文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 句子翻译1

句子翻译1

句子翻译1
句子翻译1

第一章英译汉翻译练习

第一节句子翻译初步练习

句子翻译: 被动语态。

1.They were given a hearty welcome.

2. A new student is kept on probation for one semester.

3.My first 30 years were spent in Western America.

4.Most letters from his wife are read to him by the nurse in the hospital.

5.Mr. Crossett lives in a very old town which is surrounded by beautiful woods.

6.Boats are moved by oars or by the wind; and ships by paddle-wheels or screws.

句子翻译: 注意使用比较规范的词句。

1.The enlargement in retrospect of the true limits of the First World War above all reflects the magnitude of the experience for contemporaries.

2.The conclusion, drawn in one of the concluding paragraphs, is that American foreign policy goals can be attained only by “maintaining a position of strength”.

3.The policies open to developing countries are more limited than for industrialized nations because the poorer economies respond less to changing conditions and administrative control.

句子翻译: 注意句子的合并。

1.He was very clean. His mind was open.

2.I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me.

3.Suddenly my wife spotted a boat moored to the bank. In it there was a boat man fast asleep.

4.The time was 10:30 p.m., and traffic on the street was light.

5.That was long ago. A very long time ago. Almost 30 years.

6.The four men huddled there and said nothing. They dared not smoke. They would not move.

句子翻译: 注意从句的译法。

1. Turning back down the main street, we quickened our pace and made our way rapidly towards the stream where we hoped the boatman was waiting.

2. Aunt Harriet lived in that leisurely age when servants were employed to do housework.

3. The people who worked for him live in mortal fear of him.

4. There will come a day when people the world over will live a happy life.

5. The sun, which had hidden all day, now came out in all its splendor.

6. He insisted on building another house, which he had no use for.

句子翻译: 注意直接引语的译法。

1.He said, “Mother, the boy is very naughty.”

2.“It was a great mountain of a wave,” the fisherman said.

3.“I won’t have you going out.”

4.“This coffee is too hot to drink,” I said.

5.He had just flown in just the day before from Georgia where he had spent his vacation basking in the Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in in the South.

6.She wept to see him in this condition.

7.It matters little who does it so long as it is done.

句子翻译: 注意广告的翻译效果。

1. It gives my hair super shine, super body, and leaves it smelling fresh as

a meadow.

2. Come to where the flavor is — Marlboro Country.

3. Clean your breath while clean your teeth — Colgate.

4. A world of comfort — Japan Air Line.

5. You’re better off under the Umbrella — Travelers.

6. Quality is never goes out of style — Levi’s.

句子翻译: 注意表达原文的情感和气势。

1. My table manners are atrocious —in this respect I’ve slipped back hundreds of years; in fact, I have no manners whatsoever. If I feel like it, I eat with my fingers, or out of a can, or standing up — in other words, whichever is easiest.

2. I find it wholesome to be alone the greatest part of the time. Being in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating.

3. The farmer can work alone in the field or the woods all day, weeding or chopping, and nor feel lonesome, because he is employed.

句子翻译: 注意将原文中的短词译成独立句子。

1.Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted.

2.He was lying on his back watching her.

3.They had become nomads of the desert, living on the ground and under the sky, and the love it.

4.The hospital was already spreading a fame for its food.

句子翻译: 注意结构转换。

1.His excellent grades at high school enabled him to enter a prestigious college.

2.The school is only a few minutes away.

3.While we are running the machine, we were very careful.

4.Little did I then know the meaning of war and what it was in reality.

句子翻译: 注意术语, 句型, 介词的翻译。

1. Just what is fever? Simply defined, it’s a state in which your body temperature has risen abnormally.

2. It’s reported that 2 million people have been inoculated. Then blood slides are examined with microscope.

3. Among women who smoke more that a pack of cigarettes a day, the percentage of premature deliveodes was double that among nonsmokers.

4. The morbidity in that area is reduced to 30%.

句子翻译: 注意法律内容的翻译。

1. Congress has made laws requiring most pressure groups to give information about how much they spend and how they spend it, the amount and sources of funds, memberships, and names and salaries of their representatives.

2. No longer are “separate but equal” schools regarded as being permitted under the “equal protection of the laws” provision of the 14th Amendment to the Constitution.

3. The original Members of the United Nations shall be the states which, having participated in the United Nations Conference on International Organization at San Francisco, or having previously signed the Declaration by United Nations of 1 January 1942, sign the present Charter and ratify it in accordance with Article 110.

句子翻译: 注意保持原文意义的严密性。

1. The 卡夫and elongated hexagon trade marks have been promoted in Hong Kong by Kraft through television and other media advertising and consumer and trade promotions.

2. Kraft believes and respectfully submits that the evidence set out above clearly demonstrates that the 卡夫and the elongated hexagon trade marks are well known to the public and that Kraft, not Dahe, is the true proprietor of these trade marks in China and elsewhere throughout the world.

3. To allow Dahe’s application of Kraft’s trade marks to proceed to registration would cause confusion among Chinese consumers.

4. Kraft respectfully requests the PRC Trade Mark Office to reject Dahe’s deceptive and improper application.

句子翻译: 注意专业词, 新意词, 外来词的翻译。

1. They have made fortunes from the sale of their scholarly certitudes about the behaviors of homo economicees, but are stupefied by unfamiliar phenomenon of increasing worldwide unemployment running parallel with bounding inflation.

2. But on decontrol of oil, we had extensive consultations not only with Congress but also with the entire spectrum of outside groups: Everything from oil companies, and the business community to consumers and environmental leaders.

3. To the Tokyo Summiteers, facing the risk that this year’s oil price hike might push the world economy back from stalemate to stagflation, that was hard to swallow.

句子翻译: 注意体现其文采, 形象, 感染力。

1. The autumn leaves blew over the moonlit pavement in such a way as to make the girl who was moving there seem fixed to a sliding walk, letting the motion of the wind and the leaves carry her forward.

2. Her face was slender and milk-white, and in it was a kind of gentle hunger that touched over everything with tireless curiosity. It was a look,

almost, of pale surprise; the dark eyes were so fixed to the world that no move escaped them. Her dress was white and it whispered.

3. She had a very thin face like the dial of a small clock seen faintly in the darkroom in the middle of a night when you waken to see the time and see the clock telling you the hour and the minute and the second, with a white silence and aglowing, all certainty and knowing what it has to tell of the night passing swiftly on toward further darkness but moving also toward a new sun.

句子翻译: 注意社论文字正式, 严肃的语气。

1. Nothing that has happened since Soviet tanks rolls into Afghanistan on Boxing Day and a boycott of the Moscow games was first mooted makes it any more fitting that the Olympics should be celebrated in that city this summer, or if they are, that British athletes should participate…

2. It is about time that this Thatcher gave the country an indication of how she thinks things are going and how she now views our problem.

句子翻译: 注意长句的翻译和译文的语序。

1. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.

2. If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable

powers of observation and independent judgment, they would not be hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.

句子翻译: 注意语气和措辞。

1. Passengers having reserved seats on connecting or return flights should reconfirm their reservations if they stay in the departing place for more than 72 hours.

2. Reservations without reconfirmation will be automatically cancelled.

3. In accordance with the regulations concerned, passengers are not allowed to carry dangerous articles, such as inflammables, erosive, poisons, radio-active materials, ammunition, firearms or explosives on board.

4. The Board Checkpoint is the state border checking authority at open ports.

句子翻译: 注意体现原文的演说文体。

1. Today we have the opportunity to keep our countries on a path of genuine good will that will reap rewards for generations to come. Let us not shy from the task. It will not be easy. Yet, let us move forward so that someday when the young people of our countries reach a ripe old age, they will look back and there will be no memory of a time when there was anything else but friendship and good feelings between the Chinese and American people. That is a gift we can give to them.

2. The negotiation itself has brought our countries closer together. It has increased our mutual understanding, respect and trust.

3. Can two countries as different as ours —yours one of the oldest civilizations on earth, mine one of the youngest; yours a socialist state and mine committed to capitalism; yours a developing country and mine a developed one —Can two nations surmount and indeed draw upon these differences to build an unprecedented and distinctive relationship in world affairs?

句子翻译: 注意带褒贬意义的句子。

1. He was a man of high fame.

2. He was a man of integrity, but unfortunately, he had a certain reputation.

3. The Russians arrested the British diplomat as a “spy” and sent him out through Poland.

4. Those who do not remember the past are condemned to relive it.

IELTS 写作句型整理Task1

IELTS 寫作句型整理:Task One Question Type: Line Graphs, Pie charts, Tables, Diagrams, Map I. introductory paragraph (I) 開頭第一句話可用的句型有… 1. A glance at the graph provided reveals/illustrates/compares… 例:(1) A glance at the graph provided reveals some striking similarities between the Chinese and US birth rates during the period from 1920 to 2000. (2) A glance at the two pie charts provided reveals the relative popularity of various leisure activities among European adults in 1985 and 1995. (3) A glance at the table provided reveals a number of striking differences between the major metro systems of the world in terms of age, scale and annual carrying capacity. 2. Given are/is …concerning/illustrating/comparing…. 例:(1) Given are two figures concerning criminality in Britain. (2) Given are two figures providing a comparison of internet use in five European countries (namely …) in 1995, 2000 and 2004, as well as the popularity of internet shopping in these countries. (3) Given are two column graphs comparing the rates of secondary and tertiary education among males and females in various different parts of the world. (II) 第二句:It is evident from the information supplied that… 例:It is evident from the information supplied that both nations saw considerable fluctuations in fertility, with lows during the 1940s and highs during the 1950s. II. Body paragraph Question Type 1: Flow chart I. introductory paragraph (I) Given is a diagram illustrating the process by which…. It is evident from the information provided that there are # main phrases involved. 例:Given is a diagram illustrating the process by which mobile phones are recycled. It is evident from the information provided that there are three main phrases involved.

英语句子翻译大全

英语句子翻译大全 导读:本文是关于英语句子翻译大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 01、I never stopped loving you,I just stopped showing it。 我对你的爱从来没有停止,只是我不再让别人知道而已。 02、Standing in a corner of the world,watching the sunrise and sunset。 站在世界某一个角落,看着日出日落。 03、Waiting is painful。Forgetting is painful。But not knowing which to do is the worse kind of suffering。 等待是一种痛,忘掉也是一种痛,但不知道该怎么办,是一种更折磨人的痛。 04、That formerly how to pick,time flies straight forward。 那段从前怎么去捡,光阴似箭一直向前。 05、Are you turn a walk,do not see my sad。Am I too wayward,regardless of your feelings。 是你转头就走,没看见我的难过。是我太任性,不顾你的感受。 06、Start everyday with a new hope,leave bad memories behind & have faith for a better tomorrow。 用新的希望开启每一天,释放掉不好的回忆,相信明天会更

好。 07、Who’s who of the hook,and who is who of redemption。 谁是谁的劫,谁又是谁的救赎。 08、They say after losing only treasure,in fact,after losing most painful treasure。 她们都说失去以后才懂得珍惜,其实珍惜后的失去最痛。 09、Love warms more than a thousand fires。 爱情的炽热胜过千万团的火。 10、It is good if you begin crying,that is the sign of cure。 能够哭就好,哭是开始痊愈的象征! 11、Life is too short for us to wake up in the morning with regrets。 人生苦短,所以每天不要带着遗憾醒来。 12、Because of loving you so much that I stood aside。Although myfigure left you away,my heart didn’t。Today I have made up my mind to say “I love you。” 正是因为爱才悄悄的躲开,躲开的是身影,躲不开的是默默的情怀;今天我终于鼓起勇气,向你表达我的爱。 13、As long as people do not lose their direction,they will not lose themselves。 人只要不失去方向,就不会失去自己。

文言文句子翻译1.17分析

理解并翻译文中的句子题 教学目的: 1.落实高考阅读浅显文言文能力的训练,集中训练文言句子翻译的能力。 2.培养对祖国语言文字的热爱之情,激发学习动力。 教学设计: 本课以学法指导和能力训练为重点,帮助学生归纳系统的文言句子的翻译方法,并指导其应用。 教学步骤: 一、文言文常见文言句式 ☆判断句式 文言文判断句最显著的特点就是基本上不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。其句式有如下几种表示法: 1、“……者,……也。” 这是文言判断句最常见的形式。主语后用“者”,表示提顿,有舒缓语气的作用,谓语后用“也”结句,对主语加以肯定的判断或解说。如: 师者,所以传道受业解惑也。(《师说》) 2、“……,……也。” 判断句中,一般省略“者”,只用“也”表判断。如: 项脊轩,旧南阁子也。(《项脊轩志》) 3、“……者,……。”有的判断句,只在主语后用“者”表示提顿,这种情况不常见。如: 四人者,庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父。(《游褒禅山记》) 4、“……者也。” 在句末连用语气词“者也”,表示加强肯定语气,这时的“者”不表示提顿,只起称代作用。这种判断句,在文言文中也比较常见。如: 城北徐公,齐国之美丽者也。(《邹忌讽齐王纳谏》) 5、无标志判断句。文言文中的判断句有的没有任何标志,直接由名词对名词作出判断。如: 刘备天下枭雄。(《赤壁之战》) 另外,在文言文中有时为了加强判断的语气,往往在动词谓语前加副词“乃、必、亦、即、诚、皆、则”等。对否定判断,同学们常易忽略,因此要特别注意。 当立者乃公子扶苏。(《陈涉世家》) 此则岳阳楼之大观也。(《岳阳楼记》) 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。《六国论》) 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也……(《得道多助,失道寡助》) 难点探析 1.不用语气词,完全由词序来体现。如: 此人力士,晋鄙听,大善;不听,可使击之。(《信陵君窃符救赵》) 晋鄙嚄唶宿将。(《信陵君窃符救赵》) 此人也,骂曰畜产,辱孰甚焉?(《后汉书?刘宽传》) 例中判断很难辨认。在翻译时要注意判断这类句子属于判断句,并译成判断句格式,加上判断词“是”。 2.用“为”联系主语和谓语,表示判断。如: 如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? (《鸿门宴》) 3.用“是”表判断。“是”在先秦古汉语中少作判断词,在汉以后作判断词则多起来。如: 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(《桃花源记》) 同行十二年,不知木兰是女郎。(《木兰辞》) 但是,注意下一个句子: 其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”(《察今》)

IELTS套句式写作大全

IELTS套句式写作大全 第一部分:TASK1图表写作套句精选 1.the table shows the changes in the number of...over the period from...to... 该表格描述了在...年之...年间...数量的变化。 2.the bar chart illustrates that... 该柱状图展示了... 3.the graph provides some interesting data regarding... 该图为我们提供了有关...有趣数据。 4.the diagram shows (that)... 该图向我们展示了... 5.the pie graph depicts (that).... 该圆形图揭示了... 6.this is a cure graph which describes the trend of... 这个曲线图描述了...的趋势。 7.the figures/statistics show (that)... 数据(字)表明... 8.the tree diagram reveals how... 该树型图向我们揭示了如何... 9.the data/statistics show (that)... 该数据(字)可以这样理解... 10.the data/statistics/figures lead us to the conclusion that... 这些数据资料令我们得出结论... 11.as is shown/demonstrated/exhibited in the diagram/graph/chart/table... 如图所示... 12.according to the chart/figures... 根据这些表(数字)... 13.as is shown in the table... 如表格所示... 14.as can be seen from the diagram,great changes have taken place in... 从图中可以看出,...发生了巨大变化。 15.from the table/chart/diagram/figure,we can see clearly that...or it is clear/apparent from the chart that... 从图表我们可以很清楚(明显)看到... 16.this is a graph which illustrates... 这个图表向我们展示了... 17.this table shows the changing proportion of a & b from...to... 该表格描述了...年到...年间a与b的比例关系。 18.the graph,presented in a pie chart, shows the general trend in... 该图以圆形图形式描述了...总的趋势。 19.this is a column chart showing... 这是个柱型图,描述了... 20.as can be seen from the graph,the two curves show the flutuation of... 如图所示,两条曲线描述了...的波动情况。 21.over the period from...to...the...remained level. 在...至...期间,...基本不变。 22.in the year between...and... 在...年到...期间... 23.in the 3 years spanning from 1995 through 1998... 1995年至1998三年里... 24.from then on/from this time onwards... 从那时起... 25.the number of...remained steady/stable from (month/year) to (month/year). ...月(年)至...月(年)...的数量基本不变。 26.the number sharply went up to... 数字急剧上升至...

唯美的英语句子带翻译-最新范文

唯美的英语句子带翻译 Girlfriends is the darkest time of dawn to accompany you and other people 闺蜜就是最黑暗的时候陪你一起等天亮的人 “Can comfort themselves, easier to be happy.” 能安慰自己的人,比较容易快乐。 “Actually, I did care about.” 其实,我也曾在乎过。 “If time is a memory eraser, I hope I never used it.”

如果时光是记忆的橡皮擦,我希望自己从来没有使用过它。 “See you like to see on the market under the city’s small fast greens, a lot of cents.” 看见你就好像看见市场上快下市的小青菜,毛钱一大把。 From the moment the pupa cocoon is a layer of skin torn pain Toru Toru pulmonary heart a lot of butterflies are in the moment of breakthrough pain was dead. 从蛹破茧而出的瞬间,是撕掉一层皮的痛苦彻心彻肺很多蝴蝶都是在破茧而出的那一刻被痛得死掉了。 Collapse envious eyes of others to work on their own

收起羡慕别人的目光自己去努力 Has always been shallow edge of nowhere Wife? 向来缘浅,奈何情深?唯美的英语句子带翻译 “Heartbreakers retain, but is unwilling performance.” 撕心裂肺的挽留,不过是心有不甘的表现。 “Happiness is a long pull on his hand, even if the lost sense of direction, but it still will not be afraid.” 幸福就是只要牵对了手,就算失去了方向感,但仍然不会害怕。

雅思图表作文TASK1精讲精练

雅思图表作文TASK1精讲精练

雅思图表作文TASK1精讲精练 A理论部分: 雅思小作文概论 1、文章结构:主要分三部分:i。introductory sentence;ii。body paragraph;iii。Concluding sentence 具体讲:第一段introductory sentence只要写一句话,交待图形(如the line graph, pie chart等等),描述对象(如图表描述的是the number of tourists visiting England),地点(如the US, the UK等)以及时间(如between 1988 and 1997等等);另外要注意的就是第一段不能和图表上方已给的句子太过相似!否则,会失分的! 第二部分一般写1~3段,这要视情况而定。这部分主要就是对比不同的数据,如相似或相同的数据;某个数据是另一个数据的2倍;某个数据所占比例最大或最小等等。 最后一段concluding sentence也只要写一句话,

主要是总结图表的整个趋势。 2。文章的效果。很多学生会发现小作文的例文特别简单(特别是剑桥书里提供的)。原因很简单,这个report的目的就是要让university lecturer了解某个事物的发展趋势,因此写出来的文章必须结构清晰、易懂,绝对不能太复杂,也不要把每个数据都描写出来,只要描写有代表性的,重要的数据即可。 以下为雅思小作文的四个基本步骤 第一步:改写题目 经过同义词转换在短短的1分钟内就写好作文的第一段。 举例:The graph below shows the percentage of people unable to find work in three major countries from 1983 to 1992. 题目中划线的单词都能够进行同义转换: graph—figure, show—illustrate, percentage—proportion, major—key, from…to…—between…and…, 第二步:分析时态

英语句子的翻译

第三章英语句子的翻译 名词性从句 ?what, how, whether, that, where, when, 引导的名词性从句,用来做主语,宾语,表语,介词宾语或者同位语 ?What引导 eg: 【what was once regarded as impossible】has now become a reality. 过去认为不可能的事现在已经成为现实。 ?how引导 eg: I don?t know 【how to do 】.我不知道该如何做。 ?whether引导 eg: it isn?t much 【whether he works】;the question is 【whether he works at all 】. 他干多少并不重要,问题是他到底有没有干。 ?when引导 eg: 【when we will begin to work】has not been decided yet. 什么时候开始工作还没决定呢。 ?that引导 eg: 【that you have done such a stupid thing】was incredible. 你竟然做这么傻的事情,(这)真叫人难以置信。 同位语从句 1. As an obedient son, I had accepted my father?s decision that I was to be a doctor, though the prospect interested me not at all.作为一个孝顺的儿子,我接受了父亲的决定,当一名医生,虽然我对这样的前途毫无兴趣。(不提前) 2. Y et, from the beginning, the fact that I was alive was ignored.然而,从一开始,我仍然活着这个事实却偏偏被忽视了。(提前) 3. But considered realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good. 但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事实:我们的前景并不妙。(冒号) 4. And there was the possibility that a small electrical spark might accidentally bypass the most carefully planned circuit.而且有这种可能性——一个小小的电火花,可能会意外地绕过了最为精心设计的线路。(破折号) 翻译同位语从句有三种方法,即提前,保持不变和增加“即”(或“以为”),或用冒号、破折号分开。 定语从句 1. This is the cat. 这就是那只猫。 2. This is the cat that killed the rat. 这就是那只捕杀了老鼠的猫。 3. This is the cat that killed the rat that ate the cake. * 这就是那只捕杀了偷吃了蛋糕的老鼠的猫。 4. This is the cat that killed the rat that ate the cake that was put in the house. * 这就是那只捕杀了偷吃了放在房间里的蛋糕的老鼠的猫。 5. This is the cat that killed the rat that ate the cake that was put in the house that Jack built. * 这就是那只捕杀了偷吃了放在杰克修建的房间里的蛋糕的老鼠的猫。 Apparently,it's impossible for a translator to put all the information into one Chinese sentence in the same sequence as in English. Therefore,a readable Chinese version of the above English sentences 3,4,5 should be like these:

英语句子翻译(1)

英语句子翻译(1) 1.Be double careful when you cross the street. 你过街时要加倍小心。 2. A desperate man will stop at nothing to get what he wants. 一个亡命之徒为了达到自己的目的什么事都做得出来。 3.The priest converted many natives into Christianity. 这个牧师使许多土著民改信基督教。 4.Conversion of your heating system from coal to gas will be costly. 你把暖气系统由烧煤改造成烧瓦斯会花好多钱。 5.He settled his child in a corner of the compartment. 他把孩子安顿在车厢的一个角落里。 6.He has been under a severe strain. 他一直处在极度紧张状态中。 7.I had somehow got the bone lodged in my throat. 我不知怎么把骨头卡在嗓子里了。 8.Wind the wire in loops and put it away in the toolshed. 把铁丝绕成圈圈,放到工具棚里。 9.The local people made fancy straw hats for sale. 当地居民制作花式草帽出售。 10.The desert stretches for thousands of miles. 沙漠连绵数千里。 11.The pass will privilege you to attend the closed hearings. 有了这张通行证你便可以出席不公开的听证会。 12.The liquid notes of an oriole sound pleasing to the ear. 黄莺清脆的鸣叫声听起来很悦耳。 13.The load on that beam is more than it will bear. 那根梁上的载重超过了它所承受的量。 14.We forced our way in. 我们挤了进去。 15.Such events may forecast war. 这类事件可能是战争的预兆。 16.The bonfire flamed intensely. 营火烧得很旺。 17.Some people return good for evil. 有些人以德报怨。 18.In the course of evolution, some birds have lost the power of flight. 在演化过程中一些鸟失去了飞行的能力。 19.Thick smoke coiled up over the fields. 浓烟在田野上盘旋上升。 20.John figured as chief guest at the party. 约翰在这次聚会上是主宾。 21.News of the defeat filtered through. 失败的消息走漏了出来。 22.Don’t encourage her laziness by doing things for her.

AUnitUnit翻译句子

7AUnit1—Unit3 翻译句子练习 1 你经常和丹尼尔步行走路回家吗?______ you often _______________ Daniel? 2 我爸爸晚饭后要看半小时的书。My father ___________________________after supper. 3 他每个星期天都要去足球场踢足球He _______________ the football field ______________ 4 她看不清,因此她经常戴眼镜。She can’t see clearly, so she ________________________ 5 我们都喜欢吃鱼。We ______________________________________ 6 Millie每周去读书俱乐部2次。Millie _______________the Reading Club ________________ 7 我每天花2个小时做家庭作业。I _________ two hours _____________________every day. 8 是吃早饭的时间了吗?Is _______time ____________________? 9 学生们每天8点开始上课。The students __________________________________every day. 10 他每天骑车去上学。He ___________________________________________ every day. 11 我给他们一些苹果。I ___________________________ some apples. 12 我在学校里有许多朋友,你想要认识他们吗? I have _______________________ . Do you _________________________? 13 他没有时间和你交谈。He _________________________________________ you. 14 我爷爷每天花半小时听收音机。My grandpa ______________________________every day. 15 放学后,我们经常练习打排球。We often _______________________________________ 16 你觉得新学校怎么样?_________________________________ your new school? 17 我们都期盼着收到西蒙的来信(hear from 收到某人的来信)。 We all ______________________________________________________ . 18 每周二她都在校门口与西蒙碰面。 She ____________________ Simon ____________________ every day. 19 早操能帮助我们为一天做准备。Morning exercises ________________________________ 20 请不要对老人搞恶作剧。Don’t _____________________________ old people. 21 你想给你的女儿买什么礼物呢?What present do you _____________________________ ? 22 谢谢你用美味的食物招待我们。Thank you for _________________________delicious food. 23 在这个特别的日子里,彼得常打扮成狮子王。 Peter often __________________________ Lion King on the ______ day. 24 你会用这纸做个大风筝吗? Can you _______________ a big kite ________________ the paper? 25 用南瓜做一个灯笼并不困难。It’s not difficult _____________________________ a lantern. 26 我们10月份有个长假。We have a long __________in ________________ 27 你过年时能从你祖父母那里拿到红包吗? Can you get _________________ from your grandparents _______________? 28 我们读书是为了学到更多有关世界的知识。 We read books ______________________ about _______________________ . 29 那个穿着特殊的戏服的人是谁?Who’s _________________________________________? 30 孩子们想玩一种叫“捉迷藏”的游戏。Children _____________________________________ 31 你可以用很多方法来回答这个问题。You can answer _______________________________ 完形填空两篇 Jim Green is an announcer(播音员)for the program. Most of the girls___1____ boys like the program. They ___2___like Jim Green. Some of them often make phone calls to him and thank him ___3___ his work. There are lots of ___4___ to him every day,

雅思作文Task2真题思路1

雅思作文Task 2真题思路”■教育 教育学点啥? 060318 061014 070707 070113 071208 080522 080605 1.Some people think that teachers should be responsible for teaching students how to judge right and wrong and how to behave well. Some say that teachers should only teach students about academic subjects. Discuss both views and give your opinion. (060318) 翻译:学做人vs学做事 有些人认为老师应当负责教给学生如何判断对错和如何行为得体;有些人说老师应当只教给学生学术科目,讨论两个观点给岀你的意见。 抛砖:(题目比较抽象,论证时要具体化) 有些人觉得老师应当只关注(focus on)学术科目,这是老师的基木职责(fundamental responsibility),比如幼儿园(nurseryschool)和小学的识字、算术、美术、音乐、体育;屮学的外语、物理、化学、自然、生物、历史、地理;大学的各种专业知识(specialist knowledge)。但学生和老师相处时间长,除了学习学术科目,在为人处世方面也会潜移默化(unconsciously)地受老师影响(in flue nee)。 所以,我认为老师也有责任教学生如何判断对错和行为得体,比如守吋(punctual) 是好习惯,而浪费是坏习惯;应当重视家庭,尊重长辈;应当相信工作,相信人,相信神(believe the God,西方人常见世界观之一)。这些做人方面的内容(How to be a qualified citizen)对学生在未来职业的帮助甚至超过专业知识。虽然孩子们也能从家长处或媒体上学到相关内容,但老师通常是主体。 教师不仅应关注学术科目,还有责任教学生判断对错和行为得体。 2.Some people think that the main purpose of schools is to teach children to be a good citizen or worker rather than to benefit them as individuals. To what extent do you agree or disagree? (061014) 翻译:教孩子如何做好公民而不是对孩子有益 有些人人为学校的主要目的是教学生做一个好市民或好工人而不是对学生个体有益,你在多大程度上同意或反对? 抛砖:(又是个抽象话题) 学校目的是教学生做个好市民或好工人,这是从政府的角度考虑问题(Viewed from government aspect),比如英国中学里的确有一门citizenship课,讲的就是如何做一个好公民,比如应诚实守信,勤奋努力,遵守法律,为国家做贡献,也算是一种“愚民政策” O 学校目的是对学生个体有益,这是从个体教育消费的角度考虑问题(Viewed from individual aspect)。学生接受教育,学会基本的数学和读写技能,掌握通才知识(General knowledge like history)和专才知识(Specialist knowledge like law and accounting),为未来的事业发展铺路,live a decent life. In some countries, schools aim to provide a general education across a range of subjects; in others, children focus on a narrow range of subjects related to a particular career. For

英语句子翻译

Unit 1 1.汤姆说他要到邮局寄一个包裹。(drop off) Tom said he would drop the parcel off at the post office. 2.我仍然对有机会买那辆车但却没有买感到懊恼。(kick oneself) I’m still kicking myself for not buying that car when I had the chance to buy it. 3.别急!你们可以在话剧开演前一个小时去取票。(pick up) Take your time. You can pick up the tickets one hour before the play begins. 4.这些有关移民的文件是去年登记备案的。(file) These immigration papers were filed last year. 5.香港目前旧电器的回收率只有14%。(recovery) The present recovery rate of old electrical appliances in Hong Kong is only 14 percent. 6.一个机构所能拥有的唯一不可替代的资本就是人的知识和能 力。(irreplaceable) The only irreplaceable capital an organization can possibly possess is the knowledge and ability of its people. 7.卡洛琳(Caroline)说英语丝毫没有当地口音。(trace) Caroline speaks English without the slightest trace of the local accent. 8.潮水把遇难船上的货物冲到了岸边。(wrecked)

Unit1-3句子翻译专练

Unit1----Unit3 句子翻译专练 1.我通常周末去购物。 I usually _______ ____________ on weekends . 2.没有什么事情可做,所以我就早早去睡觉。 There is _________ much _____ ______,so I go to bed early. 3.我爸爸要求我用英语记日记。 My father asked me to ______ _______ _______ in English. 4.你似乎有些疲倦。昨晚没睡好吗? You ______ _______ ________ a little tired.Didn't you sleep well last night? 5.你有没有在火车上遇到一些有趣的事? Did you meet ________ __________ on the train? 6.昨天是我第一次学开车。 It was ________ _________ ________ to learn to drive the car. 7.过去李明的英语不是很好。 Li Ming's English was not very good ________ ________ ________. 8.因为天气不好,我们没去爬山。 _________ _________ the bad weather,we didn't go to the mountains. 9.我们昨天等了三个多小时的飞机。 We _________ over three hours _________ the plane yesterday. 10.詹妮在水里感觉自己像一条鱼。 Jenny _________ __________ she was a fish in the water. 11.水足够热吗?Is the water_________ ___________? 12.上周你们去夏令营了吗?Did you ___________________ last week? 13.你觉得这个暑假过得怎么样? _________________ like the summer vacation? 14.上个周末他们拍了相当多的照片。 They took __________________ photos last weekend. 15.你应当尽量多吃蔬菜和水果。 You should ________________ more vegetables and fruit. 16.克莱尔通常在周六上钢琴课。 Claire usually ________ ________ ________ on Saturday. 17.我经常使用因特网去看新闻。 I often ______ ______ __________ to watch the news. 18.她一个月去看一次电影。 She _______ ______ _______ _______ ________ a month. 19.我参观过许多城市,比如深圳和天津。 I visited many cities,_______ ______ Shenzhen and Tianjin. 20.我们不知道这个问题的答案。 We don't know ________ _________ __________________ ___________.21.他一点也不喜欢这双鞋。 He _______ _______ this pair of shoes ________ ________. 22.杰克每周使用因特网四到六次。 Jack uses the Internet _____ _____ ______ times a week. 23.你弟弟每天上网吗,凯特? Does your brother ______ ______ every day,Kate? 24.她在纽约待了一年多。She stayed in New York for _____ _____ a year.

雅思图表作文TASK1精讲精练

雅思图表作文TASK1精讲精练 A理论部分: 雅思小作文概论 1、文章结构:主要分三部分:i。introductory sentence;ii。body paragraph;iii。Concluding sentence 具体讲:第一段introductory sentence只要写一句话,交待图形(如the line graph, pie chart 等等),描述对象(如图表描述的是the number of tourists visiting England),地点(如the US, the UK等)以及时间(如between 1988 and 1997等等);另外要注意的就是第一段不能和图表上方已给的句子太过相似!否则,会失分的! 第二部分一般写1~3段,这要视情况而定。这部分主要就是对比不同的数据,如相似或相同的数据;某个数据是另一个数据的2倍;某个数据所占比例最大或最小等等。 最后一段concluding sentence也只要写一句话,主要是总结图表的整个趋势。 2。文章的效果。很多学生会发现小作文的例文特别简单(尤其是剑桥书里提供的)。原因很简单,这个report的目的就是要让university lecturer了解某个事物的发展趋势,所以写出来的文章必须结构清晰、易懂,绝对不能太复杂,也不要把每个数据都描写出来,只要描写有代表性的,重要的数据即可。 以下为雅思小作文的四个基本步骤 第一步:改写题目 通过同义词转换在短短的1分钟内就写好作文的第一段。 举例:The graph below shows the percentage of people unable to find work in three major countries from 1983 to 1992. 题目中划线的单词都可以进行同义转换: graph—figure, show—illustrate, percentage—proportion, major—key, from…to…—between…and…, 第二步:分析时态 1. 图表小作文大部分时候使用过去时态,因为出现的数据一般都是以往的统计数据,过去的情形和现在的情形很有可能完全不一样,因此用过去时态比较恰当。 例句1: In the 2002 survey, over 75% of respondents with annual incomes above$ 100,000 considered leisure time extremely or very important.

相关文档