文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 游泳英文单词

游泳英文单词

游泳英文单词
游泳英文单词

仰泳:Backstroke, racing backstroke

蛙泳:Breaststroke

蛙式踢腿动作frog kick, modified frog kick or whip kick

自由泳:Freestyle, front crawl 或forward crawl

个人混合泳:Individual Medley (IM)

女游泳衣: swimsuit

男式游泳短裤: swimming trunks (永远用复数形式,因为泳裤两条腿)

游泳帽:swimcap

游泳镜: swimming google

防雾: anti-fog

防紫外线镜片: UV Protection Lens

游泳装备: swim gear

踢水板: kickboard 双手扶上面,腿来踢水 漂浮物: floats 绑胳膊上的 耳/鼻夹子:ear/nose clip

脚蹼:swim fins

秒表:stopwatch (小孩子带到水中的)

泳池玩具: pool toy

穿上泳衣(女孩):put on swimsuit

(男孩):put on swimming trunks

梳子: hairbrush

淋浴(名词): shower

香波(名词): shampoo

洗头(动词): shampoo

坐在池边: sit on edge

从池中出来: get out of pool

池边地滑: slippery by pool

擦干身体: dry off

穿上衣服: get dressed

游泳池: swimming pool

波浪池: wave pool

儿童池(浅水池): wading pool

水上滑梯:water slide

泳道: lane

把泳道分开的漂浮线:lane lines

环绕游泳:Circle Swim

救生衣: life jacket

救生圈:ring buoy

救生员: lifeguard

游泳教练: swimming instructor,coach

Natatorium,游泳馆

(整理)广东省博物馆木陶瓷展英文讲解词

土火之艺——馆藏历代陶瓷展览 Exhibition of Pottery and Porcelain through Dynasties 2009/11/17 前言 水、土、火的碰撞,产生了绚丽多彩的陶瓷文化。陶器是全人类共同拥有的财富。而瓷器是中华民族对世界文明的重要贡献,中国因此而拥有了“瓷之国度”的美称。 早在新石器时代,我们的祖先就已经学会制造和使用陶器。商周时期出现了原始瓷。成熟的青釉瓷器烧成于一千八百多年前的东汉时期。经过三国两晋南北朝的初步发展,到了唐宋时期,我国的制瓷业进入第一个发展高峰。明清时期,我国陶瓷业发展到了巅峰阶段。 至少在唐代,我国已开始大量出口陶瓷器。此后历经宋、元、明、清各朝,日益发展,长久不衰。从东海和南海通向东亚、东南亚、中西亚、非洲、欧洲以及美洲的各条航线,无不见证了这一辉煌。因此这条海外贸易通道也被称为“陶瓷之路”。 广东最早的陶器出现在新石器时代早期。晋代开始出现青釉瓷器。唐、宋、元时期广东的制瓷业飞速发展,并大量输出国外。明、清时期,石湾陶器、广彩瓷器成为斐声中外的著名品种。 一部中国陶瓷史,反映的不仅仅是整个中国文化史的面貌,而且也书写了经济贸易史、工艺美术史、航海史、对外贸易史等方面的华彩篇章。 Introduction Collision of water, clay and fire gave rise to colorful pottery and porcelain culture. Pottery is a treasure of humankind. However, porcelain is an important contribution of the Chinese nation to the world civilization. China won its name as "Country of Porcelain". As early as the Neolithic Age, Chinese people had already got to know how to make and use pottery. Proto-porcelain had been made in the Shang Dynasty. Mature green glazed porcelain was made in the Eastern Han Dynasty and had well developed in the Three Kingdoms, the Eastern and Western Jin Dynasties, and the Southern and Northern Song Dynasties. In the Tang and Song Dynasties, Chinese ceramic industry reached its first peak of development. In the Ming and Qing Dynasties, Chinese ceramic industry developed to a summit stage. Porcelain had begun to export in the Tang Dynasty. In the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties, large quantities of pottery and porcelain exported from the East Sea and

高考英语高难词汇

高考英语高难词汇表 1.alter v. 改变,改动,变更 2.burst vi.n. 突然发生,爆裂 3.dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of) 4.blast n. 爆炸;气流 vi. 炸,炸掉 5.consume v. 消耗,耗尽 6.split v. 劈开;割裂;分裂 a.裂开的 7.spit v. 吐(唾液等);唾弃 8.spill v. 溢出,溅出,倒出 9.slip v. 滑动,滑落;忽略 10.slide v. 滑动,滑落 n. 滑动;滑面;幻灯片 11.bacteria n. 细菌 12.breed n. 种,品种 v. 繁殖,产仔 13.budget n. 预算 v. 编预算,作安排 14.candidate n. 候选人 15.campus n. 校园 16.liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的 17.transform v. 转变,变革;变换 18.transmit v. 传播,播送;传递 19.transplant v. 移植 20.transport vt. 运输,运送 n. 运输,运输工具 21.shift v. 转移;转动;转变 22.vary v. 变化,改变;使多样化 23.vanish vi. 消灭,不见 24.swallow v. 吞下,咽下 n. 燕子 25.suspicion n. 怀疑,疑心 26.suspicious a. 怀疑的,可疑的 https://www.wendangku.net/doc/e014910642.html,d a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28.tender a. 温柔的;脆弱的 29.nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物) 30.insignificant a. 无意义的,无足轻重的;无价值的31.accelerate vt. 加速,促进 32.absolute a. 绝对的,无条件的;完全的 33.boundary n. 分界线,边界 34.brake n. 刹车,制动器 v. 刹住(车) 35.catalog n. 目录(册) v. 编目 36.vague a. 模糊的,不明确的 37.vain n. 徒劳,白费 38.extinct a. 绝灭的,熄灭的 39.extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的 40.extreme a. 极度的,极端的 n. 极端,过分 41.agent n. 代理人,代理商;动因,原因 42.alcohol n. 含酒精的饮料,酒精 43.appeal n./vi. 呼吁,恳求 44.appreciate vt. 重视,赏识,欣赏 45.approve v. 赞成,同意,批准 46.stimulate vt. 刺激,激励 47.acquire vt. 取得,获得;学到 48.accomplish vt .完成,到达;实行 https://www.wendangku.net/doc/e014910642.html,work n. 网状物;广播网,电视网;网络 50.tide n. 潮汐;潮流 51.tidy a. 整洁的,整齐的 52.trace vt. 追踪,找到 n. 痕迹,踪迹 53.torture n./vt. 拷打,折磨 54.wander vi. 漫游,闲逛 55.wax n. 蜡 56.weave v. 织,编 57.preserve v. 保护,保存,保持,维持 61. abuse v. 滥用,虐待;谩骂 62. academic a. 学术的;高等院校的;研究院的 63. academy n. (高等)专科院校;学会 64. battery n. 电池(组) 65. barrier n. 障碍;棚栏

性格介绍的英语单词和短语

性格介绍的英语单词和短语 关于性格介绍的英语单词和短语 在国际化的今天,很多企业,尤其是外企以及有对外业务的企业,都会要求应聘者提供一份英文或者时用英语做。简历中通常都会有“”的版块,很多人都不知道怎么写,于是就上网复制粘贴别人的。但是千篇一律的内容并不能给你的简历加分。而且别人的“自我评价”可能与自己并不那么一致,这样就失去了一个表现自己的机会。下面就是搜罗的一些关于性格介绍的英语单词和短语,看看有没有适合你的? Mature,dynamic and honest.思想成熟、精明能干、为人诚实。 A stable personality and high sense of responsibility.个性稳重、具高度责任感。 Bright and aggressive.反应快、有进取心。 Mature,self-motivated and strong interpersonal skills.思想成熟、上进心强,并具极丰富的人际关系技巧。 Energetic,and fashionable精力旺盛、思想新潮。

With a pleasant mature attitude.开朗成熟。 Highly-motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality.上进心强,为人可靠,身体健康,性格开朗。 Positive with bright mind.头脑积极、灵活。 Elegant and with nice personality.举止优雅、性格好。 Active,creative and innovative.思想活跃、有首创和革新精神。 Strong determination to sueed.有获得成功的坚定决心。 Young,bright,energetic with strong career ambition.年轻、聪明、精力充沛,并有很强的事业心。 outgoing外向的 lively活泼的

项目管理英文词汇

项目管理英文词汇 ABC Activity Based Costing 基于活动的成本核算 ABM Activity Based Management 基于活动的管理 ACWP Actual Cost of Work Performed 已完成工作实际成本 ADM Arrow Diagram Method 箭线图方法 ADP Automated Data Processing 自动化数据处理 ADR Alternative Dispute Resolution 替代争议解决方案 AF Actual Finish Date 实际完成日期 AFE Application for Expenditure 支出申请 AFE Authority for Expenditure 开支权 ALAP As-Late-As-Possible 尽可能晚 AMR Advanced Material Release 材料提前发布 AOA Activity on Arc 弧线表示活动双代号网络 AOA Activity on Arrow 箭线表示活动双代号网络 AON Activity on Node 节点表示活动单代号网络 AOQ Average Outgoing Quality 平均出厂质量 AOQL Average Outgoing Quality Limit 平均出厂质量限度 APMA Area of Project Management Application 项目管理的应用领域APR Acquisition Plan Review 采购计划评审 AQL Acceptable Quality Level 可接受质量水平 AS Actual Start Date 实际开始日期 ASAP As-Soon-As-Possible 尽快 ATP Acceptance Test Procedure 验收测试过程 AUW Authorized Unpriced Work 批准的未定价工作 BAC Budget at Completion 完工预算 BAC Baseline at Completion 完成/完工基线 BATNA Best Alternative to Negotiated Agreement 协议外最佳方案BCM Business Change Manager 商业变更经理 BCWP Budgeted Cost of Work Performed 已完工作预算成本 BCWS Budgeted Cost of Work Scheduled 计划工作的预算成本 BEC Elapsed Cost 计划工作的预算成本 BOOT Build, Own, Operate, Transfer 建造拥有经营转让 BPA Blanket Purchase Agreement 一揽子采购协议 BSA Balanced Scorecard Approach 平衡记分卡方法 C/SCSC Cost/Schedule Control System Criteria 成本控制系统标准? C/SSR Cost/Schedule Status Report 成本/进度状态报告 CA Control Account 控制帐目 CAD Computer Aided Drafting/Design 计算机辅助制图/设计 CAM Cost Account Manager 成本帐目经理 CAM Computer Aided Manufacturing 计算机辅助制造 CAM Control Account Manager 控制帐目经理 CAP Cost Account Plan 成本帐目计划

陕西历史博物馆英文讲解词

Introduction of Shaanxi History Museum Hello, ladies and gentlemen, welcome to Shaanxi History Museum. First, I want to give you a brief introduction of this museum. Shaanxi History Museum is a sizable national museum with a wide range of artifacts, about 375,000 historical and cultural relics, which were all excavated in Shaanxi Province. It covers an area of 70,000 square meters, with a floor space of over 50,000 square meters. Shaanxi Province had been the cradle of the ancient Chinese civilization. And people often say that the ancient history of Shaanxi is a microcosm of Chinese history. The museum shows a great deal of elegance and originality in style. It was designed by Zhang Jinqiu, a very famous female architect in China, and assumes the architectural features of ancient Chinese palaces and courtyards of Tang Dynasty. PREFACE HALL Now we are in the hall. The giant stone walking lion was originally erected in front of Shunling Mausoleum, the tomb of Empress Wu Zetian’s mother of the Tang Dynasty. With its exquisite craftsmanship and imposing appearance, the lion is believed to rank the first in Asia. Since lion and their carving skills were introduced to China from Afghanistan through the Silk Road in ancient times, so this lion also represents the cultural exchange between China and other countries. THE MAP OF SHAANXI PROVINCE Lying in the middle reaches of the Yellow River, and in the eastern part of the northwest region of China, Shaanxi Province serves as the gateway to the northwest of the country, and offers a link of communication between the Southwest, Northwest and East China. Shaanxi Province covers the area of about 205,800 square kilometer, and has the total population of 37 million. Topographically, Shaanxi Province can be divided into three natural regions. The top part is the Loess Plateau in the northern part of Shaanxi Province. The middle part is Guanzhong Plain, and here is Xi’an city where 13 dynasties set their capitals during 1,100 years in Chinese history. The southern part of the Shaanxi Province is mainly about some mountainous regions. This is Qingling mountainous region, which is not only the natural boundary in separating the northern and the southern part of China but also the watershed of the two greatest water systems in China—the Yellow River system and the Yangtze River system. THE PREHISTORIC AGE

最新高一英语词汇表

高一英语词汇表 UNIT 1 honest adj.诚实的;正直的 brave adj.勇敢的 loyal adj.忠诚的;忠心的 wise adj.英明的;明智的;聪明的handsome adj.英俊的;大方的;美观的smart adj.聪明的;漂亮的;敏捷的argue vt.争论;辩论 solution n.解答;解决办法;解决方案classical adj.古典的;古典文学的Steve 史蒂夫(男子名) fond adj.喜爱的;多情的;喜欢的 fond of 喜欢;爱好 Sarah n.莎拉;萨拉(女子名) Joe 乔(男子名) match n.火柴 mirror n.镜子 fry vt.&vi.油煎;油炸 gun n.炮;枪 hammer n.锤子;槌 saw n.&v.t&vi.锯 rope n.绳;索;绳索 compass n.罗盘;指南针 movie n.电影 cast vt.&vi.投掷;投射;抛 Tom Hanks 汤姆?汉克斯(美国男影星)Chuck Noland 查克?诺兰德(男子名)survive vt.幸免于;从……中生还 vi.幸存 deserted adj.荒芜的;荒废的 hunt vt.&vi.&n.打猎;猎取;搜寻 hunt for 搜索,追寻;寻找 in order to 为了 Wilson 威尔逊(男子名) share vt.&vi.分享;共有;分配 n.共享;份额 sorrow n.悲哀;悲痛 care about 担心;关心 feeling n.触觉;知觉;感觉;情绪such as 例如 airplane n.飞机 parachute n.降落伞lie n.谎话;谎言 speech n.演说;讲话;语音 adventure n.&vt.&vi.冒险;冒险经历notebook n.笔记本;笔记本式电脑scared adj.恐惧的 e-pal n.网友 South Carolina 南卡罗来纳州(美国州名)drop sb a line 给某人写信(通常指写短信〉 formal adj.正式的;正规的 error n.错误;差错 UNIT2 Nancy 南希(女子名) bathroom n.浴室;盥洗室;厕所 make oneself at home 别客气 towel n.毛巾 landlady n.女房东;老板娘 closet n.壁橱;储藏室 Karen 卡伦(女子名) pronounce v.发音;宣告;断言Thompson 汤普森(姓氏) broad adj.宽的 repeat vt.&vi.重做;重复;复述 n.重复;反复 Dave 戴夫(男子名) ketchup n.蕃茄酱;蕃茄沙司 majority n.多数;大半 native adj.本国的;本地的 n.本地人;本国人 total n.总数;合计 adj.总的;全部的;整个的 in total 总共 the United Kingdom 英国 tongue n.舌头;语言;口语 mother tongue 母语 equal adj.相等的;胜任的 vt.等于;比得上 government n.政府;内阁 situation n.情形;境遇;(建筑物等的)位置 Pakistan n.巴基斯坦(南亚国家)Nigeria n.尼日利亚(非洲国家)

积累英语单词技巧阅读介绍

积累英语单词技巧阅读介绍 积累英语单词不能单靠死记硬背的方法,而是要掌握技巧,方法用对,学习才能事半功倍。下面就是小编给大家带来的积累英语单词的技巧,希望大家喜欢! 积累英语单词的技巧 1.逻辑记忆:通过词的本身的内部逻辑关系,词与词之间的外部逻辑关系记忆单词。 1)把几个字母看作做一个来记如:ight light,right,fight,night,might,sight,tight 2)外旧内新,如:bridge “桥”看成b+ridge ridge 山脊”sharp 看成s+harp harp 竖琴。 3)外新内旧,如:cleave “劈开”看成c+leave,tact 机智:看成t+act 2 联想记忆:1)音与形的联想,即根据读音规则记忆单词。2)形与义的联想,如:eye 把两个e看成两个眼。banana 把a看成一个个的香蕉。bird把b和d看成两个翅膀。3)象声词,联想实际的声音,如:gong 锣coo 咕咕声。 3.构词记忆:利用构词法,通过分析词根、前缀、后缀、派生和合成等记忆单词。 4.分类记忆:把单词进行分门类如:动物,植物等,进行分类记忆。你可以找一本分类字典作为参考。

5.卡片记忆:自制作单词卡片随时随身进行记单词,卡片写上单词的词形、词性、词义、音标、搭配、例句等。 6.词典记忆:即背字典,这种方法是一种强行记忆的方法。它的缺点是容易忘记,只是孤立记住单词的意义。可以作为一种短时间的强化手段。 7.比较记忆:1)英汉比较如:mama,cigar,beer,bar,fee 等。2)单复数的比较如:good-goods,spirit-spirits wood-woods 3)同音词的比较如:right-write,eye-I 4)词的阴阳性的比较如:actor-actress host-hostess 8.理解记忆:通过正确理解单词的本义、引申义和比喻义等如:second 是“秒”,它来源于古代的六分法,分,秒,它是二次划分,因此second也是“第二”,进一步引申,还可理解为“辅助”用这种方法特别适合那些一词多义的词。 9.联系记忆:记忆单词最好不要孤立地记,尽可能地和有关的东西联系来记。1)联系所学的文章大概意义,联系上下文,2)联系短语和搭配 10.感官记忆:记单词时,不要只用一种感官,尽可能地用多个感官,耳听、嘴读、手写、眼看、心记等。 11.软件记忆:有电脑的可利用电脑软件进行记单词,如:《开心背单词》、《开天辟地背单词》、《我爱背单词》等。 12.阅读记忆:通过阅读英语文章,小说等记忆单词,注意选择难度要适宜。

项目管理英语词汇

ABC Activity Based Costing 基于活动的成本核算ABM Activity Based Management 基于活动的管理 ACWP Actual Cost of Work Performed 已完成工作实际成本 ADM Arrow Diagram Method 箭线图方法 ADP Automated Data Processing 自动化数据处理 ADR Alternative Dispute Resolution 替代争议解决方案 AF Actual Finish Date 实际完成日期 AFE Application for Expenditure 支出申请 AFE Authority for Expenditure 开支权 ALAP As-Late-As-Possible 尽可能晚 AMR Advanced Material Release 材料提前发布AOA Activity on Arc 弧线表示活动双代号网络AOA Activity on Arrow 箭线表示活动双代号网络AON Activity on Node 节点表示活动单代号网络AOQ Average Outgoing Quality 平均出厂质量AOQL Average Outgoing Quality Limit 平均出厂质量限度 APMA Area of Project Management Application 项目管理的应用领域 APR Acquisition Plan Review 采购计划评审AQL Acceptable Quality Level 可接受质量水平AS Actual Start Date 实际开始日期 ASAP As-Soon-As-Possible 尽快 ATP Acceptance Test Procedure 验收测试过程AUW Authorized Unpriced Work 批准的未定价工作 BAC Budget at Completion 完工预算 BAC Baseline at Completion 完成/完工基线BATNA Best Alternative to Negotiated Agreement 协议外最佳方案 BCM Business Change Manager 商业变更经理BCWP Budgeted Cost of Work Performed 已完工作预算成本 BCWS Budgeted Cost of Work Scheduled 计划工作的预算成本 BEC Elapsed Cost 计划工作的预算成本 BOOT Build, Own, Operate, Transfer 建造拥有经营转让 BPA Blanket Purchase Agreement 一揽子采购协议 BSA Balanced Scorecard Approach 平衡记分卡方法C/SCSC Cost/Schedule Control System Criteria 成本控制系统标准? C/SSR Cost/Schedule Status Report 成本/进度状态报告 CA Control Account 控制帐目 CAD Computer Aided Drafting/Design 计算机辅助制图/设计 CAM Cost Account Manager 成本帐目经理CAM Computer Aided Manufacturing 计算机辅助制造 CAM Control Account Manager 控制帐目经理CAP Cost Account Plan 成本帐目计划 CAP Control Account Plan 控制帐目计划 CAR Capital Appropriation Request 资本划拨请求 CBD Component-Based Development 基于构件的开发 CBS Cost Breakdown Structure 成本分解结构CCB Change Control Board 变更管理委员会CCDR Contractor Cost Data Report 承包商成本数据报告 CDR Critical Design Review 关键设计评审 CI Configuration Item 配置项 CM Configuration Management/Construction Management 配置管理/施工管理 CPFFC Cost Plus Fixed Fee Contract 成本加固定费用合同 CPI Cost Performance Index 成本绩效指数CPI Cost Performance Indicator 成本绩效指数CPIFC Cost Plus Incentive Fee Contract 成本加奖励费用合同 CPM Critical Path Method 关键路径法 CPN Critical Path Network 关键路径网络图CPPC Cost Plus Percentage of Cost Contract 成本加成本百分比合同 CPR Cost Performance Ratio 成本绩效比率CPR Cost Performance Report 成本绩效报告CPU Central Processing Unit 中央处理单元 CR Change Request 变更请求 CSCI Computer Software Configuration Item 计算机软件配置 CSF Critical Success Factors 关键的成功因素CTC Contract Target Cost 合同目标成本 CTP Contract Target Price 合同目标价格 CTR Cost-Time Resource Sheet 成本时间资源表CV Cost Variance 成本偏差

从翻译目的论看博物馆解说词汉英翻译——以宁波博物馆解说词英译为例

从翻译目的论看博物馆解说词汉英翻译——以宁波博物馆 解说词英译为例-汉语言文学 从翻译目的论看博物馆解说词汉英翻译——以宁波博物馆解说词英译为例梅盛王晨婕 摘要:本研究运用翻译目的论,分析博物馆解说词译文的预期功能、目的和受众情况。选取宁波博物馆解说词英译文为研究对象,批判性地分析了其在文化和语言层面出现的翻译问题并提出改进策略,总结了一系列适用于博物馆解说词汉英翻译的方法,如:增添、重组等,剖析了博物馆解说词英译翻译问题产生的根源及应对策略,旨在提高博物馆解说词英译文的质量,更好地为中国的对外文化传播服务。 关键词:博物馆解说词目的论翻译问题对策 由于全球化进程步伐的加快,各国间跨文化交流日趋频繁,旅游作为跨文化交际的一种重要形式,在国际经济文化交流过程中发挥着积极的作用。随着中国对外开放的不断深入以及对外交流的不断增加,越来越多的外国人能够游历中国,并通过多种途径了解中国丰富多彩、博大精深的历史文化。其中,参观博物馆是一种行之有效的途径。博物馆解说词的翻译是向外国游客介绍和传播中国历史文化的重要手段。目前,对旅游资料汉英翻译的研究大多集中于旅游景点介绍和景点公示语的汉英翻译问题的探讨,很少触及博物馆解说词的英译问题,缺乏相应的理论指导。 本文尝试运用翻译目的论,以实地拍摄的图片资料为佐证,选取宁波博物馆解说词的英译文为研究对象,分析其存在的问题并归类,同时提出解决方案和总结相关的翻译策略与方法,从而提高博物馆解说词英译文的质量,更好地为中

国的对外文化传播服务。 一、翻译目的论概述 翻译目的论认为“翻译是人类的一种行为活动,而且是有目的的行为活动,而‘制约翻译过程的首要法则便是翻译行为的目的’”[1]。翻译行为的发起者确定翻译目的,规定翻译要求(translation brief)。“翻译要求涉及到多方面,包括规定译本文本的功能(信息功能、表达功能或呼唤功能)、报告译文的预定目的、接受者、接受文本的时间、地点和场合[2];文本分类并不是说每个文本属于某一类型,事实上,大多数文本会同时兼有以上三种功能,差别在于侧重的功能不同。翻译目的论宣称翻译的标准应当是充分(adequacy),而不是等值(equivalence),充分是指译文要符合翻译要求。译者根据翻译要求采取相应的翻译策略”。这就为译者“增加了可供选择的翻译策略”[3]。与传统“等值观”相比,目的论注重的不是译文与源文是否对等,而是强调译文应从其预期功能出发,根据各语境因素,选择最佳处理方法,因而具有较高的科学性和可操作性[4]。 在目的论框架下,本文将博物馆解说词汉英翻译的具体要求整合成以下三个方面:译文的预期功能、目的和受众情况。博物馆解说词一般包括该馆的概况介绍、最新资讯信息、展品与史料介绍等。从译文文本功能来看,博物馆解说词英译文兼具信息和操作功能,旨在为国外参观者提供准确而详尽的博物馆信息,以促进文化交流与合作。译文接受者是以“对中国事物知之甚少的一般外国受众”[5]为主。由此,笔者认为以下两点可视为博物馆解说词汉英翻译的原则:1.以服务外国游客为导向,译文能准确地传达博物馆相关信息,并且做到通俗易懂;2.以顺利实施跨文化交流为主旨,即译文能有效帮助外国游客观赏博物馆所

高二上英语单词表

UNIT1 Albert Einstein 阿伯特·爱因斯坦(20世纪杰出的科学家) genius n.天才;创造力 inspiration n.灵感; 鼓舞人心的人(或事物) perspiration n.汗水;出汗 Alfred North Whitehead 艾尔弗雷德·诺思·怀特黑德(英国数学家) undertake vt.&vi.(undertook, undertaken) 着手做;从事;承担analysis n. ([复]analyses)分析;分解 obvious adj.显然的;明显的 within prep. 在……里面; 在……范围之内 quote n.引语;引文; (常用复数)引号 agriculture n.农学;农业 gravity n.重力;引力;地心吸力 radioactivity n.放射性;放射现象;放射线 curious adj.好奇的;好求知的; 爱打听隐私的 branch n.(学科)分科;树枝;支流; 支线;分支机构 debate n.辩论;争论vt.与……辩论;争论vi.辩论;争论;参加辩论biologist n.生物学家 scan vt.浏览;细看;反复察看 Stephen Hawking 斯蒂芬·霍金(英国科学家) PhD 哲学博士学位;博士学位 Doctor of Philosophy 哲学博士学位;博士学位 boundary n.分界线;边界;界限 promising adj.有前途的;有希望的 graduate n.大学毕业生;毕业生 incurable adj.(人或病)医不好的; 不可救药的;无法补救的 work on 继续工作 go by 过去;走过 engage vt. 使订婚;约定;雇用;使从事 be engaged to sb 与某人订婚 get engaged to sb 与某人订婚 Jane Wilde 简·怀尔德(女子名) go on with 继续某种行为 research n.探索;调查;研究vt.&vi.调查;研究 dream of 梦想;梦到 exploration n.探究;考察;勘探 wheelchair n.(病人等用的)轮椅 disable vt.使丧失能力 theory n. 理论;原理;学说;推测 Roger Penrose 罗杰·彭罗斯(美国数学家和物理学家) seek vt.&vi.(sought,sought) 寻找;探索;追求 misunderstand vt.(misunderstood, misunderstood)误解;误会

介绍自我英语作文60个单词

介绍自我英语作文60个单词 作文:自我介绍 参考题目:(1)Myself我自己 (2)Talking about myself 介绍自己 (3)Introduce myself 介绍自己 注意:考试中不允许出现自己的真实姓名和学校等信息 提示词:年龄来自哪里爱好(喜欢什么)性格特征(友好、善良等) 要求:可以自拟题目,也可以用参考题目,字数在50左右。字迹清晰,语句通顺,条理清 楚。 可能用到的短语和句型: Inner Mongolia 内蒙古by bike/on foot骑自行车/步行primary school小学 study hard 努力学习 after school 放学后get up 起床班help others 帮助别人 play basketball/football打篮球/踢足球 there be句型 like doing something 喜欢做某事kind (善良) friendly(友好) Talking about myself My name is Liu ’吉林省)、I’m eleven years old and my birthday is in ’第一小学)、I can speak a little is

my favorite ’s very I don’t like ’s too like doing something喜欢做某事) with friends after school、(护士)、I love them very much、 自我介绍 我的名字叫刘芳,是一个中国女孩。最全面的范文参考写作网站我住在延吉,吉林省的一个小城市。我今年一岁,出生于六月。我在第一小学上学。我能说一点英语,英语很有趣,是我最喜欢的科目。但是我不喜欢数学,它太难了。我喜欢在放学后和朋友打篮球。我有一个快乐的家。我妈妈是护士,我爸爸是警察。我分爱他们。 Introduce Myself My name is Yang English name is ’学生的) colour is favourite number is favourite day is favourite pet is a dog、 I like English,Chisene and like to eat chichen,eggs,hot dogs,and don’t like meat and like coke and don’t like like swimming,reading,taking a trip and watching TV、、 自我介绍 我的名字叫杨欣欣,我的英文名字是玛丽。我是一名小学生。最喜欢的颜色是绿色,最喜欢的数字是六,最喜欢的日子是星期六,最喜欢的宠物是小狗。

从翻译目的论看博物馆解说词汉英翻译

摘要:本研究运用翻译目的论,分析博物馆解说词译文的预期功能、目的和受众情况。选取宁波博物馆解说词英译文为研究对象,批判性地分析了其在文化和语言层面出现的翻译问题并提出改进策略,总结了一系列适用于博物馆解说词汉英翻译的方法,如:增添、重组等,剖析了博物馆解说词英译翻译问题产生的根源及应对策略,旨在提高博物馆解说词英译文的质量,更好地为中国的对外文化传播服务。 关键词:博物馆解说词目的论翻译问题对策 由于全球化进程步伐的加快,各国间跨文化交流日趋频繁,旅游作为跨文化交际的一种重要形式,在国际经济文化交流过程中发挥着积极的作用。随着中国对外开放的不断深入以及对外交流的不断增加,越来越多的外国人能够游历中国,并通过多种途径了解中国丰富多彩、博大精深的历史文化。其中,参观博物馆是一种行之有效的途径。博物馆解说词的翻译是向外国游客介绍和传播中国历史文化的重要手段。目前,对旅游资料汉英翻译的研究大多集中于旅游景点介绍和景点公示语的汉英翻译问题的探讨,很少触及博物馆解说词的英译问题,缺乏相应的理论指导。 本文尝试运用翻译目的论,以实地拍摄的图片资料为佐证,选取宁波博物馆解说词的英译文为研究对象,分析其存在的问题并归类,同时提出解决方案和总结相关的翻译策略与方法,从而提高博物馆解说词英译文的质量,更好地为中国的对外文化传播服务。 一、翻译目的论概述 翻译目的论认为“翻译是人类的一种行为活动,而且是有目的的行为活动,而‘制约翻译过程的首要法则便是翻译行为的目的’”[1]。翻译行为的发起者确定翻译目的,规定翻译要求(translation brief)。“翻译要求涉及到多方面,包括规定译本文本的功能(信息功能、表达功能或呼唤功能)、报告译文的预定目的、接受者、接受文本的时间、地点和场合[2];文本分类并不是说每个文本属于某一类型,事实上,大多数文本会同时兼有以上三种功能,差别在于侧重的功能不同。翻译目的论宣称翻译的标准应当是充分(adequacy),而不是等值(equivalence),充分是指译文要符合翻译要求。译者根据翻译要求采取相应的翻译策略”。这就为译者“增加了可供选择的翻译策略”[3]。与传统“等值观”相比,目的论注重的不是译文与源文是否对等,而是强调译文应从其预期功能出发,根据各语境因素,选择最佳处理方法,因而具有较高的科学性和可操作性[4]。 在目的论框架下,本文将博物馆解说词汉英翻译的具体要求整合成以下三个方面:译文的预期功能、目的和受众情况。博物馆解说词一般包括该馆的概况介绍、最新资讯信息、展品与史料介绍等。从译文文本功能来看,博物馆解说词英译文兼具信息和操作功能,旨在为国外参观者提供准确而详尽的博物馆信息,以促进文化交流与合作。译文接受者是以“对中国事物知之甚少的一般外国受众”[5]为主。由此,笔者认为以下两点可视为博物馆解说词汉英翻译的原则:1.以服务外国游客为导向,译文能准确地传达博物馆相关信息,并且做到通俗易懂;2.以顺利实施跨文化交流为主旨,即译文能有效帮助外国游客观赏博物馆所陈列的展品以及发布的各种信息,同时激发其了解中国文化的兴趣。 下文将根据诺德(nord)自上而下翻译问题的分类模式,以实地拍摄的图片资料为佐证,选取宁波博物馆解说词的英译文为研究对象,着重剖析其文化和语言两大层面的翻译问题,依照笔者所提出的博物馆解说词汉英翻译原则,提出改进建议,同时剖析宁波博物馆解说词汉英翻译问题产生的根源及应对策略。 二、宁波博物馆解说词汉英翻译中存在的问题 (一)文化层面翻译问题 博物馆解说词里常常会出现人名、地名等专有名词,承载着深厚的历史底蕴。若只是简单机械地采用音译的方式,则势必无法让外国游客了解这些专有名词所包含的文化内涵。试

英语高词重点词汇

abnormal a. 反常的,异常的 absolute a. 完全的,绝对的,不容置疑的 absorb v. 吸收,理解 abstract a./ n. 抽象的(作品),摘要,梗概academic a. / n. 学术上的,学业上的 accent n. 口音,音调 accessible a.(某地)可到达的,(某物)易到手的,(某人)可接近的accommodation n.住宿,膳宿 accountant n. 会计,会计师 accuse v.指责,控告 acid a. 酸的 acknowledge v. 承认,告知,确认 acquisition n. 获得,得到 adapt v. 使适应,适合,改编 addicted a. 上瘾,成瘾,入迷 adjust v.调整,调节 administration n.管理,行政部门 adopt v. 收养,领养 advocate v. 拥护,支持,提倡 affair n. 事,事情 affection n. 喜爱,慈爱 afford vt. 负担得起(……的费用)

alcohol n. 含酒精饮料,酒alcoholic a. / n. 含酒精的,酒鬼alongside ad.在…旁边,与…同时alphabet n. 字母表,字母amateur n.业余爱好者a.业余爱好的ancestor n.祖先 analyze v.分析 ankle n.脚踝 anniversary n.周年纪念日a.周年的annual a.每年的n.年刊anxious a.渴望的焦虑的,急切的anyhow a.无论如何,不管怎样appetite n.食欲 applaud v.鼓掌,向……鼓掌applause n.鼓掌声,喝彩,欢呼appoint v.委任,申请appropriate a.合适的,适当的arithmetic n.计算,算术 arouse v.引起 arrest v./n.逮捕 arrow n.箭头 assemble v.集合,召集,装配

相关文档