 (11) 前文 (11) 会话 (12) 读解文 (15) 第四课请客 (16) 前文 (16) 会话 (16) 读解文 (20) 单元一录音机 (20) 前文 (20) 对话 (21) 读解文 (24) 第五课乘地铁 (25) 前文 (25) 前文 (25) 读解文 (28) 第六课生日 (29) 前文 (29) 会话 (29) 读解文 (33) 第七课日语和汉语 (34) 前文 (34) 读解文 (37) 第八课谈亲身体验 (37) 前文 (37) 会话 (38) 读解文 (41) 单元二五一劳动节 (41) 前文 (41) 1

会话 (42) 读解文 (45) 第九课读书报告 (46) 前文 (46) 会话 (46) 读解文 (49) 第十课日语课 (50) 前文 (50) 会话 (50) 读解文 (54) 第十一课敬语 (55) 前文 (55) 会话 (55) 读解文 (59) 第十二课迎接日本的先生 (59) 前文 (59) 会话 (60) 读解文 (63) 单元三公司实习 (64) 前文 (64) 会话 (64) 读解文 (68) 第十三课游览东京 (69) 前文 (69) 会话 (69) 读解文 (73) 第十四课参观工厂 (73) 前文 (73) 会话 (74) 读解文 (77) 第十五课访问家庭 (77) 前文 (77) 会话 (78) 读解文 (82) 第十六课歌舞伎和相扑 (83) 前文 (83) 会话 (83) 读解文 (87) 单元四访日印象 (88) 前文 (88) 会话 (88) 读解文 (92)

新编日语4答案

新编日语4答案 [篇一:新编日语 3,4册中文翻译和答案] 1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか. [课文翻译] 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变.虽然学习日语已是第二年了,但还是不好.想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔.我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌.所以为了复习日语春假也没去玩.陈敏说:"用不 着那么特别认真.〞不过我想至少要完整地复习.随着课程的深入,日语变得难了.从3月中旬到4月初日本是放春假的.在这个相当长的期间,复习是绝好的机会.田中老师给我的建议是"从我的角度来说,最好是 解题〞.我对陈敏说:"春假让我们一起复习吧.〞 [会话] 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊. 王:我可并不是感冒啊. 陈:这我知道的,又是在学习吧. 王:日语教科书每年都要变.因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西. 陈:用不着那么特别认真.因为小王你是有名的优等生啊. 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来. 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌.虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了.

陈:偶尔一起去玩吧. 王:不,现在哪里谈得上玩啊.至少我想把全部单词复习之后,来面临 新学期. 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊. 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的.来吧.让我们在 春假一起好好复习吧. 陈:哎,好吧. [阅读] "三学期制〞好还是"二学期制〞好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的"二学期制〞在日 本采用的是4月开学到3月结业的"三学期制〞.不过,实际上这"三学 期制〞现在在日本动摇了.那么在这里我把日本学校的近况向大家介 绍一下吧. 20##维持"三学期制〞的中学大幅减少,采用"二学期制〞的中学急增.在提出"宽裕教育〞《新教育课程》的开始当初,对于实行"二学期制〞全国都是一片消极的气象.但是到了20##,通过学校独特的判断,采用" 二学期制〞的倾向增加了.好象"二学期制〞普与的背景是在完全实施 一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响.还有"宽裕教育〞 的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题 严重化了. 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2 个月左右的3学期把开学仪 式和结业仪式各减一次就能增加授课数.还有以前举行三次期末考试 也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了.这样对老师来说就减 轻了工作的负担. 但是,反对"二学期制〞的呼声也不少,"因为考试的次数减少了,每一 回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情〞这样的保护者的指 出也有.

相关文档
相关文档 最新文档