文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 香港中文大学语言学部ma笔试题20132014

香港中文大学语言学部ma笔试题20132014

香港中文大学语言学部ma笔试题20132014
香港中文大学语言学部ma笔试题20132014

2013-14 CUHK Recruitment Test

MA in Linguistics

MA in Chinese Linguistics and Language Acquisition

Name __________________________

Email __________________________

Phone __________________________

University __________________________

City __________________________

Province __________________________

Section One

Answer all the questions in this section.

Question 1

Focus on [s] and [t] in the following set of data from Daga

‘I am licking [jamosivin] ‘they will lick’[jamotain] ‘grunt’[asi] ‘we should go’[anet]

‘shout’[senao] ‘hole’[urase]

‘drum’[sinao] ‘holiday’[wagat]

‘whisper’[simura] ‘little’[otu]

‘hit’[topen] ‘there’[use]

‘old’[tave] ‘salt’[siuran]

‘I kill’[tuian]

(1)Describe the distribution of [s] and [t].

(2)What type of distribution do they represent?

(3)Determine their phonemic status.

i.If they belong to different phonemes, justify your answer.

ii.If they belong to the same phoneme, give the name of the

phonological process involved.

Compare these Italian and Spanish cognates:

Italian Spanish

Spagna [spa.?a] Espa?a [?s.pa.?a] ‘Spain’

stato [sta.to] estado [?s.ta.do] ‘state’

scuola [sk??.la] escuela [?s.k?https://www.wendangku.net/doc/eb1395155.html,] ‘school’

signore [si.?o.re] se?or [se.?or] ‘mister’

schiavo [sk?a.vo] esclavo [?s.kla.vo] ‘slave’

blasfema [blas.fe.ma] blasfemia [blas.fe.m?a] ‘blasphemy’

tragico [tra.?i.ko] tragico [tra.hi.ko] ‘tragic’

How do you account for the organization of the syllable structure in these two languages?

Consider the following data from Samoan

[manao] ‘he wishes’[mananao] ‘they wish’

[matua] ‘he is old’[matutua] ‘they are old’

[malosi] ‘he is strong’[malolosi] ‘they are strong’

[punou] ‘he bends’[punonou] ‘they bend’

[atamaki] ‘he is wise’[atamamaki] ‘they are wise’

[savali] ‘he travels’[pepese] ‘they sing’

[laga] ‘he weaves’

1.What is the Samoan word for:

a.they weave

b.they travel

c.he sings

2.Formulate a morphological rule that states how to form the plural verb form

from the singular verb form.

Question 4

In the English sentences (a)—(c), all the relative pronouns are preceded by a preposition (underlined). However, relative pronouns in (d) and (e) are not preceded by a preposition. Explain why prepositions are inserted before the relative pronoun in (a)—(c) but not in (d) and (e).

(a) That is the officer to who John was talking yesterday.

(b) The police have surrounded the house in which the robbers are hiding.

(c) John has been working on a secret project about which I know nothing.

(d) That is the singer who John hates.

(e) John used to work for a company which sold computer accessories

Section Two

Answer one of the questions in either English or Chinese:

Question 1

以下每對句子的語義相同嗎?他們的句法結構相同嗎?用擴展法分析比較每對句子在句法結構上的異同。

A.

1. 他耳朵軟。

2. 他的耳朵軟。

B.

1. 今兒他來。

2. 他今兒來。

C.

1. 這人脾氣急。

2. 這人急脾氣。

Question 2

Compare and contrast the English oral expression ‘his book’ and its Chinese

equivalent ‘ta de shu’, and discuss the similarities and differences between the two expressions in terms of syntactic constructions and grammatical meanings.

Section Three

Choose one of the following questions and write a one-page essay in response to the question. Please follow the style of academic discourse, and conventions for citation and reference (if any). Please use English only.

Question 1

How would you define "formal instruction" in second language acquisition? How might formal second language teaching differentially benefit child and adult second language learners? Please focus on a language property of your choice, e.g. the learning of syntax or phonology, and elaborate the effects of formal language

instruction on children and adults respectively

Question 2

In recent days, a debate on whether Cantonese should be considered an official language of Hong Kong has flared up. The commentary below, which appeared in

a local English newspaper, will give you some idea about the context of the debate:

"Despite an apology from the Education Bureau, I don't think it was a

gaffe when it said in its website's section on language learning support

that "Cantonese is not an official language". And lawmaker Regina Ip

Lau Suk-yee, what did you write in my newspaper the other day -

Cantonese is "a mere dialect"? Go back to school, Ip. The ancient

canonical Chinese texts predated Putonghua, but not necessarily

Cantonese.

Strictly speaking, the bureau is not wrong. Chinese is one of the two

official languages of Hong Kong, but there is no mention of Cantonese or

Putonghua as an official language in the Basic Law. But local officials

increasingly operate under the assumption of the central government,

which gives official status to Putonghua, with other Chinese languages

relegated to being dialects.

The denigration of Cantonese in Hong Kong began with the colonial Brits. The usual argument is that a dialect has no written script. Well, our current written Chinese script called "baihua" or vernacular system emerged from the May 4th Movement's modernisation of the language. The script is neither Putonghua, a

northern spoken language, nor Cantonese, a southern one. This written script

works equally well for Putonghua, Cantonese or other Chinese speakers. "

If you are familiar with the sociolinguistic situation in Hong Kong, please comment on the views expressed by the commentary above.

If you are not familiar with the sociolinguistic situation in Hong Kong, please evaluate statements such as the following in which X represents your own native dialect.

"X is a mere dialect"

"X is not an official language of China"

"X should not be considered an offical language of China"

"X is not a language because it cannot be written down"

In your discussion, you should give clear definitions to relevant concepts such as 'language', 'dialect', 'official language', 'script', 'written language',

'vernacular', 'diglossia', etc.

香港中文大学2012-2013汉语语言学与语言习得专业ma笔试题

2012-13 CUHK Recruitment Test MA in Linguistics MA in Chinese Linguistics and Language Acquisition Name __________________________ Email __________________________ Phone __________________________ University __________________________ City __________________________ Province __________________________

Section One Answer all the questions in this section. Question 1 Analyze the following data and decide if [s] and [z] are allophones of the same phoneme or belong to different phonemes.

Look at the following data involving allomorphic variation: i.lokanta ‘a restaurant’lokantada ‘in/at a restaurant’ ii.kap?‘a door’kap?da ‘in/at a door’ iii.randevu ‘an appointment’randevuda ‘in/at an appointment’iv.ba?‘a head’ba?ta ‘in/at a head’ v.kitap ‘a book’kitapta ‘in/at a book’ vi.koltuk ‘an armchair’koltukta ‘in/at an armchair’ vii.taraf ‘a side’tarafta ‘in/at a side’ (note: ? is a high back unrounded vowel) (a) What kind of morphological means does this language employ to express the meaning ‘in/at’? (b) What are the allomorphs of this morpheme? (c) Describe their distribution in the data. (d) What phonological process is involved in such distribution? Question 3 What are the possible meanings of ‘unlearnable’ and ‘undoable’? Draw tree diagrams to explain their possible meanings.

浅谈自然语言处理

浅谈自然语言处理 摘要 主要阐述了自然语言处理的定义,发展历史,并对其研究内容,以及目前相关领域的应用加以讨论。最后对自然语言处理的未来发展趋势做简单的介绍。 关键词 自然语言处理 Abstract The definition and the development history of Natural Language Processing(NLP) are explained,the research content and the applications in interrelated areas of NLP are discussed.And the develop direction of NLP in the future are simply introduced. Key Words: Natural Language Processing(NLP)

0.引言 早在计算机还未出现之前,英国数学家A.M.Turing便已经预见到未来计算机将会对自然语言处理研究提出新的问题。他指出,在未来我们可以“教机器英语并且说英语。”同时他觉得“这个过程可以仿效教小孩子说话的那种办法进行”。这便是最早关于自然语言处理概念的设想。 人类的逻辑思维以语言为形式,人类的多种智能都与语言有着密切的联系。所以用自然语言与计算机进行通信是计算机出现以来人们一直所追求的目标。 1.什么是然语言处理 美国计算机科学家Bill Manaris(马纳瑞斯)在1999年出版的《计算机进展》(Advances Computers)第47卷的《从人—机交互的角度看自然语言处理》一文中,曾经给自然与然处理提出了如下定义:“自然语言处理可以定义为研究在人与人交际中的语言问题的一门学科。自然语言处理要研制表示语言能力(linguistic competence)和语言应用(linguistic performance)的模型,建立计算框架来实现这样的语言模型,提出相应的方法来不断地完善这样的语言模型,根据这样的语言模型设计各种实用系统,并探讨这些实用系统的评测技术。”这个定义被广泛的接受,它比较全面的地表达了计算机对自然语言的研究和处理。 简单来说,自然语言处理就是一门研究能实现人鱼计算机之间用自然语言处理进行有效的通信与方法的一门学科,它是计算机科学领域与人工智能领域中的一个重要方向。普遍认为它主要是应用计算机技术,通过可计算的方法对自然语言处理的各级语言单位(字,词,语句,篇章等)进行转换,传输,存储,分析等加工处理的学科,是一门融合了语言学,计算机学,数学等学科于一体的交叉性学科。 互联网技术的发展,极大地推动了信息处理技术的发展,也为信息处理技术不断提出新的需求,语言作为信息的载体,语言处理技术已经日益成为全球信息化和我国社会及经济发展的重要支撑技术。

CCF2012海外杰出贡献奖获得者华云生教授-BenjaminWWah

人物专访 CCF 2012海外杰出贡献奖获得者华云生教授 关键词:科研 教学

华云生教授(Prof. Benjamin W. Wah)是香港中文大学常务副校长、伟伦计算机科学与工程学讲座教授、世界级计算机科学家,在非线性规划、多媒体信号处理、人工智能和计算机网络等领域都有很高的建树,著作甚丰,得过多项奖誉。他曾任美国普渡大学电机学院副教授、伊利诺伊大学厄巴纳—香槟分校(UIUC)电机及计算机工程学系Franklin W. Woeltge讲座教授等职,是电气电子工程师学会(IEEE)、美国计算机学会(ACM)及美国科学促进学会(AAAS)的会士(Fellow)。他曾在国内外多个学术机构及会议担任管理要职,包括美国国家科学基金会微电子系统结构学部主任,电气电子工程师学会计算机协会(IEEE-CS)主席。2012年5月华云生担任香山科学会议大数据科研专题会共同主席,同年10月担任2012中国计算机大会程序委员会主席。 华云生致力于寻找非线性约束规范型优化解法,将充分和必要条件纳入计算。他的团队成功将新研究的算法应用到大规模问题上,解决已有算法不能解决的复杂问题,有关应用已在同行评议杂志上刊出,多次在非线性规划国际竞赛中获得冠军。他的另一项研究涉及多媒体信号处理。他针对网络上实时流媒体的数据丢失问题,根据人的实际感知,开发新的编码器、优化音视频调度算法,以提供更好的用户体验。 华云生在美国普渡大学和伊利诺伊大学厄本那-香槟分校期间,培养了许多来自中国的研究生和访问学者,有的已成为中国著名的计算机科学家或院士。他一直致力推动大陆和香港两地的高等教育和研究的发展。他于2005~2009年担任香港大学教育资助委员会辖下的研究资助局(Hong Kong Research Grants Council,简称研资局)委员,并于2006~2009年担任研资局工程学学科小组主席。继后华云生于2011年10月担任研资局委员,2013年1月出任研资局主席。他担任香港中文大学常务副校长以后,大力推动建立香港中文大学深圳校园。2000年华云生担任在北京召开的国际信息处理联合会(International Federation for Information Process-ing, IFIP)世界计算机大会的程序委员会主席。近十几年来他多次参加国内的学术活动,与中国科学院计算技术研究所、中国科学技术大学等单位有密切的合作。多年来,华云生不仅在教学方面硕果累累,他卓越的学术专业成就也广受认可,曾获多项国际荣誉,包括由美国加州大学伯克利分校颁发的计算机科学杰出校友奖,电气电子工程师学会颁发的W.Wallace McDowell奖、Tsutomu Kanai奖、Richard E.Merwin杰出服务奖以及2012年度CCF 海外杰出贡献奖。他曾在多本权威专业期刊和电气电子工程师学会汇刊(如IEEE Trans. on Comput-ers, IEEE Trans. on Knowledge and Data Engineering, IEEE Trans. on Multimedia, IEEE Trans. on Parallel and Distributed Systems, IEEE Trans. on Software En-gineering, Journal of Global Optimization, Journal of Artificial Intelligence Research)发表研究论文。华云生编纂了不少书籍和期刊,是Wiley’s Encyclope-dia of Computer Science and Engineering(2008)的总主编。 问:您在海外从事科研这么多年,对于国外的科研方式您有什么可以分享的? 华云生:科学研究工作是一个不断提出问题和解决问题的过程。选题是科研工作的起点。因为有价值、有吸引力的课题会激发研究人员去思考、去学习、去研究。可以说,问题是未知世界最早的拓荒者。然而,选题的目标并不是随意地选取一个研究问题,而是要选择有价值有意义而被别人忽略的科学问题。因此,提出一个重要而别人未研究过的科研问题往往比研究一个已被别人多次研究的题目更有挑战。因为想找到一个有价值有创造性的课题,要有相当丰富的学习背景、学术知识和研究经验,既要懂得课题的来源,又要有一定的科学素养;既要理解选题的价值及意义,又要富有想象力。此外,对选题也要有浓厚的兴趣。在一个受欢迎选题的基础上做出改进固然有意义,但是提出一个真正原创的、对社会有意义但被其他人忽略的研究问题则更显价值。 “种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。”在大多数情况下,要找到合适的选题需

申请香港学校流程

2011年入读香港研究生申请计划 2010年6月至2010年9月确定报读专业大大概方向和院校,设定考试目标,准备雅思或者托福,GMA 2010年10月至2011年2月第一批开放申请,收集申请材料,准备文书,递交申请,参加面试 2011年3月至2011年5月第二批申请,同事获得录取者安排学费预交,住宿申请,签证申请 2011年6月份至8月底内地公安局办理签证手续,学校课程注册,离境准备工作,获得签证,离境 申请条件 本科成绩单;雅思分以上/大学六级430分以上,大学平均分80分以上;申请与MBA、金融银行有申请提醒 1.目前学生要赶紧申请,香港学校有明确的申请截止日期,大部分学校在年底就截止申请,学生可学校诞节前寄出申请材料,一般在3、4月份可获得申请结果。 2.有计划赴香港读研究生的同学,除了要准备良好的学业成绩和英文成绩,还须注意要练好口语,香港要用英文进行面试。 院校推荐 、、、、、、、 一、香港各大学简介 1.香港读研的优势:

第一,香港是中西文化交汇的地区,读硕士最大的优势在于免试入学,学生不用远赴海外就可以感受不同的学习背景及文化特色,增长见识,开阔视野。 第二,学习年限上比内地高校时间短,是一年全日制,学习的内容很实用,能切实应用到工作当中。 第三,香港高校的硕士学位受到很多国家教育机构承认,获得硕士学位的同学可以选择去海外继续深造攻读博士学位。 第四,香港与内地互认高等教育文凭。教育部承认香港八所大学本科以上文凭。 第五,凡向入境事务处提出申请的应届非本地毕业生,一律可以无条件留港,逗留期限为12个月。在这段期间他们可以随意就业。其后提出的延长逗留期限申请。 香港有六所比较好的大学:香港中文大学、香港大学、香港理工大学、香港城市大学、香港科技大学和香港浸会大学,其中中文大学和香港大学建校较早。 2.香港八所高校及其特色 香港大学:1911年建校,是香港其中一所学术排名最高的大学。根据《亚洲周刊》,香港大学在2000年于亚洲最佳大学的排名中位列第三。于亚洲周刊2000年亚洲最佳大学调查东闸(般咸道)入口中香港大学商学院的工商管理硕士课程(MBA)于香港中文大学之后位列第二。在《泰晤士报》,2009年的大学排名中位列全球第二十四位。现时香港大学有十个学院,分别为建筑学院、文学院、经济及工商管理学院、牙医学院、教育学院、工程学院、法学院、医学院、理学院、社会科学学院。其他教西闸(薄扶林道)入口学单位包括研

香港中文大学汉语语言学与语言习得硕士授课型研究生申请要求

香港中文大学 汉语语言学与语言习得硕士授课型研究生申请要求

香港中文大学简介 学校名称香港中文大学 学校英文名称The Chinese University of Hong Kong 学校位置中国 | 香港 | 新界 2020 QS 世界排名46 香港中文大学概述 香港中文大学(The Chinese University of Hong Kong),简称港中大(CUHK),是一所亚洲顶尖、享誉国际的公立研究型综合大学,在中国研究、生物医学科学、信息科学、经济与金融、地球信息与地球科学等重点研究领域堪称世界级学术重镇,也是香港唯一有诺贝尔奖、菲尔兹奖及图灵奖得主任教的大学。该校以“结合传统与现代,融会中国与西方”为使命,以书院制和中英双语并重为特色,是环太平洋大学联盟、世界大学联盟、亚太国际教育协会、松联盟、中国大学校长联谊会成员,亚洲首家AACSB认证成员,香港互联网交换中心所在地。 香港中文大学由新亚书院、崇基学院及联合书院于1963年合并而成;2014年,香港中文大学(深圳)成立。 香港中文大学的创立打破了大英帝国殖民地只允许有一所大学存在的铁律,同时掀起了香港的中文运动,成功终结英文垄断官方语言地位的局面,既是英国殖民史的分水岭,也是20世纪亚洲地区非殖民化的表征之一,具有一定时代意义。 汉语语言学与语言习得硕士专业简介 为了促进中国语言学及其在其他学科的应用,以及为响应全球对中国作为第二外语教学和学习的日益增长的需求,香港中文大学语言学与现代语言学院提供中文语言学和语言习得硕士课程。该计划旨在为学生提供系统的中文结构和中文学习培训,帮助他们牢牢掌握语言的复杂性,并且了解中国人在单语和多语言社区的教学和学习情况。 汉语语言学与语言习得硕士专业相关信息 专业名称汉语语言学与语言习得硕士

香港教育大学学费详情

香港教育大学学费详情

目录 香港教育大学简介 (2) 香港教育大学学费详情 (3) 香港教育大学研究生专业设置及申请条件 (3) 香港大学的面试技巧 (5) 香港各大学毕业生工资数据 (8) 香港教育大学就业率高教育学科位居亚洲第二 (9) 香港教育大学简介 香港教育大学(The Education University of Hong Kong),简称为教大(EdUHK),是香港八所公立高等学府之一,也是香港唯一一所专注师资培训的高等院校, 提供多项本科生及研究生课程。 1992年6月,教育统筹委员会第五号报告书建议,把罗富国教育学院(1939)、葛量洪教育学院(1951)、柏立基教育学院(1960)、香港工商师范学院(1974)及语 文教育学院(1982)合併成为一所独立自主的大专院校,即香港教育学院(教院),致力提昇师资培训教育。1997年10月,迁入大埔校园。1998年9月学校开办首项学士及学位后课程:四年全日制小学教育荣誉学士课程和两年部分时间制 学位教师教育文凭(小学)课程。1999年9月,开办三年混合制幼儿教育荣誉学士课程。2000年9月,开办四年全日制中学教育荣誉学士课程;首次与其他院校合办学位课程: 与科大合办四年全日制荣誉理学士(数学及资讯科技教育) 学位课程。2000年10月,位于大角咀的市区分校正式啟用。2001年2月,位于白石角的运动中心正式啟用。2001年9月,开办四年全日制语文教育荣誉学士课程。2001年11月,教院首次颁授荣誉博士衔。2004年4月,香港教育学院十周年校庆。2005年9月,开办教育硕士课程。2007年9月,推出教育博士课程。

自然语言处理_NLP Dataset for Training and Testing Models(NLP训练和测试模型数据集)

NLP Dataset for Training and Testing Models(NLP训 练和测试模型数据集) 数据摘要: Three data sets from the PASCAL Recognising Textual Entailment Challenge. they are Development Set,Test Set,Annotated Test Set. 中文关键词: 训练,测试模型,开发集,测试集,带注释的测试集, 英文关键词: Training,Testing Models,Development Set,Test Set,Annotated Test Set, 数据格式: TEXT 数据用途: Information Processing 数据详细介绍:

NLP Dataset for Training and Testing Models Three data sets from the PASCAL Recognising Textual Entailment Challenge. For more information about the contest (now ended) and instructions for the data sets, please visit the official site. Development Set (58k zipped) Test Set (74k zipped) Annotated Test Set (67k zipped) 数据预览:

点此下载完整数据集

香港中文大学研究生申请条件

https://www.wendangku.net/doc/eb1395155.html, 天道教育香港中文大学研究生申请条件 香港中文大学是香港唯一实行书院联邦制的大学。根据《香港中文大学条例》明文规定,香港中文大学研究生申请主要授课语言为中文。当然,香港中文大学研究生课程中大多数学系研究生课程都可提供中英语双语课程供同学选择。至于开设香港中文大学研究生课程的个别院系,如医学院,法律学院、英文系、语言学系等及新开办的研究生理学院课程基本都是是以英语为主要教学语言。香港中文大学研究生课程负责人曾多次强调说“香港中文大学自创校以来一直坚持中英双语的教育方针”。下面为大家介绍香港大学研究生申请条件,想要申请该校留学的学生可以参考一下。 香港中文大学研究生申请条件: 香港大学研究生申请一般入学要求:申请人必须持有认可大学颁授的学士学位,应届毕业生在课程开始之前若能获取所需学历资格亦可申请入学。此外,某些学位课程会有更具体的要求,会通过安排笔试或面试进一步测试申请人就读该课程的能力。 英语水平要求:若申请人本科阶段的教学语言不是英语,则应满足以下最低英语水平要求:托福79分或以上;雅思6.5分或以上;大学英语考试六级(不低于430分);其它同等资格;个别院系或专业可能会设定更高的英文水平要求。 香港中文大学研究生申请材料: 1、申请表 2、申请人毕业大学发出的学业成绩单 3、毕业证书副本 4、符合研究院(英语能力规定)的学历/资格证明 5、两位咨询人的机密推荐书各一份 6、报名费收据(于网上申请并以信用卡缴款的申请不需要交) 7、身份证明文件副本 8、个别学部要求的申请文件 上面就是对香港中文大学研究生申请条件的介绍,希望对大家有帮助。 原文地址:https://www.wendangku.net/doc/eb1395155.html,/application/143414.html

香港中文大学博士申请2013-2014入学笔试题目

香港中文大学2013-2014语言学专业博士入学笔试 此次笔试共有有五道题目,其中第一道必做,后四道中选做两道。 1.给了乔姆斯基(2001)的一段话,大意是语言虽然会受到环 境的影响,但是却是由基因决定的一种认知能力,是大脑认知体系的一个子系统(subsystem)。然后是O’Grady(2010)的一段话,关于浮现主义(emergenism),大意是语言的习得由“非语言因素”决定,如认知,记忆,输入,交际等等、要求:概况上述两种语言观,说明你的理解,然后对其进行评价(critically) 2.语音题:sectionA---对“juncture”下了个定义,指的是语音 的分界点(?),如great eyes,听起来也可以理解为grey ties。 有人做了一个研究,研究的是英式英语(BE)、新加坡英语(SE)和港式英语(HKE)中的语音分界点,被试分别是上述三种英语的speaker,让他们听辨BE、SE和HKE,记录了正确率和反应时,有三个图表。 要求:观察总结“patterns”,并分析原因。 ----这个没看明白,语音学学得不好 还有一个sectionB,忘记了,也是跟语音有关的 3.Section A--四组句子,一正一误 (1)He asked Mary to leave on her own. *He asked Mary to leave on his own.

(2)Peter ordered Mary to leave on her own. *Peter ordered Mary to leave on one’s own. (3)Peter cancelled the trip to save money for himself. *Peter cancelled the trip to save money for oneself. (4) To behave oneself is very important. *To behave himself is very important. 要求: 1)为每组的正确句子画出树形图 2)运用Case theory 和Binding Theory 解释错句 3)上述理论多大程度上是Universal的?用你自己的语言的例子进行说明。 Section B---(1)上来就是一个什么“deictic theory”(indexism),让给几个代表的表达,这个根本没听说过 (2)有人认为tense时态属于deictic,是否属实? 4.SectionA---选3个进行注解 1)UG 2) Motherese 3)boottrapping in language acquisition 4) overgeneralliztion 5) Complementary Exclusivity Theory ?第六个忘了

香港中文大学研究所毕业手续填写指导

***目录*** 一. 概述 二. IANG签证申请指南 2-1. 概述 2-2. ID990A填写指南 2-3. ID990A第8页办理指南 2-4. 香港中文大学毕业证明申请指南 2-5. IANG签证办理指南 三. 内地逗留D签注办理指南 3-1. 概述 3-2. 香港路线 3-3. 深圳路线 四. 学位认证办理指南 4-1. 概述 4-2. 中联办留学证明申请指南 4-3. 学位认证办理指南

五. 其他可能需要办理的手续(通行证换证,学生签注延期等)办理指南 5-1. 学生签注延期办理指南 5-2. 通行证换证申请指南 六. 附录,包括: 6-1. 毕业无意留港工作人士返港快速办理所有所需手续的流程指南 6-2. 供蛋疼菊紧人士参考的通行证学生/工作无缝换本指南 ***END*** 一. 概述 那么,总的来说,我们在毕业之后需要办理的手续主要有三个:IANG签证及对应的内地逗留D签注,中联办留学证明,以及之后的港澳学历认证。 接下来的文章里,本人就按照正常情况下办理的先后顺序,为大家简要说明一下这些手续的办理流程。需要说明的是,本人乃2012中大毕业生,且以下材料是以自己的亲身经历为准,辅以各路资料陪衬及完善。故部分内容将仅适用于中文大学毕业生,其他院校毕业生请仅供参考,谢谢!二.IANG签证办理指南 2-1. 概述(Ver.1.1更新)

对于大部分打算毕业留港工作的学生,结课以后的第一件事情,应该就是办理IANG签证了。这个签证可以使你在香港不受限制的工作,且只要你的工作内容是与学科相关的,在到期之后就可以办理续期,直至获得永久居民资格。 办理IANG需要的资料有: 1. 往来港澳通行证(原件及身份页,香港学生签注页,第一次入境和最后入境盖章页复印件) 2. 香港身份证(原件及复印件) 3. ID990A表格(包括需要贴在上面的2寸半照片一张) 4. 毕业证书/毕业证明信(由学校出具,可提交原件或复印件) 有关详细的所需资料清单,请参阅https://www.wendangku.net/doc/eb1395155.html,.hk/chtml/id991.htm#VII 那么,接下来我就针对第3项和第4项详细说明一下。 2-2. ID990A填写指南(Ver.1.1更新) ID990A的下载地址:https://www.wendangku.net/doc/eb1395155.html,.hk/pdforms/ID990A.pdf 此表格电脑填写或打印出来手写均可,且繁体/简体/英文填写均可。不过需要注意的是,该PDF不能保存你填写的内容(一些第三方PDF阅读器除外),所以千万不要填写好之后点个保存然后就关掉了!如果你实在想保存填写过的表格,在这里提供一个小方法: 填完表格以后,点“打印”,然后在打印机列表里面选择“另存为PDF”或“Microsoft XPS document writer”,之后点打印,就会弹出一个保存文件的窗口,保存之,即可!不过缺陷就是,这样保存的文件无法修改…

汉语语言学及语言获得文学硕士

汉语语言学及语言获得文学硕士 简介 汉语作为第二语言或外国语,在全球范围内的需求与日俱增。为了推广汉语语言学及其在相关领域里的应用,为了满足汉语教学和习得上的需求,香港中文大学语言学及现代语言系特开设汉语语言学及语言获得文学硕士专业课程,为学生提供汉语语言结构和汉语获得的系统训练,帮助学生逐步掌握汉语的复杂性,深入理解如何在单语及多语社会中教授和学习汉语。 课程目标 (i)与其它语言和其它汉语方言进行对比,对汉语标准语 进行理论阐释,从而丰富学生对这一语言体系的理解。 (ii)教授语言分析方法,对汉语的语言结构进行分析,对学习汉语的人以及教与学之间的互动关系进行实证研究。 (iii)介绍在多语及多方言社会中学习第二语言及第二方言的过程,加深学生对这一过程复杂性的理解。 学习成果 (i)深刻理解汉语的语言结构,熟悉汉语获得领域的主要 研究成果。 (ii)熟悉用于分析语言形式、语言获得和语言使用的方法和工具,如计算机语料库、自然条件下和实验室条件下的语料收集和语料处理,以及语料分析的理论基础。 (iii)学会如何处理教授和学习汉语过程中遇到的困 难,了解在多语或多方言环境下把汉语作为第 二语言、外国语或第二方言来学习所涉及的复 杂情况。 (iv)运用当代理论语言学、类型语言学和语言获得 领域的知识,学会在实验室条件下进行语言研 究,或参加汉语作为第二语言或外国语的教学 实践,积累汉语研究和汉语教学的实际经验。 课程结构 本专业有全日制及兼读制两种模式。在一般情况 下,全日制学生须于一年内完成全部课程,兼读制 学生须于两年内完成全部课程。所有学生均须完成 27学分,包括修读15学分的必修课和12学分的选 修课。 科目概览 科目名称 授课语言 学分 必修科目(15学分) 语言学及应用语言学基础 普通话/英语 3 汉语语言获得 普通话/英语 3 汉语句法学及语义学 普通话/英语 3 汉语语音学及音系学 普通话/英语 3 语言学及语言教学 普通话/英语 3 选修科目(12学分) 语言学基础 (I)英语 3 语言学基础 (II)英语 3 当代汉语语言学专题 普通话/英语 3 比较语言学专题 普通话/英语 3 语言获得专题 英语 3 手语研究专题 英语 3 社会语言学专题 英语 3 语言变化专题 英语 3 语用学专题 英语 3 语言学专题 英语 3 语言学研究方法专题讲座 英语 3 专题研究 普通话/英语 6 教学实习 普通话 3 中国文化及中文教学粤语 3 中国语文课程及评估粤语 3 课程结构 科目概览

自然语言处理

《自然语言处理》课程教学大纲 一、课程基本信息 1、课号:CS229 2、课程名称(中/英文):自然语言处理/Natural Language Processing 3、学时/学分:32/2 4、先修课程:程序设计语言 5、面向对象:本科三\四年级(ACM班) 7、教材、教学参考书: ?James Allen. Natural Language Understanding (The Second Ver.) The Benjamin / Cummings Publishing Company, Inc., 1995. ?Christopher D. Manning and Hinrich Schütze. Foundations of Statistical Natural Language Processing. The MIT Press. Springer-Verlag, 1999 二、本课程的性质和任务 自然语言处理是计算机科学与技术专业的一门专业选修课。它的主要任务是使学生了解自然语言处理的主要研究内容及关键技术,并介绍自然语言处理方面的研究成果,为学生从事自然语言处理研究和开发做准备。此外,通过指导学生阅读计算语言学专业会议的论文,进行摘要和评价,并进行介绍、提问和讨论,使他们对所学课程的有关概念与目前的流行方法和技术的关系有更深入地了解。在此基础上,要求学生完成一篇有关自然语言处理主题的课程项目,使他们能用所学的知识发挥自身的能力查找有关资料和概括某一研究领域的国内外最新理 论和技术并最终加以实践。 三、本课程教学内容和基本要求 1. Overview (4)

2018年深圳教育工作先进单位和先进个人

2018年深圳市教育工作先进单位和先进个人 深圳教育改革先锋人物(3名) 徐扬生香港中文大学(深圳) 高洁深圳市高级中学 胡红梅深圳市龙岗区如意小学 教书育人模范(2名) 严杰夫深圳市第三高级中学 吴希福深圳市南山区文理实验学校 深圳市基础教育系统“年度教师”(5名) 涂欣深圳市福田区梅园小学 罗璐菁深圳市桂园中学 肖永合深圳市博伦职业技术学校 林映深圳市盐田高级中学 赵查深圳市龙岗区实验学校 十佳校长(10名) 鲁江深圳市第二实验学校 宋宜深圳市第二幼儿园 沈志良深圳市福田区外国语高级中学

曾卫东深圳市南山区海滨实验小学 王树宏深圳市盐田区乐群小学 巨晓山深圳市宝安区天骄小学 汪大木深圳市宝安职业教育集团 毛展煜深圳市龙岗区平安里学校 孙伟琼深圳市龙岗区横岗高级中学 曾见阳深圳市龙华区龙华第二小学 十佳师德标兵(10名) 李晓滨深圳大学信息工程学院 刘红宇深圳中学 冯云深圳市福田区红岭中学 叶建中深圳市桂园中学 李文龙深圳市南山区华侨城中学 雷凤晖深圳市盐田区外国语小学东和分校 刘美芳深圳市宝安中学(集团) 李建群深圳市龙岗区坂田街道花城小学 唐冬如深圳市坪山区六联小学 张传华深圳市光明新区光明中学 十佳青年教师(10名) 曾启明深圳职业技术学院电子与通信工程学院— 2 —

赵妮深圳信息职业技术学院财经学院 林国炜深圳外国语学校 隗彦巍深圳科学高中 潘涛深圳市第一职业技术学校 彭丽深圳市第八幼儿园 章君果深圳市翠园中学 解慕宗深圳市龙岗区华中师范大学龙岗附属中学 刘慧深圳市龙华区清湖小学 顾启淋深圳亚迪学校 先进单位(57个) 深圳大学学科建设与发展办公室 深圳大学教务部 南方科技大学地球与空间科学系 深圳职业技术学院组织人事处 深圳职业技术学院汽车与交通学院 深圳信息职业技术学院交通与环境学院 深圳信息职业技术学院科研处 深圳市开放职业技术学校 深圳北理莫斯科大学俄语语言中心 广东新安职业技术学院电子商务系 中共深圳市委党校教务处 — 3 —

香港中文大学MA语言学笔试Jan

2015-16 CUHK Recruitment Test MA in Linguistics MA in Chinese Linguistics and Language Acquisition Name __________________________ Email __________________________ Phone __________________________ University __________________________ City __________________________ Province __________________________

Section One Answer all the questions in this section. Question 1 Aguacatec The following data are from Aguacatec, an indigenous language of Guatemala. Examine the distribution of the voiced and voiceless liquids ([l], [r], [l] and [r]). Determine if they are allophones of separate phonemes or allophones of the same phoneme. What is your evidence? a.[l mun?] ‘lemon’j. [?erk?] ‘scissors’ b.[te?l] ‘sign’k. [ploh] ‘useless’ c.[r meril] ‘hope’l. [selu?] ‘your substitute’ d.[wempl] ‘my ribs’m. [hobil] ‘knife’ e.[bnol] ‘maker’n. [lab] ‘ghost’ f.[jol] ‘word’o. [teru?] ‘now’ g.[tsontr] ‘against’p. [balk] ‘brother-in-law’ h.[?u?pl] ‘firecrackers’q. [qlo?] ‘perhaps’ i.[bibl] ‘Bible’r. [l benu?] ‘you go’

香港中文大学经济学硕士授课型研究生申请要求

香港中文大学 经济学硕士 授课型研究生申请要求

香港中文大学简介 学校名称香港中文大学 学校英文名称The Chinese University of Hong Kong 学校位置中国 | 香港 | 新界 2020 QS 世界排名46 香港中文大学概述 香港中文大学(The Chinese University of Hong Kong),简称港中大(CUHK),是一所亚洲顶尖、享誉国际的公立研究型综合大学,在中国研究、生物医学科学、信息科学、经济与金融、地球信息与地球科学等重点研究领域堪称世界级学术重镇,也是香港唯一有诺贝尔奖、菲尔兹奖及图灵奖得主任教的大学。该校以“结合传统与现代,融会中国与西方”为使命,以书院制和中英双语并重为特色,是环太平洋大学联盟、世界大学联盟、亚太国际教育协会、松联盟、中国大学校长联谊会成员,亚洲首家AACSB认证成员,香港互联网交换中心所在地。 香港中文大学由新亚书院、崇基学院及联合书院于1963年合并而成;2014年,香港中文大学(深圳)成立。 香港中文大学的创立打破了大英帝国殖民地只允许有一所大学存在的铁律,同时掀起了香港的中文运动,成功终结英文垄断官方语言地位的局面,既是英国殖民史的分水岭,也是20世纪亚洲地区非殖民化的表征之一,具有一定时代意义。 经济学硕士专业简介 经济学硕士课程的目标是提供严格的经济学培训 使学生能够对经济问题进行分析 该计划将适合那些希望继续学习经济学相关学科或需要扎实的经济学知识和分析技能的在私营和公共部门寻求专业职位的人 经济学硕士专业相关信息 专业名称经济学硕士 专业英文名称MSc in Economics

自然语言处理大纲

课程编号:S0300010Q 课程名称:自然语言处理 开课院系:计算机科学与技术学院任课教师:关毅刘秉权 先修课程:概率论与数理统计适用学科范围:计算机科学与技术 学时:40 学分:2 开课学期:秋季开课形式:课堂讲授 课程目的和基本要求: 本课程属于计算机科学与技术学科硕士研究生学科专业课。计算机自然语言处理是用计算机通过可计算的方法对自然语言的各级语言单位进行转换、传输、存贮、分析等加工处理的科学。是一门与语言学、计算机科学、数学、心理学、信息论、声学相联系的交叉性学科。通过本课程的学习,使学生掌握自然语言(特别是中文语言)处理技术(特别是基于统计的语言处理技术)的基本概念、基本原理和主要方法,了解当前国际国内语言处理技术的发展概貌,接触语言处理技术的前沿课题,具备运用基本原理和主要方法解决科研工作中出现的实际问题的能力。为学生开展相关领域(如网络信息处理、机器翻译、语音识别)的研究奠定基础。 课程主要内容: 本课程全面阐述了自然语言处理技术的基本原理、实用方法和主要应用,在课程内容的安排上,既借鉴了国外学者在计算语言学领域里的最新成就,又阐明了中文语言处理技术的特殊规律,还包括了授课人的实践经验和体会。 1 自然语言处理技术概论(2学时) 自然语言处理技术理性主义和经验主义的技术路线;自然语言处理技术的发展概况及主要困难;本学科主要科目;本课程的重点与难点。 2 自然语言处理技术的数学基础(4学时) 基于统计的自然语言处理技术的数学基础:概率论和信息论的基本概念及其在语言处理技术中的应用。如何处理文本文件和二进制文件,包括如何对文本形式的语料文件进行属性标注;如何处理成批的文件等实践内容 3 自然语言处理技术的语言学基础(4学时) 汉语的基本特点;汉语的语法功能分类体系;汉语句法分析的特殊性;基于规则的语言处理方法。ASCII字符集、ASCII扩展集、汉字字符集、汉字编码等基础知识。 4 分词与频度统计(4学时) 中文分词技术的发展概貌;主要的分词算法;中文分词技术的主要难点:切分歧义的基本概念与处理方法和未登录词的处理方法;中外人名、地名、机构名的自

自然语言处理工程师岗位工作职责范本

岗位说明书系列 自然语言处理工程师岗位 工作职责 (标准、完整、实用、可修改)

编号:FS-QG-78290自然语言处理工程师岗位工作职责Job Responsibilities of Natural Language Processing Engineer 说明:为规划化、统一化进行岗位管理,使岗位管理人员有章可循,提高工作效率与明确责任制,特此编写。 简介:自然语言处理是计算机科学领域与人工智能领域中的一个重要方向。它研究能实现人与计算机之间用自然语言进行有效通信的各种理论和方法。自然语言处理是一门融语言学、计算机科学、数学于一体的科学。因此,这一领域的研究将涉及自然语言,即人们日常使用的语言,所以它与语言学的研究有着密切的联系,但又有重要的区别。自然语言处理并不是一般地研究自然语言,而在于研制能有效地实现自然语言通信的计算机系统,特别是其中的软件系统。因而它是计算机科学的一部分。自然语言处理(NLP)是计算机科学,人工智能,语言学关注计算机和人类(自然)语言之间的相互作用的领域。 自然语言处理工程师职位描述(模板一) 岗位职责:

1.负责自然语言处理基础模块开发及应用,优化属性预测分类器; 2.从半结构化或非结构化数据中抽取结构化信息,建立并完善特定领域知识图谱; 3.研发知识表示、知识图谱、知识管理和知识工程相关模型及算法; 4.负责调研最前沿的人工智能技术,追踪并实验最新NLP前沿技术,参与搭建和实现相关模型。 任职要求: 1.计算机及相关专业本科以上学历; 2.熟悉自然语言处理方向常用技术,如分词、词性标注、命名实体识别,关系抽取,句法分析等; 3.熟悉信息抽取相关的算法和逻辑; 4.熟悉知识图谱的构建,熟悉图数据库,拥有知识图谱相关的开发经验优先; 5.熟悉大数据系统架构和开发框架,对深度学习和自然语言处理有深入的研究和实践的优先。自然语言处理工程师职位描述(模板二)

香港中文大学THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG「中大通」职员证申请书

香港中文大學 THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG 「中大通」職員證申請書 APPLICATION FOR CU LINK (STAFF CARD) 請填妥此申請表並交回或寄往中大通發證中心 ( 沙田香港中文大學碧秋樓一樓112室)。 Please submit the completed application form to the CU Link Card Centre (Room 112, 1/F, Pi-Chiu Building, The Chinese University of Hong Kong, N.T.). 本人提供下列資料,以申請「中大通」職員證: I apply for CU Link (Staff Card) as a staff member of The Chinese University of Hong Kong. My employment details are as follows: Staff No. 姓名 (中文) Name (in Chinese) 姓名 (英文) Name (in English) 部門 Department 香港身份證或護照編號 HK I.D. Card/Passport No. 聯絡電話 Contact Tel 本人明白及接受有關「中大通」職員證發證條款如下: (1)「中大通」職員證為確定僱員身份及使用大學校園設施之用,不可轉讓或借予他人使用。 (2)如遺失「中大通」職員證,須立即向「中大通」發證中心報失及申請補領,並繳交有關補領費用。因遺失「中大通」職員證而蒙受之損失, 概由本人負責及承擔,與大學無關。 (3)本人不得使用已報失之「中大通」職員證。倘於報失後尋回失證,須立刻交還「中大通」發證中心。 (4)本人於離職時須向大學交還「中大通」職員證以註銷。 (5) 僱員必須於領取新發出之「中大通」職員證時一併退還現時持有之「中大通」卡或大學職員證及圖書證,該等舊證即行作廢。 (6) 僱員於申請書內所提供的個人資料將用作核發職員證之用。僱員須於上任時填妥「中大通」職員證申請書並交「中大通」發證中心(碧秋樓 一樓112室)。新僱員的「中大通」職員證將於部門主管核實僱員到任日期後四個工作日發出。查詢請致電「中大通」發證中心(電話:2609-8507)。 I understand and accept the conditions for issuance of the CU Link (Staff Card) as follows: (1) The CU Link (Staff Card) will be used for identification, access control to University facilities and it is not transferable to another person. (2) If the CU Link (Staff Card) is lost, I should immediately report to the CU Link Card Centre, apply for a replacement card and pay the appropriate replacement fee. Any loss caused by losing the CU Link (Staff Card) will not be attributed to the University and will be borne by me. (3) I shall not use any CU Link (Staff Card) which has been reported as lost. Any card found subsequently after being reported lost should be returned to the CU Link Card Centre. (4) If I cease employment at the University, I shall return the CU Link (Staff Card) to the University for cancellation. (5) Appointees must surrender all CU Link card or Staff Identity Card(s) and University Library Card(s), if any, when collecting the new CU Link (Staff Card). Issuance of the CU Link (Staff Card) will automatically invalidate all the above-mentioned cards previously issued to the appointees. (6) The personal data provided on the application form will be used for producing the CU Link (Staff Card). New appointees should submit a completed application form for CU Link (Staff Card) to the CU Link Card Centre (Rm112, 1/F, Pi Chiu Building) upon assumption of duty. The CU Link (Staff Card) will be ready for collection approximately four working days after the appointment is certified as effective by Department/Unit. For enquiries, please contact the CU Link Card Centre at 2609-8507. 簽署 Signature 日期 Date FOR OFFICE USE ONLY Serial No. Expiry Date Signature Issued on Processed by

相关文档
相关文档 最新文档