文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 新视野大学英语4完形填空翻译及答案

新视野大学英语4完形填空翻译及答案

Have you ever heard people say that they tend to be more of a right- brain or left- brain thinker?From books to television programs, you have probably heard the term mentioned numerous times, or perhaps you have even taken an online test to determine which type best describes you.

Do different parts of the brain really control different bodily and mental functions? Over the years, a theory that has gained in popularity is that the right brain and the left brain are responsible for different modes of thought and that the way in which a person thinks will depend on which side of his brain works more actively.

People who rely more heavily on the right half of their brain tend to be more imaginative and spontaneous. They are interested in patterns, shapes and sizes, for the right brain is associated with artistic ability like singing, painting, writing poetry, etc. Left-brain dominated people are quite opposite in the way they think. They tend to be more logical and analytical in their thinking and usually stand out in mathematics and word skills.

While the different functions of the two brain parts may have been distorted and exaggerated by popular psychology, understanding your strengths and weaknesses in certain areas canI help you develop better ways to learn and study. For example, if you are usually stumped in trying to follow verbal instructions, an activity often cited as a right-brain characteristic, you can bene?t from writing down directions and

developing better organizational skills.

你听过?人们说他们更更倾向于右脑或左脑思考者吗?从书籍到电视节?目,你可能听过?无数次提到这个词,或者你甚?至参加过在线测试,以确定哪种类型最适合你。

?大脑的不不同部位真的控制着不不同的身体和?心理理功能吗?多年年来,?一种越来越流?行行的理理论是,右脑和左脑负责不不同的思维模式,?一个?人的思维?方式将取决于他的?大脑哪个部分更更活跃。那些更更依赖右半脑的?人更更有想象?力力和?自发性。他们对图案、形状和?大?小感兴趣,因为右脑与唱歌、绘画、写诗等艺术能?力力有关。他们在思维上更更有逻辑性和分析性,通常在数学和?文字技能?方?面表现突出。

虽然?大脑两个部分的不不同功能可能已经被?大众?心理理学扭曲和夸?大了了,但是了了解你在某些领域的优缺点可以帮助你找到更更好的学习和学习?方法。

例例如,如果你在尝试执?行行?口头指令时遇到了了困难,这种?行行为通常被认为是右脑的特征,你可以从写下?方向和?方向中获益

发展更更好的组织能?力力。

I was once in a relationship with a woman who was the most brilliant, creative and driven personId ever known. I told her these things often because she didn’t see herself this way, despite achieving great success and acclaim (称赞) in her professional ?eld. She was also gorgeous and sexy, though she seemed not to realize this either, so I told her these things too. But whileI thought it was more important to praise her brilliance, it seemed to mean more to her that she was considered attractive.

My experience with this girlfriend exempli?es a common phenomenon in life when it comes to complimenting a woman, men often walk a very dif?cult line. Of course, context matters. In a professional setting, talking about appearance is often inappropriate, but at a singles club, it maybe important. She will be very pleased if a man thinks her clothes and accessories are pretty, or her hair looks wonderful. However, things in between these two cases are unclear. Women have every right to be recognized and appreciated for their intelligence and creativity. But at the same time, they want to be admired for their looks as well, for example, their perfect skin complexion and elegant out?ts.

Unfortunately, most guys don’t understand this.If we receive compliments from women, they’re usually about our achievements, not our looks.Most of, us don’t expect a woman to tell us how handsome sexy we are, and some of us would ?nd it hard to regard such a(n) comment as sincere.

I’m not saying it’s very hard to be a guy these days. It is important for everyone to understand how to treat women with both respect and admiration. But as far as the right balance of these two is concerned, we really have no frame of reference, especially when it comes to looks.

我曾经和?一个?女女?人有过?一段感情,那个?女女?人是曾经最有才华,最有创造?力力,最有动?力力的?人。我经常告诉她这些事情,因为她没有以这种?方式看待?自?己,尽管在她的专业领域取得了了巨?大的成功和赞誉。她也很华丽和性感,虽然她似乎也没有意识到这?一点,所以我也告诉了了她这些事情。不不过,虽然我认为赞美她的才华更更重要,但对她来说,她认为她更更具吸引?力力。

我与这位?女女朋友的经历体现了了?生活中?一种普遍的现象,当说到恭维?一个?女女?人时,男?人经常?走很困难的路路线。当然,背景很重要。在专业环境中,谈论外表通常是不不合适的,但在单身俱乐部中,这可能很重要。如果?一个男?人认为她的?衣服和配饰很漂亮,或者她的头发看起来很棒,她会很?高兴。但是,这两种情况之间的事情还不不清楚。妇?女女有充分的权利利因其智?力力和创造?力力?而得到认可和赞赏。但与此同时,他们也希望因其外观?而受?人钦佩,例例如,完美的肤?色和优雅的服装。

不不幸的是,?大多数?人不不明?白这?一点。如果我们收到?女女性的赞美,通常是关于我们的成就,?而不不是我们的外表。我们?大多数?人并不不指望?一个?女女?人告诉我们我们是多么帅?气,有些?人我们很难将这样的评论视为真诚。

我并不不是说这?几天成为?一个男?人很难。每个?人都必须了了解如何以尊重和钦佩的态度对待?女女性。但就这两者的恰当平衡?而?言,我们确实没有任何参照系,特别是在外观?方?面。

In some urban centers, workaholism (?工作狂) is so common that people do not consider it unusual:They accept the lifestyle as normal. Government workers in Washington D.C., for example, frequently work 60 to 70 hours a week. They don’t do this because they have to; they do it because they want to.

Workaholism can be a serious problem True workaholics, being deeply immersed in their work, allow themselves little or no time to take breaks. They like to work without being disrupted and they probably don’t know how to relax.

But is workaholism always bad? Perhaps not. There are people who work well under stress. Besides, some studies show that many workaholics have great energy and interest in their own sphere. Their work is so pleasurable that they are actually very happy. For most workaholics, work and entertainment are the same thing. Their work challenges them, keeping them busy and genuinely engaged.

Why do workaholics enjoy doing their jobs so much? Of course they get paychecks from it, but it is hard to quantify the pleasure with money. It offers more than ?nancial security. Psychologists claim that work gives people an identity and provides them with self-

con?dence. People have a feeling of satisfaction when they administrate a business well or complete.a challenging piece of work. In addition, most jobs provide a socially acceptable way for people to meet others. So, though some people are compulsive about their addiction seems to be a safe or even incomplete when they are involved in activities not related to work.

在?一些城市中?心,?工作狂(workaholism)?非常普遍,以?至于?人们不不认为这是不不寻常的:他们接受正常的?生活?方式。例例如,华盛顿特区的政府?工作?人员每周?工作时间通常为60?至70?小时。他们不不这样做,因为他们必须;他们这样做是因为他们想要。

?工作狂可能是?一个严重的问题真正的?工作狂,深深沉浸在?工作中,让?自?己很少或没有时间休息。他们喜欢在没有的情况下?工作

中断,他们可能不不知道如何放松。

但?工作狂总是不不好?也许不不是。有些?人在压?力力下?工作得很好。此外,?一些研究表明,许多?工作狂在?自?己的领域有很?大的能量量和兴趣。他们的?工作?非常愉快,其实他们?非常开?心。对于?大多数?工作狂来说,?工作和娱乐是?一回事。他们的?工作挑战了了他们,使他们忙碌?而且真诚地参与其中。

为什什么?工作狂喜欢做这么多?工作?当然,他们从中获得薪?水,但很难?用?金金钱来量量化快乐。它提供的不不仅仅是财务安全。?心理理学家声称,?工作给了了?人们?一种身份认同,并为他们提供了了?自信。当他们管理理好?一个企业或者完成某项业务时,?人们会感到满意。这是?一件富有挑战性的?工作。此外,?大多数?工作为?人们提供了了?一种社交上可以接受的?方式来满?足他?人。因此,虽然有些?人强迫他们上瘾,但当他们参与与?工作?无关的活动时,似乎是安全的,甚?至是不不完整的。

Farming invariably interferes with the habitats of plants and animals. However, this does not necessarily mean that, agriculture and biodiversity are incomparable in fact, quite the opposite is true. The sustainable cultivation of plants for food and fed actually enables us to preserve biodiversity.

By 2007, there were more than twice as many people living on the planet as there were

in1961. Over the same period, the total amount of available arable (可耕的) land grew by just 10 percent. In comparison with population growth, the expansion of arable land was small. And there are limits to further expansion. A large proportion of the earth's surface - like deserts - is not suitable for cultivation, and other areas are utilized by humans for roads and buildings. Some land that is rich in biodiversity needs to be preserved and thus should not be converted into arable land. The tropical rain forests, for example, have the highest species density in the world, and changing this land for crop cultivation would be dreadful to these species habitats and, indeed, existence.

By 2050, global demand for food will have risen by 70 percent. But the expansion of land available for cultivation has its limits. This is one of the greatest challenges facing agriculture today: How do we balance the increased demand for food with the need to maintain biological diversity, now and in the future?

Ef?cient and sane use of land will be key to preserving natural animal and plant habitats. To achieve this aim will depend to a(n) considerable extent on the use of modern agricultural methods. If these methods are successfully applied, we believe that agriculture and biodiversity can coexist in harmony.

农业总是?干扰植物和动物的栖息地。然?而,这并不不?一定意味着农业和?生物多样性实际上是?无法?比拟的,恰恰相反。??食物和饲料料植物的可持续种植实际上使我们能够保护?生物多样性。 到了了2007年年,地球上?生活的?人数?比1961年年增加了了两倍多。在同?一时期,可耕地的总量量增加了了只有10%。与?人?口增?长相?比,耕地?面积扩?大。进?一步扩张是有限度的。地球表?面的很?大?一部分 - 如沙漠 - 不不适合种植,其他地区也被?人类?用于道路路和建筑物。?一些丰富的?生物多样性?土地需要保存,因此不不应该转化为耕地。例例如,热带?雨林林是世界上物种密度最?高的地区,改变这?片?土地种植作物对于这些物种的栖息地以及事实上的存在都是可怕的。

到2050年年,全球??食品需求将增?长70%。但可耕种?土地的扩张有其局限性。这是当今农业?面临的最?大挑战之?一:我们如何平衡增加的??食物需求与现在和将来维持?生物多样性的需求? ?土地的?高效和健全使?用将是保护天然动植物栖息地的关键。为了了实现这?一?目标,在很?大程度上取决于现代农业?方法的使?用。如果这些?方法成功应?用,我们相信农业和?生物多样性可以和谐共存。

Stereotypes have some truth mixed in with a few generalizations. Sometimes these generalization can be misleading as they are often based on observation of the exterior behavior of people in a certain culture. Spaghetti, pasta, ma?a (?黑?手党), gestures, fashion - these are some words commonly used to describe Italians. How much truth is there in the stereotype? As an Italian myself, I will give you some insights into theItalian soul and clarify some misunderstandings that foreigners have about us.

Spaghetti and pasta are sacred. You cant take pasta away from an Italian meal; otherwise it won’t be complete. A typical Italian meal generally includes pasta as a starter, ?sh or meat with salad as the main course followed by fruit or dessert, and then coffee. But there are considerable regional differences in Italy, and hence inconsistencies between the stereotype and reality. For instance, you might ?nd risotto (加有?肉、?鱼或蔬菜的调味饭) replacing pasta in some places!

The Ma?a is real: We are not proud of it, but it does exist, especially in the South and on the island of Sicily. Obviously, not every Italian is a member of the Ma?a, and most will be offended if you use the term, even if you are just joking.

Yes, the way we speak is unique. Italians use gestures a lot in communication. We simply cannot talk without our hands. If the hands are busy doing something else, we start moving shoulders or other parts of the body.

We are also fashion victims. You can recognize Italians by the way they dress from head to toe. We wear stylish clothes and ornaments for every possible occasion. You won't ever see an Italian wearing running shorts combined with long socks:It's simply against our sense of style!

Italy is made up of many regions and provinces which are similar in some ways and distinctive in others. The stereotype contains some truth, but being Italian takes a lot more than that.

刻板印象在?一些概括中有?一些混杂。有时这些概括可能会产?生误导,因为它们通常基于观察某种?文化中?人们的外在?行行为。意?大利利?面条,意?大利利?面,?黑?手党,?手势,时尚 - 这些都是?一些常?用来形容意?大利利?人的词。在刻板印象中有多少真相?作为意?大利利?人,我会给你?一些关于意?大利利灵魂的?见解,并澄清外国?人对我们的?一些误解。

意?大利利?面条和意?大利利?面是神圣的。你不不能把?面??食从意?大利利餐中拿?走;否则它将不不完整。典型的意?大利利餐?一般包括?面??食作为发酵剂,?鱼或?肉,沙拉作为主菜,然后是?水果或甜点,然后是咖啡。但意?大利利存在相当?大的地区差异,因此刻板印象与现实之间存在着?矛盾。例例如,你可能会发现在某些地?方替代意?大利利?面的烩饭(加有?肉,?鱼或蔬菜的调味饭)!

?黑?手党是真实的:我们并不不以此为荣,但它确实存在,特别是在南部和?西?西?里里岛。显然,并?非每个意?大利利?人都是?黑?手党的成员,如果你使?用这个词,?大多数?人都会被冒犯,即使你只是在开玩笑。 是的,我们说话的?方式是独?一?无?二的。意?大利利?人在交流中使?用了了很多?手势。没有我们的?手,我们根本谈不不上。如果双?手忙于做其他事情,我们开始移动肩膀或身体的其他部位。

我们也是时尚受害者。你可以通过他们穿着从头到脚的?方式来识别意?大利利?人。我们为每?一个可能的场合穿着时尚的?衣服和饰物。你永远不不会看到意?大利利?人穿着跑步短裤和?长袜?子:这完全违背了了我们的?风格!

意?大利利由许多地区和省份组成,这些地区和省份在某些?方?面相似但在其他?方?面与众不不同。刻板印象包含?一些事实,但作为意?大利利?人?比这还要多。