文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 电子信息专业英语

电子信息专业英语

电子信息专业英语
电子信息专业英语

一.I.专业词汇(每题2分,共20分)

请用英文写出下列专业词汇

1.模拟滤波器(n.);Analog filter数字滤波器(n.);Digital filter

2.无限冲击响应IIR(n.);Infinite impulse response

有限冲击响应FIR(n.);Finite impulse response

3.并联;Parallel; 串联;series;

4.滤波器(n.);Filter示波器(n.);Oscilloscope

5.解调(n.);Demodulation调制(n.);Modulation

6.失真(n.);Distortion增益(n.);Gain

7.直方图(n.);Histogram8.对比度(n.);Contrast

9.镜像信号(n.);Image signal

10.图像增强(n.) Image Enhancement

11门限(n.);Threshold12.声学的(adj.);Acoustic

13.图像恢复(n.);Image restoration

14.寄生信号(n.) Spurious signals

II.选择(每题0.5分,共4分)

III.判断正误(每题1分,共6分)

Ⅳ.阅读理解(每题2分,共10分)

In the digital realm, the next big advance will be voice recognition. The rudiments are already here but in primitive form. Ask a computer to “recognize speech,” and it is likely to think you want it to “wreck a nice beach.” But in a decade or so we’ll be able to chat away and machines will soak it all in. Microchips will be truly embedded in our lives when we can talk to them. Not only to our computers, we’ll also be able to chat with our automobile navigation systems, telephone consoles, browsers, thermostats, VCRs, microwaves and any other devices we want to boss around.

That will open the way to the next phase of the digital age: artificial intelligence. By our providing so many thoughts and preferences to our machines each day, they’ll accumulate enough information about how we think so that they’ll be able to mimic our minds and act as our agents. Scary, huh? But potentially quiet useful. At least until they decide they don’t need us anymore and start building even smarter machines they can boss around.

The law powering the digital age up until now has been Gordon Moore’s: that microchips will double in power and halve in price every 18 months or so. Bill Gate rules because early on he acted on the assumption that computing power-the capacity of microprocessors and memory chips-would become nearly free; his company kept churning out more and more lines of complex software to make use of the cheap bounty. The law that will power the next few decades is that the bandwidth (the capacity of fiber-optic and other pipelines to carry digital communications) will become nearly free.

Along with the recent advances in digital switching and storage technologies, this means a future in which all forms of content―movies, music, shows, books, data, magazines, newspapers, your aunt’s recipes and home videos―will be instantly available anywhere on demand. Anyone will be able to be a producer of any content; you’ll be able to create a movie or magazine, make it available to the world and charge for it, just like Time Warner!

The result will be a transition from a mass-market world to a personalized one. Instead of centralized factories and studios that distribute or broadcast the same product to millions, technology is already allowing products to be tailored to each user. You can subscribe to news sources that serve up only topics and opinions that fit your fancy. Everything from shoes to steel can be customized to meet individual wishes.

在数字领域,未来的大进步,将语音识别。的雏形已经在这里,但在原始形式。问一个计算机到“语音识别”,它可能会认为你想它“破坏一个漂亮的海滩。”,但在十年左右,我们就可以聊天,机器将浸泡它英寸的微芯片真正嵌入在我们的生活时,我们可以与他们交谈。不仅我们的电脑,我们将也能够聊天,我们的汽车导航系统,电话控制台,浏览器,恒温器,录像机,微波炉和其他设备,我们希望周围的老板。

下一阶段:数字化时代的人工智能,将打开方式。由我们提供这么多的想法和喜好,我们的机器的每一天,他们会积累足够的信息,我们怎么这么认为,他们将能够模仿我们的头脑,作为我们的代理商。可怕的,是吧?但潜在的安静有用。至少要等到他们决定,他们并不需要我们了,并开始建设更聪明机器,他们可以左右老板。

法律供电数字化时代,到现在为止一直戈登·摩尔:该芯片将增加一倍,功率和价格减半,每18个月左右。比尔·盖茨规则,因为早对他采取行动的假设,计算能力的微处理器和内存容量的芯片将成为几乎免费,他的公司不停地翻腾出复杂的软件越来越多的线,使用廉价的赏金。该法律规定,将未来几十年的带宽(光纤和其他管道进行数字通信的能力),将成为几乎免费。

随着数字交换和存储技术的最近进展,这意味着1日后在内容的电影,音乐,表演,书籍,资料,杂志,报纸,你姑姑的食谱和家里的所有形式的影片,将是立即可用的任何地方需求。任何人都可以是任何内容的生产者,你就可以创建一个

影片或杂志,提供给世界和负责,就像时代华纳!

结果将是一个从大众市场的世界,以个性化的过渡。而不是集中,分发或广播数以百万计的相同产品的工厂和工作室,技术已经允许进行调整以适应每个用户的产品。你可以订阅服务只适合你的想象的主题和意见的消息来源。一切从鞋子到钢铁,可定制,以满足个人愿望。

V.将下列英语翻译成汉语(每题9分,共45分)

30. Integrated circuits, also known as microchips or chips, are complex electronic

circuits consisting of extremely tiny components formed on a single, thin, flat piece of material known as a semiconductor.

集成电路,芯片或芯片也称为单一,薄,平的材料称为半导体片上形成的极其微小的元件组成的复杂的电子电路。

31. Digital signal processors, a specialized type of microprocessor chips take

real-word signals like voice, audio, video, temperature, pressure, or position that have been digitized and then mathematically manipulate them. A DSP is designed for perfo rming mathematical functions like “add”, “subtract”, “multiply” and “divide” very quickly.

数字信号处理器,微处理器芯片的特殊类型采取实时字信号,如语音,音频,视频,温度,压力,或已数字化的位置,然后数学操纵他们。 DSP的设计像“添加”,“减”,“乘”和“鸿沟”非常迅速地进行数学函数。

32. While FIR filters obtained by windowing are relatively easy to design, they are

not optimum, i.e., do not have the minimum passband or stopband ripple for a given filter order and transition bandwidth..

虽然获得通过窗口的FIR滤波器设计比较容易,他们是不是最佳的,即不具有一个给定的滤波器的阶数和过渡带宽的最低通带或阻带纹波..

33. In order to express the ratio of two powers p2 and p1 in decibels one merely

computes 10lg(p2/p1). So, for instance, if the ratio of p2 to p1 is 2:1 then the power ratio is (10lg2)dB≈3dB.

以分贝表示的两个大国P2和P1比仅仅计算10lg(P2/P1)。所以,举例来说,如果到P1 P2比是2:1,那么功率比(10lg2)分贝≈3分贝。

34. Clearly, if we are to assess a system, we must have some meaningful way of measuring the noise in a channel and of comparing the levels of noise at different points in the system. In order to do this it is common practice to refer to the signal-to-noise ratio, normally abbreviated to S/N, at each point. By convention this is a power ratio and is equal to the signal power divided by the noise power.

显然,如果我们的评估系统,我们必须有一些有意义的方式测量通道的噪声和噪声水平比较,在系统中的不同点。为了做到这一点是很常见的做法,指的信号信噪比,通常缩写的S / N,每个点。按照惯例,这是一个功率比等于除以噪声功率的信号功率。

电子信息专业英语复习资料

电子信息专业英语复习资料 一、基本术语(英译汉) 1.probe探针 2.real time operational system 实时操作系统 3.debugger 调试器 4.sourse code 源代码 5.software radio wireless LAN 软件无线电网络 6.base station 基站 7.top-down approach 自顶向下分析法 8.variable 变量 9.data compress 数据压缩 10.signal conditioning circuit 信号调理电路 11.Chebyshev Type Ⅰfilter 切比雪夫Ⅰ型滤波器 12.vertical resolution 垂直分辨率 13.device driver 设备驱动 https://www.wendangku.net/doc/f93751497.html,piler 编译器 15.template 模板 16.concurrent process 并发进程 17.object recognition 目标识别 18.Discrete Time Fourier Transform 离散傅立叶变换 https://www.wendangku.net/doc/f93751497.html,bined circuit 组合逻辑电路 20.impedance transform 阻抗变换器 21.voltage source 电压源22.passive component 无源器件 23.quality factor 品质因数 24.unit-impulse response 单位脉冲响应 25.noise origin 噪声源 26.Domino effect 多米诺效应 27.output load 输出负载 28.cordless phone 无绳电话 29.Antenna 天线 30.harmonic interference 谐波干涉 31.Parallel Resonant 并联谐振 32.voltage control oscillator 压控振荡器 33.adaptive delta modulation 自适应增量调制 34.amplitude modulation 调幅 二、缩略语(写出全称) 1.LSI:large scale integration 2.PMOS :p-type metal-oxide semiconductor 3.CT:cycle threshold 4.MRI:magnetic resonance imaging 5.ROM:read-only memory 6.DRAM :dynamic random access memory 7.TCXO :temperature compensated X'tal (crystal) Oscillator https://www.wendangku.net/doc/f93751497.html,B:Universal Serial Bus 9.DCT:discrete cosine transform

电子信息工程专业英语B篇译文

果粒橙 图解:译文“蓝色” Unit 6 The Principle of PCM PCM原理 Pcm is dependent on three separate operations, sampling, quantizing, and coding. Many different schemes for performing these three functions have evolved during recent years, and we shall describe the main ones. In these descriptions we shall see how a speech channel of telephone quality may be conveyed as a series of amplitude values, each value being represented, that is, coded as a sequence of 8 binary digits. Furthermore, we shall prove that a minimum theoretical sampling frequency of order 6.8 kilohertz(khz) is required to convey a voice channel occupying the range 300 HZ to 3.4 Khz. Practical equipments, however, normally use3 a sampling rate of 8 khz, and if 8-digits per sample value are used, the voice channel becomes represented by a stream of pulses with a repetition rate of 64khz. Fig .1-1 illustrates the sampling, quantizing, and coding processes. PCM的构成依赖于三个环节,即采样、量化和编码。近年来,人们对这三个环节的实现提出了许多不同的方案,我们将对其中的一些主要的方案进行讨论。在这些讨 论中,我们会看到话路中的语声信号是如何转换成幅值序列的,而每个幅值又被编码,即以8位二进制数的序列表示。而且,我们将证明,为了转换频率范围为300HZ— 3.4KHZ的话路信号,理论上最小采样频率须为6.8khz。但是,实际设备通常用8khz 的采样速率,而如果每个样值用8位码的话,则话路是由一个重复速率为64khz的脉 冲流来表示的。图1-1表示了采样、量化、编码的过程。 Reexamination of our simple example shows us that the speech signal of maximum frequency 3.4khz has been represented by a signal of frequency 64khz. However, if only 4-digits per sample value had been used, the quality of transmission would drop, and the repetition rate of the pulses would be reduced to 32khz. Thus the quality of transmission is dependent on the pulse repetition rate, and for digital communication systems these two variables may be interchanged most efficiently. 让我们再研究一下上面提到的简单例子。可以看出,最高频率为3.4khz的话音信号适用64khz的(脉冲流)信号来表示的。但是,如果每个样值中用4位(码)表示,则传输质量会下降,而脉冲的重复速率也将减小到32khz。因而传输质量是取决于脉 冲重复速率的。对于数字通信系统,这两个量之间极明显的互相影响着。 Digital transmission provides a powerful method for overcoming noisy environments. Noise can be introduced into transmission patch in many different ways : perhaps via a nearby lightning strike, the sparking of a car ignition system, or the thermal low-level noise within the communication equipment itself. It is the relationship of the true signal to the noise signal, known as the signal-to-noise ratio, which is of the most interest to the communication engineer.Basically, if the signal is very large compared to the noise level, then a perfect message can take place; however, this is not always the case. For example, the signal received from a

通信与信息工程英语教程翻译

A business survives and thrives on information: information within the organization and information changed with suppliers, customers,and regulators. Moreover, the information needs to be consistent, accessible, and at the right location. We consider information in four forms-voice, data, image, and video-and the implications of distributed requirements. The term voice communications refers primarily to telephone related communications. By far the most common form of communication in any organization and for most personnel is direct telephone conversation. The telephone has been a basic tool of business for decades. Telephone communications has recently been enhanced by a variety of computer-based services, including voice mail and computerized telephone exchange systems. V oice mail provides the ability to send, forward , and reply to voice messages nonsimultaneously , and it has become a cost-efficient tool even for many midsize organizations. It provides saving on answering machines and services as well as more responsive service to customers and suppliers. Advances have also been made in computerized telephone exchange systems, including in-house digital private branch exchanges(PBX) and Centrex systems provided by the local telephone company. These new systems provide a host of features, including call forwarding, call waiting, least-cost routing of long-distance calls, and a variety of accounting and auditing features. The term data communications is sometimes used to refer to virtually any form of information transfer other than voice. It is sometimes convenient to limit this term to information in the form of text(such as reports, memos, and other documents) and numerical data(such as accounting files). The rapid changes in technology have created fresh challenges for management in making effective use of data communications. We will briefly outline the changes in technology in transmission, networks, and communications software that present the manager with new powerful business tools but also the necessity of making choices among complex alternatives. 一个企业生存和蓬勃发展的信息:在改变与供应商,客户和监管机构的组织和信息的信息。此外,对信息的需求是一致的,访问,并在合适的位置。我们认为,在四种形式的语音,数据,图像,视频和分布式需求的影响的信息。 长期的语音通信,主要是指以电话相关的通讯。迄今为止最常见的沟通形式中的任何组织和大多数工作人员是直接的电话交谈。电话已几十年来的基本的业务工具。电话通讯最近已加强各种以计算机为基础的服务,包括语音邮件和程控电话交换系统。语音信箱提供的能力,发送,转发和回复语音邮件nonsimultaneously,它已成为一个成本效益的工具,甚至许多中小型组织。提供节省答录机和服务,以及更快捷的服务客户和供应商。程控电话交换系统,包括内部数字专用分支交换机(PBX)和本地电话公司提供的Centrex系统也取得了进展。这些新系统提供主机的功能,包括呼叫转接,呼叫等待,长途电话的最低成本路由,各种会计和审计功能。 长期的数据通信有时被用来指几乎任何其他信息传输比语音形式。有时可以很方便限制这个术语在文本形式的信息(如报告,备忘录和其他文件)和数字数据(如会计档案)。已创建管理新的挑战,在有效地利用数据通信技术的迅速变化。我们将简要概述在传输技术的变化,网络和通信软件,经理提出新的强大的商业工具,但也使复杂的替代品之间的选择的必要性。

电子信息工程专业英语作业3

Lesson eight 第八课 Ⅱ.翻译句子,并注意remain和above的词类和词义 2. In this case the voltage applied must remain unchanged. 在这种情况下,那个应用电压必须保持不变 4. If you take 3 from 8, 5 remain. 如果从8中拿走3,剩5. 6. The above property was discovered by Faraday. 法拉第发现以上性质。 8. Lenz states that the self-induced emf impedes any change of current and tends to support the former current value. The above is known as Lenz’s law. 楞茨陈述自感电动势阻止电流的变化而保持先前电流的值。上面就是我们所知的楞 次定律。 Ⅲ.翻译句子,注意some的词义 2. That radio receiver weighs some five kilograms. 那个无线接收器重五公斤。 4. Some element in the substance is not known. 物质中的一些元素是人们不知道的。 Ⅳ.翻译句子,注意句中one 的不同用法和词义。 2. This concept was discussed in Chapter One. 这个概念在第一张讨论过。 4. No one can lift this equipment. 没人能举起这件设备。 6. This chapter will deal with one of the three functions of a turning circuit. 这章我们将介绍螺旋电路三个功能中的一个。 8. Before one studies a system, it is necessary to define and discuss some important terms. 在研究一个系统之前,确定且讨论一些重要的术语是有必要的。 Ⅴ.画出句中的名词从句,说明其种类,并将句子译成汉语。 2. These experiments do not show which particles. 这些实验不能显示他们的粒子结构。 4. The operating point is determined by how much bias is used. 操作要点是被用多少偏压决定的。 6. It is not important how this voltage is produced. 这个电压是怎么产生的并不重要。 8. It may be questioned whether this approach is the best for the physicist. 这种方式最适合于医生可能会被质疑。 10. This ball may be used to determine whether that body is charged. 这个球可能用于检测是否身体是带电的。 12. It is known that charged particles emit electromagnetic waves whenever they are accelerated. 众所周知的当电子被加速他们就会发射电磁波。 14. The value of this factor determines how fast the amplitude of the current

电子信息工程专业英语词汇(精华整理版)

transistor n 晶体管 diode n 二极管semiconductor n 半导体 resistor n 电阻器 capacitor n 电容器 alternating adj 交互的 amplifier n 扩音器,放大器integrated circuit 集成电路 linear time invariant systems 线性时不变系统voltage n 电压,伏特数 tolerance n 公差;宽容;容忍condenser n 电容器;冷凝器dielectric n 绝缘体;电解质electromagnetic adj 电磁的 adj 非传导性的 deflection n偏斜;偏转;偏差 linear device 线性器件 the insulation resistance 绝缘电阻 anode n 阳极,正极 cathode n 阴极 breakdown n 故障;崩溃 terminal n 终点站;终端,接线端emitter n 发射器 collect v 收集,集聚,集中insulator n 绝缘体,绝热器oscilloscope n 示波镜;示波器 gain n 增益,放大倍数 forward biased 正向偏置 reverse biased 反向偏置 P-N junction PN结 MOS(metal-oxide semiconductor)金属氧化物半导体 enhancement and exhausted 增强型和耗尽型 integrated circuits 集成电路 analog n 模拟 digital adj 数字的,数位的horizontal adj, 水平的,地平线的vertical adj 垂直的,顶点的amplitude n 振幅,广阔,丰富attenuation n衰减;变薄;稀薄化multimeter n 万用表 frequency n 频率,周率 the cathode-ray tube 阴极射线管 dual-trace oscilloscope 双踪示波器 signal generating device 信号发生器 peak-to-peak output voltage 输出电压峰峰值sine wave 正弦波 triangle wave 三角波 square wave 方波 amplifier 放大器,扩音器 oscillator n 振荡器 feedback n 反馈,回应 phase n 相,阶段,状态 filter n 滤波器,过滤器 rectifier n整流器;纠正者 band-stop filter 带阻滤波器 band-pass filter 带通滤波器 decimal adj 十进制的,小数的hexadecimal adj/n十六进制的 binary adj 二进制的;二元的octal adj 八进制的 domain n 域;领域 code n代码,密码,编码v编码 the Fourier transform 傅里叶变换 Fast Fourier Transform 快速傅里叶变换microcontroller n 微处理器;微控制器assembly language instrucions n 汇编语言指令 chip n 芯片,碎片 modular adj 模块化的;模数的 sensor n 传感器 plug vt堵,塞,插上n塞子,插头,插销coaxial adj 同轴的,共轴的 fiber n 光纤relay contact 继电接触器 single instruction programmer 单指令编程器 dedicated manufactures programming unit 专 供制造厂用的编程单元 beam n (光线的)束,柱,梁 polarize v(使)偏振,(使)极化 Cathode Ray Tube(CRT)阴极射线管 neuron n神经元;神经细胞 fuzzy adj 模糊的 Artificial Intelligence Shell 人工智能外壳程序 Expert Systems 专家系统 Artificial Intelligence 人工智能 Perceptive Systems 感知系统 neural network 神经网络 fuzzy logic 模糊逻辑 intelligent agent 智能代理 electromagnetic adj 电磁的 coaxial adj 同轴的,共轴的 microwave n 微波 charge v充电,使充电 insulator n 绝缘体,绝缘物 nonconductive adj非导体的,绝缘的 antenna n天线;触角 modeling n建模,造型 simulation n 仿真;模拟 prototype n 原型 array n 排队,编队 vector n 向量,矢量 wavelet n 微波,小浪 sine 正弦cosine 余弦 inverse adj倒转的,反转的n反面;相反v 倒转 high-performance 高精确性,高性能 two-dimensional 二维的;缺乏深度的 three-dimensional 三维的;立体的;真实的 object-oriented programming面向对象的程序 设计 spectral adj 光谱的 attenuation n衰减;变薄;稀释 distortion n 失真,扭曲,变形 wavelength n 波长 refractive adj 折射的 ATM 异步传输模式Asynchronous Transfer Mode ADSL非对称用户数字线Asymmetric digital subscriber line VDSL甚高速数字用户线very high data rate digital subscriber line HDSL高速数据用户线high rate digital subscriber line FDMA频分多址(Frequency Division Multiple Access) TDMA时分多址(Time Division Multiple Access) CDMA同步码分多址方式(Code Division Multiple Access) WCDMA宽带码分多址移动通信系统(Wideband Code Division Multiple Access) TD-SCDMA(Time Division Synchronous Code Division Multiple Access)时分同步码分多址 SDLC(synchronous data link control)同步数据 链路控制 HDLC(high-level data link control)高级数据链路 控制 IP/TCP(internet protocol /transfer Control Protocol)网络传输控制协议 ITU (International Telecommunication Union) 国际电信联盟 ISO国际标准化组织(International Standardization Organization); OSI开放式系统互联参考模型(Open System Interconnect) GSM全球移动通信系统(Global System for Mobile Communications) GPRS通用分组无线业务(General Packet Radio Service) FDD(frequency division duplex)频分双工 TDD(time division duplex)时分双工 VPI虚路径标识符(Virtual Path Identifier); ISDN(Integrated Services Digital Network)综 合业务数字网 IDN综合数字网(integrated digital network) HDTV (high definition television)高清晰度电视 DCT(Discrete Cosine Transform)离散余弦变换 VCI(virtual circuit address)虚通路标识 MAN城域网Metropolitan area networks LAN局域网local area network WAN广域网wide area network 同步时分复用STDM Synchronous Time Division Multiplexing 统计时分复用STDM Statistical Time Division Multiplexing 单工传输simplex transmission 半双工传输half-duplex transmission 全双工传输full-duplex transmission 交换矩阵Switching Matrix 电路交换circuit switching 分组交换packet switching 报文交换message switching 奇偶校验parity checking 循环冗余校验CRC Cyclic Redundancy Check 虚过滤Virtual filter 数字滤波digital filtering 伪随机比特Quasi Random Bit 带宽分配Bandwidth allocation 信源information source 信宿destination 数字化digitalize 数字传输技术Digital transmission technology 灰度图像Grey scale images 灰度级Grey scale level 幅度谱Magnitude spectrum 相位谱Phase spectrum 频谱frequency spectrum 智能设备Smart Device 软切换Soft handover 硬切换Hard Handover 相干检测Coherent detection 边缘检测Edge detection 冲突检测collision detection 业务集合service integration 业务分离/综合service separation/ integration 网络集合network integration 环形网Ring networks 令牌环网Token Ring network 网络终端Network Terminal 用户终端user terminal 用户电路line circuit 电路利用率channel utilization(通道利用率) 相关性coherence 相干解调coherent demodulation 数字图像压缩digital image compression 图像编码image encoding 有损/无损压缩lossy/lossless compression 解压decompression 呼叫控制Call Control 误差控制error control 存储程序控制stored program control 存储转发方式store-and-forward manner 语音\视频传输voice\video transmission 视频点播video-on-demand(VOD) 会议电视Video Conference 有线电视cable television 量化quantization 吞吐量throughput 话务量traffic 多径分集Multipath diversity 多媒体通信MDM Multimedia Communication 多址干扰Multiple Access Interference 人机交互man machine interface 交互式会话Conversational interaction

信息工程专业英语课程论文

鲁东大学信息与电气工程学院2015 -2016 学年第-----2----学期 《 专业英语 》课程论文 课程号: 220821071 任课教师 贾世祥 成绩 论文题目:专业科技论文翻译 对给定的发表在正规外文期刊上的电子信息类专业科技论文进行翻译,包含 Title 、Introduction 、Algorithm 、Result 、Discussion 、Reference 等内容。 论文要求:(对论文题目、内容、行文、字数等作出判分规定。) 1.论文格式参考学院学士毕业论文要求,要有题目、摘要、关键字、正文、参考文献。 2.原文不包含摘要和关键字,请阅读原文并写出200~300字的英文摘要,给出5个英文关键字。 3.语言表达流畅,涉及到的图表字迹清晰,公式使用公式编辑器编辑。 4.设计报告使用B4纸打印,正文的图表可黑白打印。 教师评语: 教师签字: 年 月 日 一个简单、快速、有效的多边形减面算法 Stan Melax Abstract :This article describes a new type of 3D model to optimize the reduction surface algorithm. Previous algorithms although it can reduce operating surface, but it in the reduction process will generate a lot of only makes processing speed becomes slow excess facet. This new algorithm is mainly through the edge collapse operation to achieve the effect of reducing the surface. This paper explains the characteristics and advantages of this algorithm by means of examples. The advantages and disadvantages of the new algorithm are also analyzed. Our initial goal is simple: we want to find a method can be reduced due to excessive blasting effects of polygons, now our art personnel only need to create a detailed model for every game objects. But there are limitations, this algorithm can only be applied to the triangle, if you need to be able to other more edges of the polygon into a simple triangle, in addition to this there is no other restrictions on the. Keywords :Polygon reduction ;Edge Collapse ;Pretreatment ;Optimization model ;Optimization model; Application algorithm ; 如果你是一个游戏开发者,那么3D 多边形模型非常有可能是日常生活中的一部分,而且你对多少个多边形每秒、少多边形建模、细节层次等概念非常熟悉。你可能知道多边形减面算法的 目的在于通过一个有着大量多边形的高细节的模型生成一个 多边形数量比它少、但是看起来却跟原模型很相像的低面模型。这篇文章解释了一种实现自动减面的方法,并且附带的讨论了多边形减面的有用之处。在我们开始之前,我建议你去下载我的一个程序:BUNNYLOD.EXE ,它展示了我将要阐述的这项技术。你可以在Game Develop 网站上找到它。 问题的由来 在深入这个很厉害的3D 算法之前,你可能会问你自己真的有必要关注它吗?要知道,已经有一些商业的插件和工具来为你减少多边形数量了。 然而,下面的几条理由会告诉你为什么需要实现自己的减面算法: 学院 信息与电气工程学院 专业 信息工程 班级 信息1301班 本 学号 20132213652 20132213664 姓名 李惠梁 吴海峰

电子信息类专业英语翻译

1.This electron beam sweeps across each line at a uniform rate,then flies back to scan another line directly below the previous one and so on,until the horizontal lines into which it is desired to break or split the picture have been scanned in the desired sequence. 电子束以均匀的速率扫描每一行,然后飞速返回去扫描下一行,直到把被扫描的图像按所希望的顺序分割成行。 2.The technical possibilities could well exist,therefore,of nation-wide integrated transmission network of high capacity,controlled by computers,interconnected globally by satellite and submarine cable,providing speedy and reliable communications throughout the word 因此,在技术上完全可能实现全国性的集成发送网络。这种网络容量大,由计算机控制,并能通过卫星和海底电缆实现全球互联,提供世界范围的高速、可靠的通信。 3.Transit time is the primary factor which limits the ability of a transistor to operate at high frequency. 渡越时间是限制晶体管高频工作能力的主要因素 4.The intensity of sound is inversely proportional to the square of the distance measured from the source of the sound. 声强与到声源的距离的平方成反比。 5.The attenuation of the filter is nearly constant to within 0.5 dB over the entire frequency band. 该滤波器的衰减近于恒定, 整个频带内的变化在0.5 dB以内。 6.At present, the state of most semiconductor device technology is such that the device design and process technology must be supplemented by screening and inspection procedures, if ultimate device reliability is to be obtained and controlled. 目前, 大多数半导体器件的技术尚未十分完善, 以至若要获得并控制器件最终的可靠性, 就必须辅以筛选和检验, 以弥补设计和工艺技术之不足 7.Bandwidth of transistor amplifiers vary from about 250 MHz in the L band to 1000 MHz in the X band. 晶体管放大器的带宽在L波段约为250 MHz, 在X波段为1000 MHz。 8.The output of the differential amplifier is fed to the circuit’s output stage via an offset-compensation network, which causes the op-amp’s output to center at zero volts. The output stage takes the form of a complementary emitter follower, and provides a low-impedance output. 差动放大级的输出通过一个失调补偿网络与输出级相连, 目的是使运放的输出以0 V为中心。输出级采用互补的射极跟随器的形式以使输出阻抗很低 9.Because of the very high open-loop voltage gain of the op-amp, the output is driven into positive saturation (close to +V) when the sample voltage goes slightly above the reference voltage, and driven into negative saturation (close to-V) when the sample voltage goes slightly below the reference voltage. 由于运放的开环电压增益很高, 当取样电压略高于参考电压时, 输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。当取样电压低于参考电压时, 输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。 10.If the signal source were direct connected instead of capacitor coupled, there would be a low resistance path from the base to the negative supply line, and this would affect the circuit bias conditions. 如果信号源和电路不是用电容耦合而是直接相连,从基极到负电源线就会一个低阻通路,并且这将影响到电路偏置状态 11.The differential amplifier has a high-impedance (constant-current)“tail”to give it a high input impedance and a high degree of common-mode signal rejection. It also has a high-impedance collector (or drain) load, to give it a large amount of signal-voltage gain (typically about 100 dB). 差动放大极有一个高阻抗的“尾巴”(恒流源)以提供高输入阻抗和对共模信号的深度抑制,同时,它还具有一个高阻抗和集电极或漏极负载以提供高的信号电压增益(典型的数据是100dB). 12.On the other hand, a DC negative-logic system, as in Figure 3.6(b), is one which designates the more negative voltage state of the bit as the 1 level and the more positive as the 0 level. 另一方面, 如图3.6(b)所示, 把比特的较低的电压状态记为1电平, 较高的电压状态记为0电平, 这样的系统称为直流负逻辑系统。 13.For example, to represent the 10 numerals (0, 1, 2, …, 9) and the 26 letters of the English alphabet would require 36 different combinations of 1’s and 0’s. Since 25<36<26, then a minimum of 6 bits per bite are required in order to accommodate all the alphanumeric characters. 例如,要表示0~9十个数字和英文字母表中的26个字母,就需要0和1的36种不同的组合。因为25<36>26,

相关文档
相关文档 最新文档