文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 解构主义翻译观视角下张培基《英译中国现代散文选》中译者的身份研究

解构主义翻译观视角下张培基《英译中国现代散文选》中译者的身份研究

解构主义翻译观视角下张培基《英译中国现代散文选》中

译者的身份研究

邓奕琳

【期刊名称】《英语广场(下旬刊 )》

【年(卷),期】2016(000)011

【摘要】张培基先生是我国当代著名的翻译家,其于1999年至2012年间陆续出版的四卷《英译中国现代散文选》填补了我国散文英译本不足的空缺,为散文翻译提供了一份优秀的范例.在英译散文选中,张培基先生通过其优秀的译文,推翻了过去将译者定义为匠人的传统观念,向读者们展示出译者的创造性和自主性.本文将从解构主义翻译观的视角入手,讨论张培基先生如何以原作生命传承者、语言差异协调者和文化身份捍卫者等多重身份对译者进行重新定位.

【总页数】3页(28-30)

【关键词】解构主义;现代散文;文化传播;译者的身份

【作者】邓奕琳

【作者单位】哈尔滨工业大学

【正文语种】中文

【中图分类】H059

【相关文献】

1.解释学视角下译者翻译过程探讨——以张培基《英译中国现代散文选(二)》注释为例 [J], 李珍

2.从张培基《英译中国现代散文选》看译者文化身份与中国英语之间的关系[J], 苏子娟

相关文档