文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 我读余光中《沙田山居》

我读余光中《沙田山居》

我读余光中《沙田山居》

作者:孙丽红

来源:《语文教学与研究(教研天地)》2011年第06期

余光中的作品选入中学课本的有《乡愁》《沙田山居》《听听那冷雨》等篇目,其中《乡愁》是抒情诗,《沙田山居》和《听听那冷雨》是抒情散文。

《乡愁》中的“我”隔着一弯海峡,深情地呼唤故乡;《听听那冷雨》,通过听觉的世界,感受浓烈的乡愁;那么,《沙田山居》如何呢?

许是《乡愁》的名气太大、印记太深吧,令我们一提及余光中,脑海中就会浮现一位游子伫立海峡对岸,愁眉不展,愁情深重,翘首遥望大陆故土的场景。

读《沙田山居》,笔者的“第一感觉”是:沙田景色很美,作者心情很好;山居之人以闲适的心情观沙田海、天、山、人,用华丽的文字描写景色之美,表达“心动”与“神往”之情。仅在篇末引用作者自己的诗作《北望》中“碧螺黛迤逦的边愁欲连环”一句有一“愁”字,联系上下文,这个“愁”字显然不是本文抒情的重点。

然而,为什么遍搜网上网下几乎所有的教学设计,都将本文抒发的情感定位在“乡愁”,完全无视作者闲适地欣赏沙田美景的愉悦心情呢?甚至,作者已经在文末十分直白地点出“情”“趣”“心动而神往”等词句,以至于激动得“不能不下楼去”!

为了寻找答案,我开始查找“乡愁”的定义,希望得到印证。首先,笔者查阅了手头的商务印书馆2002增补本《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室,吕叔湘曾主持第一版),它的表述是这样的:“乡愁:深切思念家乡的心情。例句:离家多年,乡愁与日俱增。”如果按照这个版本《现代汉语词典》的解释,《沙田山居》表达了作者深切思念家乡的心情(即“乡愁”)是完全说得过去的。我在为自己对“乡愁”一词的误解感到汗颜的同时却产生了疑问:“乡愁”一词中明明有个语素“愁”字,解释时为什么避开其意呢?可以这样理解吗?于是,怀着好奇与不解,我再查阅了李行健老师赠送的2005年第8次印刷版《现代汉语规范词典》,其中将“愁”字明确解释为“忧伤”;因为商务印书馆《现代汉语词典》的权威性,笔者再查最近版本的解释,发现其2005年第5版对“乡愁”的词意做了专门的修正,增加了“忧伤”的词意。

以下附上笔者先后查阅的比较权威的几个版本的词典对“乡愁”一词所做的解读:

1.《现代汉语词典》(商务印书馆2002增补本,中国社会科学院语言研究所词典编辑室,吕叔湘曾主持第一版)中的表述是这样的:“乡愁:深切思念家乡的心情。例句:离家多年,乡愁与日俱增。”

2.《现代汉语规范词典》(2005年第8次印刷版,李行健主编,吕叔湘顾问)中的表述:“乡愁:名词,思念家乡的忧伤心情。例句:收到妹妹从家乡寄来的信,平添了几分乡愁。”

3.《现代汉语词典》(商务印书馆2005年第5版)中的表述:“乡愁:深切思念家乡的忧伤的心情。例句:离家多年,乡愁日增。”

在这个查找的过程中,还发现了关于“乡愁”的一些有趣的资料,供参考:

1.在许多西方国家的语言中,“乡愁”是复合词,不约而同地与“病痛”有关。如:英语中的“乡愁”是“homesick”(家-病),法语中的“乡愁”是maladie du pays(country sickness,乡间-疾病),德语中的“乡愁”是Heimweh(home-pain,家乡-痛),西班牙语中的“乡愁”是el mal de corazón(heart-pain,心-痛)。

2.“乡愁”最开始是医学上一种疾病的名称,即思乡病,是指“一个生病的人因为他并非身处故乡而感觉到的痛苦”或者“再也无法见到故乡的恐惧”。其症状是“胸腔紧迫、喉咙紧迫、胸口疼痛,而且会引起绝望的情绪”。因思乡病致死的案例时有耳闻,1978年,罗伯特·汉米尔顿(Robert Hamilton,1749-1830)报道了一个罹患乡愁最终自杀的案例;当然,也有返回家乡来成功治愈此病的例子。

3.首先提出这个病名的是瑞士医生让·雅各·哈德(Jean-Jacques Harder,1656-1711),他在1678年以希腊文词根(ν?στο? = nostos = o ne's homeland = 家乡, ?λγο? = algos = pain/longing = 痛苦/憧憬)创造而出这个新词。另一种说法是由约翰尼斯·霍费尔(Johannes Hofer,1669-1752)在1688年创造的。后来,“乡愁”这个新词流传开来进入日常生活用语之后,它的原始意义“一种疾病”已经逐渐丢失,以致于人们已经忘记了它的来源。

4.利用思乡病赢得胜利的典型案例是中国的垓下悲歌。史载楚汉战争中,项羽及其军队被困于垓下,汉军士兵唱楚地歌曲以引起楚军思家之情,瓦解战斗力,是为汉语成语“四面楚歌”的来历。

由以上两组材料,我们可以得出如下观点:“乡愁”与“思乡”有关,但不等于“思乡”,它是一种“思乡病”,是“思乡”到了忧愁的程度。那么,现在我们要解读文本真意,弄清《沙田山居》抒发的究竟是什么样的情感,按图索骥就可以了——如果作者在文章中主要表达了“深切思念家乡的忧伤的心情”,那么“乡愁”二字可以代表作者抒发的情感;反之,则不能将作者抒发的情感冠以“乡愁”。

毫无争议的是:文章1-6自然段用典型的余氏语言,细腻传神地描绘了所居四周目之所及的海、行之所至的山那变幻莫测的美景。所谓“一切景语皆情语”,作者享受其间,心情是无比愉悦,感觉是飘飘欲仙的。

及至到了文末的第7自然段,作者更是十分直白地告诉读者:

相关文档