文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 经济类英文词汇(1)

经济类英文词汇(1)

经济类英文词汇(1)
经济类英文词汇(1)

关于经济的英语单词

rural economics 农村经济

liberal economy 自由经济

mixed economy 混合经济

political economy 政治经济学protectionism 保护主义

autarchy 闭关自守

economist 经济学家

socialist economy 社会主义经济

capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济

planned economy 计划经济

controlled economy 管制经济

primary sector 初级成分

private sector 私营成分,私营部门

public sector 公共部门,公共成分economic channels 经济渠道

economic balance 经济平衡

economic fluctuation 经济波动

economic depression 经济衰退

economic stability 经济稳定

economic policy 经济政策

economic recovery 经济复原understanding 约定

concentration 集中

holding company 控股公司

trust 托拉斯

cartel 卡特尔

rate of growth 增长

economic trend 经济趋势

economic situation 经济形势infrastructure 基本建设

standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力scarcity 短缺

stagnation 停滞,萧条,不景气underdevelopment 不发达underdeveloped 不发达的

developing 发展中的

国民生产总值GNP (Gross National Product) 人均国民生产总值per capita GNP

产值output value

鼓励give incentive to

投入input

宏观控制exercise macro-control

优化经济结构optimize the economic structure

输入活力bring vigor into

改善经济环境improve economic environment

整顿经济秩序rectify economic order

有效地控制通货膨胀effectively control inflation

非公有成分non-public sectors

主要成分dominant sector

实在的tangible

全体会议plenary session

解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces 引入歧途lead one to a blind alley

举措move

实事求是seek truth from facts

引进、输入importation

和平演变peaceful evolution

试一下have a go (at sth.)

精华、精粹、实质quintessence

家庭联产责任承包制family-contract responsibility system

搞活企业invigorate enterprises

商品经济commodity economy

基石cornerstone

零售retail

发电量electric energy production

有色金属nonferrous metals

人均收入per capita income

使负担be saddled with

营业发达的公司going concerns

被兼并或挤掉annexed or forced out of business

善于接受的receptive

增额、增值、增长increment

发展过快excessive growth

抽样调查data from the sample survey

扣除物价上涨部分price increase are deducted(excluded)

实际增长率actual growth rate

国际收支international balance of payments

流通制度circulation system

总工资total wages

分配形式forms of distribution

风险资金risk funds

管理不善poor management 一个中心、两个基本点one central task and two basic points

以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义

毛泽东思想、坚持改革开放

the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal

principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's

democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in

reform and opening.

改革是“社会主义制度的自我完善和自我发展”。

Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system."

我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,

是否有利于提高人民的生活水平。

The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist

productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist

country, and whether it brings about better living standards.

社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the

elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final

achievement of common prosperity.

要人们警惕右和“左”的影响,特别是“左”的根深蒂固的影响。

to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly

of the deep-rooted "Left" influence.

中国要警惕右,但更要防“左”。

China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard

against the "Left"deviation.

资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。

Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market

economy.

随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed,

while the scope for market forces will be enlarged.

初步建立社会主义计划商品经济新体制。

to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.

各尽所能,按劳/需分配。

from each according to his ability, to each according to his work/needs.

经济结构改革。

reform in economic structure

剩余劳动力。

surplus labor

经营机制

operative mechanism

发挥市场的调节作用

to give play to the regulatory role of the market

经济和法律的杠杆

economic and legal leverages

经济计划和市场调节相结合

to combine economic planning with market regulation

计划经济和市场调节相结合的机制

a mechanism that combines planned economy and market regulation

取消国家对农产品的统购统销

to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products

改革重点转移到城市

the focus of reform is shifted to the cities

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设

The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.

逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。

to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and techn

ology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a

high level of culture and democracy.

社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。

The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means

of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the

working people.

国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people;

it is the leading force in the national economy.

国家保障国有经济的巩固和发展。

The state ensures the consolidation and growth of the state economy.

农业farming

林业forestry

畜牧业animal husbandry

副业sideline production

渔业fishing

第一产业primary industry

第二产业secondary industry

第三产业tertiary industry

生产资料means of production

生活资料means of livelihood/subsistence

生产关系relations of production

生产力productive forces

公有制public ownership

私有制private ownership

全民所有制ownership by the entire/whole people

社会主义集体所有制socialist collective ownership

厉行节约,反对浪费to practice strict economy and combat waste

外资企业foreign-funded enterprise

合资企业joint venture

合作企业cooperative enterprise

独资企业wholly foreign owned/funded enterprise

亚洲金融危机financial crisis in Asia

沿海经济开发区open coastal economic area

养老保险endowment insurance

养老金pension

养路费road toll

以产定人,减员增效employ workers in accordance with production

needsand increase efficiency while reducing the staff

异地资金汇划fund remittance between different places

一个中心,两个基本点one central task, two basic points

以公有制为主体,多种经济成分共同发展the pattern with the public sector remaining dominant and diverse

sectors of the economy developing side by side

一级市场primary market

溢价premium

溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券) issue of bonds at a premium

以经济建设为中心focusing on the central task of economic construction

一揽子(计划) one-package (plan)

一揽子购买lump-sum purchase; basket purchase

以人为本people oriented; people foremost

以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of

the Pudong Area of Shanghai

隐性收入invisible income; off-payroll income; side money

以质量求生存、求发展、求效益"strive for survival,

development and efficiency on the basis of quality"

以质量求发展strategy of development through quality; win the market with quality products

以资证明in witness whereof; in testimony thereof

印花税stamp duty / tax

隐性就业unregistered employment

隐形牧人invisible income; off-payroll income

隐性失业recessive unemployment

赢利能力profitability

营销管理marketing management

营业税turnover tax; business tax

永久正常贸易关系permanent normal trading relations (PNTR)

优化结构optimize structure

优化经济结构optimize the economic structure

优化资源配置optimize the allocation of resources

优化组合optimization grouping; optional regrouping

优惠贷款loans on favorable terms

有机农业organic agriculture

优胜劣汰survival of the fittest

优势互补(of two countries or companies) have complementary advantages

幼稚工业infant industry

游资idle money / fund; floating capital

与国际惯例接轨become compatible with internationally accepted practices

与国际市场接轨integrate with the world market; become integrated into the

global market

预算外收入extra-budgetary revenue

预算外支出off-budget expenditure

远景规划perspective long-term plan

远景计划long-term development targets

远期合同forward contract

原始资本original capital

再贷款re-lending; subloan

在孵(孵化器)企业incubated enterprises (incubator)

再就业服务中心re-employment service center

再就业工程re-employment project / program

宰(客)to swindle money out of our customers

在途资金fund in float

增发股票increase issues in stocks

增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗enhance trust, reduce trouble,develop cooperation and avoid confrontation

造假帐falsified accounts

增值税value added tax(V A T)

渣打银行The Chartered Bank

债台高筑become debt-ridden

债转股debt-to-equity swap

招标invite a bid

招标投标制the system of public bidding for project

招股说明书prospectus

招商局China Merchants Steam Navigation Co. Ltd. (China Merchants)

招商引资attract/bid for/invite investments (from overseas)

朝阳产业sunrise industry

折旧费depreciation charge

折衷方案a compromise proposal

振兴经济revitalize the economy

政策性贷款policy-based lending; policy-related loan

政策性亏损policy-related losses; losses incurred due to policy decisions

政策银行policy banks

政府采购government procurement

政府搭台,部门推动,企业唱戏"Governments set up the stage,

various departments cooperate and enterprise put in the show. "

政府干预government intervention

政企不分without a clear line between the functions of the government and

enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up

政企分开separate government functions from enterprise management

证券化securitisation

证券监督管理委员会securities supervision commission

证券营业部stock exchange; security exchange

支付能力payment capacity

直接三通与双向交流three direct links (mail, air and shipping services

and trade)and bilateral exchanges

质量管理quality control

质量认证体系认证证书certificate of the system of quality certification

知识产权intellectual property

知识经济knowledge-based economy

知识经济"knowledge economy , knowledge-base economy"

直销direct marketing; door-to-door sale

滞销商品unmarketable goods

制止外汇流失prevent foreign exchange flight

中关村科技园区Zhongguancun Science and Technology Park

中国出口商品交易会(广交会) China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair)

中国经济景气监测中心China Economic Monitoring Center

中国新经济峰会China New Economy Summit

中国证监会China's Securities Regulatory Commission

重合同、守信用的原则the principle of equality and mutual benefit and

“honoring contracts adn standing by reputation“

重合同,守信用abide by contracts and keep one's words

《中华人民共和国消费者权益保护法》Law of the People's Republic of China on the Protection of

Consumers' Rights and Interests

中华人民共和国渔政渔港监督管理局Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC

股票的)中签win the lot for IPO

(股票的)中签率lot winning rate

中央大型企业工委Central Work Committee for Large Enterprises

中央经济工作会议the Central Economic Working Conference

中央商务区central business district (CBD)

注册会计师certificated public accountant (CPA)

注册资本registered capital

主体经济the mainstay of the economy

抓大放小,三改一加强(Efforts were focused on) the reform,

reorganization,upgrading and better management of enterprises,

aiming at well managing large enterprises while adopting more

flexible policies toward small ones

抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定seize the current opportunity,deepen the reform,

open China wider to the outside world,promote development and

maintain stability

抓住机遇seize the opportunity

转轨transfer to a different track; retracking

转轨经济economies in transition; transition economy

转化机制(of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms

专属经济区exclusive economic zone

专业化分工division of labor based on specialization

追赶型和跨越式发展pursuant and leap-forward development

准备金reserve fund; capital reserves

准上市公司pro-listed companies

资本额过多overcapalisation

资本利润率rate of return on capital

资本外逃capital flight

资产保值增值maintain and increase the value of assets;

maintenance and appreciation of assets value

资产剥离peel off (bad) assets of a company

资产重组reorganized assets; assets reorganization

资产负债表balance sheet

资产调控assets control

资金到位fully funded (project)

资金划拨capital allocation

资金汇划fund remittance and transfer

自由竞争free competition

自由流通free flow

自由贸易区free-trade zone

自足经济self-sufficient economy

最低工资保障制度minimum wage guarantee system

最低生活保证制度system for ensuring a minimum standard of living

最惠国待遇most-favored-nation status

最终用户end user

常用金融英语词汇的翻译知识讲解

常用金融英语词汇的 翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购

翻译的英语单词

翻译的英语单词 翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。那么你知道翻译的英语单词是什么吗?下面来学习一下吧。 翻译英语单词1: translate 翻译英语单词2: interpreter 翻译的英语例句: 女孩们等待埃施先生作翻译。 The girls waited for Mr Esch to translate. 人们很难翻译幽默或笑话。 You really can 't translate humor or jokes. 逐字翻译不一定最接近原义。 A literal translation is not always the closest to the original meaning. 我认为她对这篇文章的翻译要比他强的多。 I think her translation of the article is much better than his. 你能把这句话翻译成英语吗?

Can you translate the sentence into English? 我不太满意他对这个句子的翻译。 I'm not satisfied with his interpretation of this sentence. 我正在逐字的翻译。 I am making a verbal translation. 我给你当翻译。 I'll act as interpreter for you. 要不要我来帮你翻译? Would you like me to interpret for you? 被翻译成英语的爱尔兰童话故事 Irish fairytales that had been translated into English 在你们的合同中已订定有可能要翻译这本书。 The possibility of the book being translated is provided for in your contract. 受控语言加机器翻译就是受控翻译。 Machine translation plus controlled language is called controlled translation. 这部书已经翻译成多种语言。 This book has been translated into several languages. 翻译诗歌在许多情况下都是困难的。 It's often difficult to translate poems.

经济新词汇的英语翻译

经济新词汇的英语翻译 Controlling Stake 控制股 Market Segment 分块市场 Marking Budget 营销预算 Specialty Shop 专营商店 Promotion Budget 促销预算 Networks for sales and service 销售和服务网络 Market Demand 市场需求 Brand Recognition 品牌认可/认同 Industrial Complex 工业生产基地/综合体 Marketing Savvy 营销知识/技能 Listed Companies 上市公司 Premium Brands 优质品牌 Distribution Channels 销售渠道 Access to Market 市场准入 Mergers and Acquisitions 兼并与收购,并购 CEPA (Closer Economic Partnership Arrangements)

内地和香港更紧密经贸关系安排 QFII (Qualified Foreign Institutional Investor) 外国机构投资者机制, 意思是指合格的外国投资者制度,是QDII制的反向制度。 QDII (Qualified Domestic Institutional Investors) 认可本地机构投资者机制,是允许在资本帐项未完全开放的情况下,内地投资者往海外资本市场进行投资。 Avian Influenza 禽流感 NPC & CPPCC 两会 3G (Third Generation) Moblie 第三代移动通信 Comparatively Prosperous 小康 Six-Party Talk (DPRK Nuke Talk) 六方会谈(朝鲜核问题会谈) NPL (Non-performing loans) 不良债权 Farmers, Rural Areas, Agriculture Production 三农 Three Greens 三绿 SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) 严重急性呼吸系统综合症(非典型性肺炎) Windows Longhorn 微软即将推出的下一代操作系统(长牛角) Little Smart 小灵通(中国网通和中国电信联合推出的移动通信产品,实行单向收费) IPO (Initial Public Offering) 首次公开发行(是公司上市的标志) Sino-US Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT) 中美联合商贸委员会 Floating RMB

金融术语中英文对照

Back-door listing 借壳上市 Back-end load 撤离费;后收费用 Back office 后勤办公室 Back to back FX agreement 背靠背外汇协议 Balance of payments 国际收支平衡;收支结余 Balance of trade 贸易平衡 Balance sheet 资产负债表 Balance sheet date 年结日 Balloon maturity 到期大额偿还 Balloon payment 期末大额偿还 Bank, Banker, Banking 银行;银行家;银行业 国际结算银行 Bank for International Settlements (BIS) Bankruptcy 破产 Base day 基准日 Base rate 基准利率 Basel Capital Accord 巴塞尔资本协议 Basis Point (BP) 基点;点子 一个基点等如一个百分点(%)的百分之一。 举例:25个基点=0.25% Basis swap 基准掉期 Basket of currencies 一揽子货币 Basket warrant 一揽子备兑证 Bear market 熊市;股市行情看淡 Bear position 空仓;空头 Bear raid 疯狂抛售 Bearer 持票人 Bearer stock 不记名股票 Behind-the-scene 未开拓市场

Below par 低于平值 Benchmark 比较基准 Benchmark mortgage pool 按揭贷款基准组合 Beneficiary 受益人 Bermudan option 百慕大期权 百慕大期权介乎美式与欧式之间,持有人有权在到期日前的一个 或多个日期执行期权。 Best practice 最佳做法;典做法 Beta (Market beta) 贝他(系数);市场风险指数 Bid 出价;投标价;买盘 指由买报出表示愿意按此水平买入的一个价格。 Big Band 金融改革 Bill of exchange 汇票 Bills department 押汇部 Binary 二元制;二进法(只有两个可能的结果) Binary option 二元期权 又称数字期权或非全有即全无期权。如果基础工具满足预先确定 的启动条件,二元期权将支付一个固定金额,在其他情形下则不 支付任收益。 BIS 国际结算银行 (Bank for International Settlements的英文缩写) Blackout period 封锁期 Block trade 大额交易;大宗买卖 Blue chips 蓝筹股 Blue Sky [美国] 蓝天法;股票买卖交易法 Board of directors 董事会 Bona fide buyer 真诚买家 Bond market 债券市场,债市 Bonds 债券,债票 Bonus issue 派送红股 Bonus share 红股;红利股票 Book close date 截止过户日期 Book closure period 停止过户期间 Book value 帐面值 Bookbuilding 建立投资者购股意愿档案;建档;询价圈购

英语单词翻译

1.point and click (鼠标)点击 2.integrated circuit 集成电路 3.online transactions 网上交易 https://www.wendangku.net/doc/f06230727.html,puter monitor 电脑显示器 5. projector 投影仪 6. screen saver 电脑保护系统 7. virtual currency 虚拟货币 8. computerized system 计算机系统 9. internet distance learning 网络远程教育 10. anti-virus programs 杀毒软件 11. bar code 条形码 12. cordless telephone 无线电话 13. cyberspace 网络空间 14. desktop 桌面,台式机 15. digital television 数字电视 16. video camera 摄像机 17. electronic hearing aid 电子助听器 18. fiber optic technology 光纤技术 19. firewall 防火墙 20. genetic engineering 基因工程 21. hacker 黑客 22. intelligent system 智能系统 23. it-industry 信息产业 24. minicomputer 小型计算机 25. multimedia learning system 多媒体学习系统 26. palmtop 掌上电脑 27. password 密码,口令 28. software package 软件包 29. solar collector 太阳能集热器 30. terminal 终端 文化教育词汇 1. educational background 教育背景 2. educational history 学历 3. curriculum 课程 4. major 主修 5. minor 未成年的;次要的;较小的未成年人副修 6. educational highlights 课程重点部分 7. specialized courses 专业课 8. social practice 社会实践 9. part-time jobs 兼职 10. extracurricular activities 课外活动 11. recreational activities 娱乐活动 12. academic activities 学术活动

常见金融词汇大全

私募股权基金相关词汇(中英文) 1、EC (equity capital) 权益资本 2、VC (venture capital) 创业投资 3、CO (cash out) 增值套现 4、DF (development finance) 发展资本 5、MF (mezzanine finance) 夹层资本 6、IPO 首次公开发行股票 7、Infras-tructure 基本建设 8、MBO/LBO 管理成收购或杠杆收购management buy-out/buy-in 9、restructuring 重组 10、PEIP 合伙制投资基金 11、风险投资基金(venture capital fund,VCF) 12、增长型基金(growth-oriented fund) 13、收购基金(buyout fund) 14、回购(buy back) 15、优先购买股权(right of refusal) 16、共同购买权(right of co-sale) 17、反摊薄条款(anti-dilution,或是反稀释条款) 18、强制原有股东卖出股份的权利(drag-along right) 19、股票被回购的权利(redemption(put, call)option) 20、创始人股东、管理层和主要员工对投资商的承诺(founders, management and key employee commitment) 21、陈述和保证(representation and warranties) 常用金融词汇的翻译 [ 作者: 来源:中国英语学习网点击次数:675 发布时间:2007-7-23 12:00:02 ] acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长

艺术专业中文词汇及其英文翻译

设计的分类(英语) 1 设计Design 2 现代设计Modern Design 3 工艺美术设计Craft Design 4 工业设计Industrial Design 5 广义工业设计Genealized Industrial Design 6 狭义工业设计Narrow Industrial Design 7 产品设计Product Design 8 传播设计Communication Design 8 环境设计Environmental Design 9 商业设计Comercial Design 10 建筑设计Architectural 11 一维设计One-dimension Design 12 二维设计Tow-dimension Design 13 三维设计Three-dimension Design 14 四维设计Four-dimension Design 15 装饰、装潢Decoration 16 家具设计Furniture Design 17 玩具设计Toy Design 18 室内设计Interior Design 19 服装设计Costume Design 20 包装设计Packaging Design 21 展示设计Display Design 22 城市规划Urban Desgin 23 生活环境Living Environment 24 都市景观Townscape 25 田园都市Gardon City 26 办公室风致Office Landscape 27 设计方法论Design Methodology 28 设计语言Design Language 29 设计条件Design Condition 30 结构设计Structure Design 31 形式设计Form Design 32 设计过程Design Process 33 构思设计Concept Design 34 量产设计,工艺设计Technological Design

常见金融词汇中英对照

常见金融词汇中英对照 ABS 资产担保证券(Asset Backed Securities的英文缩写) Accelerated depreciation 加速折旧 Acceptor 承兑人;受票人;接受人 Accommodation paper 融通票据;担保借据 Accounts payable 应付帐款 Accounts receivable 应收帐款 Accrual basis 应计制;权责发生制 Accrued interest 应计利息 Accredited Investors 合资格投资者;受信投资人 指符合美国证券交易委员(SEC)条例,可参与一般美国非公开(私募)发行的部份机构和高净值个人投资者 Accredit value 自然增长值 Accrediting 本金增值 适用于多种工具,指名义本金在工具(如上限合约、上下限合约、掉期和互换期权)的期限内连续增长。 ACE 美国商品交易所 Acid Test Ratio 酸性测验比率;速动比率 Across the board 全面一致;全盘的 Acting in concert 一致行动;合谋 Active assets 活动资产;有收益资产 Active capital 活动资本 Actual market 现货市场 Actuary 精算师;保险统计专家 ADB 亚洲开发银行 ADR 美国存股证;美国预托收据;美国存托凭证 [股市] 指由负责保管所存托外国股票的存托银行所发行一种表明持有人拥有多少外国股票(即存托股份)的收据。ADR一般以美元计价和进行交易,及被视为美国证券。对很多美国投资者而言,买卖ADR比买卖ADR所代表的股票更加方便、更流动、成本较低和容易。 大部份预托收据为ADR;但也可以指全球预托收(GDR) ,欧洲预托收据(EDR) 或国际预托收据(IDR) 。从法律和行政立场而言,所有预托收据具有同样的意义。 ADS 美国存托股份 Ad valorem 从价;按值 Affiliated company 关联公司;联营公司 After date 发票后,出票后 After-market 后市 [股市] 指某只新发行股票在定价和配置后的交易市场。市场参与者关注的是紧随的后市情况,即头几个交易日。有人把后市定义为股价稳定期,即发行结束后的30天。也有人认为后市应指稳定期过后的交易市况。然而,较为普遍的是把这段时期视为二级市场 Age dependency (ratio) 年龄抚养比率 AGM 周年大会 Agreement 协议;协定 All-or-none order 整批委托

公司部门英文缩写简称大全

总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department 人力资源部Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool 采购部Purchasing Department 工程部Engineering Department 行政部Admin. Department 人力资源部HR Department 市场部Marketing Department 技术部Technolog Department 客服部Service Department 行政部: Administration 财务部Financial Department 总经理室、Direcotor, or President 副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment 采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment 广东业务部、GD Branch Deparment 无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部

不能直接翻译的英语常用词汇及句子

1.词汇类 busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”) mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”) dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sporting house 妓院(不是“体育室”) horse sense 常识(不是“马的感觉”) capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) black tea 红茶(不是“黑茶”) black art 妖术(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”) green hand 新手(不是“绿手”) blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) China policy 对华政策(不是“中国政策”) Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) English disease 软骨病(不是“英国病”) Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

宏观经济学所有的专业词汇英文缩写及其翻译

宏观经济学所有的专业词汇英文缩写及其翻译accounting 会计 accounting cost 会计成本 accounting profit 会计利润 adverse selection 逆向选择 allocation 配置 allocation of resources 资源配置 allocative efficiency 配置效率 antitrust legislation 反托拉斯法 arc elasticity 弧弹性 Arrow's impossibility theorem 阿罗不可能定理Assumption 假设 asymetric information 非对称性信息 average 平均 average cost 平均成本 average cost pricing 平均成本定价法 average fixed cost 平均固定成本 average product of capital 资本平均产量average product of labour 劳动平均产量average revenue 平均收益 average total cost 平均总成本 average variable cost 平均可变成本

B barriers to entry 进入壁垒 base year 基年 bilateral monopoly 双边垄断 benefit 收益 black market 黑市 bliss point 极乐点 boundary point 边界点 break even point 收支相抵点 budget 预算 budget constraint 预算约束 budget line 预算线 budget set 预算集 C capital 资本 capital stock 资本存量 capital output ratio 资本产出比率 capitalism 资本主义 cardinal utility theory 基数效用论 cartel 卡特尔 ceteris puribus assumption “其他条件不变”的假设

金融英语词汇

常见银行英文词汇 储蓄 银行及金融机构 会计 经济政策 金融债券 FORFAITING 储蓄(save) account number帐目编号depositor存户 pay-in slip存款单 a deposit form存款单 a banding machine自动存取机to deposit存款 deposit receipt存款收据private deposits私人存款certificate of deposit存单deposit book,passbook存折credit card信用卡 principal本金 overdraft,overdraw透支 to counter sign双签 to endorse背书 endorser背书人 to cash兑现 to honor a cheque兑付 to dishonor a cheque拒付 to suspend payment止付cheque,check支票 cheque book支票本 order cheque记名支票 bearer cheque不记名支票crossed cheque横线支票 blank cheque空白支票 rubber cheque空头支票cheque stub,counterfoil票根cash cheque现金支票 traveler's cheque旅行支票cheque for transfer转帐支票outstanding cheque未付支票canceled cheque已付支票

forged cheque伪支票 Bandar's note庄票,银票 银行及金融机构(Banks and financial organizations) banker银行家 president行长 savings bank储蓄银行 Chase Bank大通银行 National City Bank of New York花旗银行 Hongkong Shanghai Banking Corporation汇丰银行 Chartered Bank of India,Australia and China麦加利银行 Banque de I'IndoChine东方汇理银行 central bank,national bank,banker's bank中央银行 bank of issue,bank of circulation发行币银行 commercial bank商业银行,储蓄信贷银行 member bank,credit bank储蓄信贷银行 discount bank贴现银行 exchange bank汇兑银行 requesting bank委托开证银行 issuing bank,opening bank开证银行 advising bank,notifying bank通知银行 negotiation bank议付银行 confirming bank保兑银行 paying bank付款银行 associate banker of collection代收银行 consigned banker of collection委托银行 clearing bank清算银行 local bank本地银行 domestic bank国内银行 overseas bank国外银行 unincorporated bank钱庄 branch bank银行分行 trustee savings bank信托储蓄银行 trust company信托公司 financial trust金融信托公司 unit trust信托投资公司 trust institution银行的信托部 credit department银行的信用部 commercial credit company(discount company)商业信贷公司(贴现公司)neighborhood savings bank,bank of deposit街道储蓄所 credit union合作银行 credit bureau商业兴信所

英语词汇资料学术语翻译

Terminology Translations on lexicology 英语词汇学术语翻译 A acronym 首字母拼音词acronymy 首字母拼音法 addition 增词 adjective compound 复合形容词 affective meaning 感情意义 affix 词缀 affixation 词缀法 Albanian 阿尔巴尼亚语(族)aliens 非同化词alliteration 头韵(法)allomorph 词素(形位)变体ambiguity 歧义 amelioration of meamng 词义的升华analogy 类推 analytic language 分析性语言antithsis 对偶 antonym 反义词 antonymy 反义关系 appreciative term 褒义词 archaic word 古词 archaism 古词语

argot 隐语(黑话)Armenian 亚美尼亚语(族)Associated transfer 联想转移association 联想 associative meanings 关联意义 B back-formation 逆生法 back clipping 词尾截短 Balto-Slavic 波罗斯拉夫语(族)bilinguall 双语的 basic word stock 基本词汇 blend 拼缀词 blending 拼缀法 borrowed word 借词 bound form粘着形式 bound morpheme 粘着语素(形位)bound root 粘着词根 C casual style 随便文体 catchPhrase 时髦语 Celtic 凯尔特语(族) central meaning 中心意义 Clipping 截短法 collocability 搭配能力

中国英语中的经济词汇

中国英语中的经济词汇 2009-02-23 10:47 中国英语中的经济词汇 摘要由于中西方文化、思维方式和汉英两种语言之间的差异,使中国英语中的经济词汇和术语成为一种独特的语言现象。它们既符合英语的基本规范,又与中国国情密切相关,反映了中国的经济方针政策、经济现象和经济特点。本文重点讨论中国经济词汇与术语的翻译方法和表达特点,并从词汇层面上进行相关的分析和研究。 关键词中国英语经济词汇和术语翻译方法表达特点 Abstract Of recent , there have appeared a good number of English words and expressions related to Chinese economy. They are special in the sense that they conform to the English linguistic norms and meanwhile closely reflect China’s economic principles and policies. The present paper focuses on techniques of translating such economic terms from Chinese into English. Key Words China English economic terms translation techniques expression features 根据语用学原理,任何经济词汇都具有一定的社会和历史内涵。我国自改革开放以来,出现了大量具有中国特色的经济词汇,它们反映了我国各不同阶段的经济形势、经济方针政策以及相关的经济文化内涵,其英译体现了中国英语的鲜明特色。虽然其中也不乏一些“正宗”的产生于西方国家的经济学术语,但由于在中国的具体运用而使其含义有所改变,更适合中国的国情,反映了中国的经济特点。杜瑞清教授在述评“中国英语”时深刻地指出“由于缺乏对中国特色词的理论研究和应有的指导性规范,中国英语目前在使用上仍处于相当混乱的状态”。中国英语的中国特点的现实性主要是通过其语音、词汇、语法、语篇层面等反映出来。 本文着重讨论词汇层面上的中国经济词汇。 1 中国经济词汇的翻译方法 对具有中国特色的经济词汇的翻译,主要采用直译、意译、直译加注释三种方法。111 直译法 直译法指在不违背英语经济文化传统的前提下,在英译文中保留汉语经济词汇和术语的指称意义,如比喻、形象、民族特色等,目标是做到形式与内容的统一,即“形”“神”兼备。 “铁饭碗”直译成iron rice bowl ,既表达了原词汇的内容,又保存了原词汇的比喻。这是对由国家统一包下来,统一分配的劳动就业制度的形象化表述,真实反映了中国一个时期内劳动管理体制中的主要弊病。 “红包”直译成red packet ,指用红纸包着的钱。这是指1979 年后,在一些企业单位给领导和职工发放奖金与额外报酬的一种形式,反映了中国经济发展中一种特有的经济现象。

常用金融术语(中英对照)

金融 资产组合(Portfolio) :指投资者持有的一组资产。一个资产多元化的投资组合通常会包含股票、债券、货币市场资产、现金以及实物资产如黄金等。 证券投资(Portfolio Investment) :国际收支中、资本帐下的一个项目,反映资本跨国进行证券投资的情况,与直接投资不同,后者涉及在国外设立公司开展业务,直接参与公司的经营管理。证券投资则一般只是被动地持有股票或债券。 投资组合经理(Portfolio Manager):替投资者管理资产组合的人,通常获授权在约定规下自由运用资金。共同基金的投资组合经理负责执行投资策略,将资金投资在各类资产上。 头寸(Position) :就证券投资而言,头寸是指在一项资产上做多(即拥有)或做空(即借入待还)的数量。 总资产收益率(ROTA) :资产收益率是企业净利润与平均资产总额地百分比,也叫资产回报率(ROA),它是用来衡量每单位资产创造多少净利润的指标。其计算公式为:资产收益率=净利润/平均资产总额×100%;该指标越高,表明企业资产利用效果越好,说明企业在增加收入和节约资金使用等方面取得了良好的效果,否则相反。 整批交易(Round Lot Trade) :指按证券和商品在市场最普遍的交易单位(例如100股为一单位)进行的交易。 交易回合(Round Turn):指在同一市场上通过对两种证券或合约一买一卖,或一卖一买的交易两相抵消。通常在计算手续费时会提及交易回合。 缩略语 有资产担保的证券(ABS) 国际外汇交易商协会(ACI) 现货(Actuals) 亚洲开发银行(ADB) 美国预托证券(ADR) 非洲开发银行(AFDB) 年度股东大会(AGM)

常用英文缩写大全(全)

企业各职位英文缩写: GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 AVP(Assistant Vice President)副总裁助理 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官,类似总经理、总裁,是企业的法人代表。 COO(Chief Operations Officer)首席运营官,类似常务总经理 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官,类似财务总经理 CIO(Chief Information Officer)首席信息官,主管企业信息的收集和发布 CTO(Chief technology officer)首席技术官类似总工程师 HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 (Product Manager)产品经理 其他: CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 常用聊天英语缩写

经典中文词汇英文翻译

中国人应该知道的英语词汇中国小吃 Stinky tofu 臭豆腐 Mapo tofu salted Sichuan style 麻婆豆腐Chinese style baked roll 烧饼 Fried bread stick /twisted cruller 油条Soybean porridge 豆浆 Boiled dumpling 水饺 Small steamed bun 小笼包 Plain wheat roll /steamed bun 馒头 Spicy hot pot /Sichuan hot pot 麻辣火锅Rice 饭团 Scallion cake 葱油饼 Sliced noodles 刀削面 Cold noodles 两面 Fried rice noodles 炒米粉 Dried tofu 豆腐干 Hard boiled egg 卤蛋 100-year egg 皮蛋 Salted duck egg 咸鸭蛋 Tea egg 茶蛋 Sesame paste 芝麻糊 Bean paste cake 绿豆糕 Fried dough twist /heam flower 麻花Chestnut roasted with sugar 糖炒栗子Plum juice 酸梅汤 Milk tea 奶茶 Black tea 红茶 Almond junket 杏仁豆腐 中国节日及传统 Lunar calendar 农历 New year’s day 元旦 Lunar new year /Chinese new year 农历新年Spring festival 春节 Lunar new year’s even reunion 年夜饭Chinese new year cake 年糕 Red envelope /a cash gift 红包 Latern festival 元宵节 Rice dumpling 汤圆 Tomb sweeping day 清明节 Dragon boat festival 端午节 Tsung-tse 粽子 Mid-autumn festival /moon-festival 中秋节Sachet 香包 Moon cake 月饼 Teachers’ day 教师节 Winter solstice 冬至 Vernal equinox 春分 Summer begins 立夏 Autumn begins 立秋 Leap year 闰年 中国古典文学 The analects of confucious 论语 The book of Odes/the book of poetry 诗经Shi shuo hsin Yu 世说新语 The legend of defication 封神榜 The Romance of the three kingdoms 三国演义Pilgrimage to the west 西游记 The dream of the red chamber 红楼梦 The Golden lotus 金瓶梅 All men are brothers 水浒传 The west chamber 西厢记 The four collections of books 四库全书 只可意会不可言传 Blasted 该死的真他妈的 Bleeding 烦人的令人讨厌的 Blooming 可恶的太他妈的 Dammed 该死的烦人的 Flaming 该死的非常的 Bastard 杂种狗东西 Buggar 畜生兔崽子 Bitch 贱货骚货 Son of a bitch 小人可恶的家伙 Turd 令人讨厌的家伙臭大粪 Arse 令人讨厌的家伙 Arsehole 愚蠢蠢货 Balls /crap /bullshit /fart 屁话放屁 Cock /prick /tool /cunt 胡说 Shit 讨厌烦人操 1

相关文档