文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 100句搞定高考7000词:第51期

100句搞定高考7000词:第51期

100句搞定高考7000词:第51期
100句搞定高考7000词:第51期

100句搞定高考7000词:第51期

【句子】

Using many symbols makes it possible to put a large amount of information on a single map.

使用多种多样的符合可以在一张地图里放进大量的信息。

【解析】

1.symbol

1)n.符号;象征;标志

The dove is the symbol of peace.

鸽子是和平的象征。

2) symbol, sign, signal, mark辨析

这些名词均可表示“标志、象征、符号”之意。

symbol:指作象征或表达某种深邃意蕴的特殊事物。

sign: 普通用词,指人们公认事物的记号,也可指某种情况的征兆。

signal: 指为某一目的而有意发出的信号。

mark: 普通用词,含义广泛,既可指方便于辨认而有意做的标记,又可指自然形成的标记或有别于他事物的特征。

2.有关put的常见短语

1.put aside 存钱

2.put away 放好,收起来,存钱

3.put an end to 结束

4.put back 把钟拨慢,推迟,阻碍

5.put down 扑灭,平息,镇压,放下

6.put forward 提出

7.put into 插入,译成

8.put off 延期,推迟

9.put on 上演,穿戴

10.put together 组装,装配

11.put on weight 长胖

12.put out 扑灭,熄灭,伸出,拿出

13.put sb to bed 打发某人睡觉

14.put sb to the trouble of麻烦某人做

15.put up 挂起,张贴,搭建,投宿,举起,抬起

16.put up with容忍,忍受

17.put one's heart into 用心去做

https://www.wendangku.net/doc/f26443401.html,rmation

1)n.信息,情报,资料,通知

There were unable to provide much information.

他们不能提供很多信息。

2)information, data, message辨析

information:和data作资料解时,前者仅指所获得、提供或描述的概括,而不指具体的数据或资料,后者指具体的资料。

data:是datum的复数形式,本义指作为计算和测量基础的资料。

message:指通过书写、谈话和信号等方式所进行的通讯信息。

3.single

1)adj. 单一的,单个的,特制某人或某物;单身的;单程的

The letter was written on a single sheet of paper.

2)n. 单程票,单曲,单人房间,单身者《美》一元纸币;网球单打比赛。板球一分打。棒球一垒打

He can't stay single for a long time.

他不会长时间保持单身的。

【练习】

My mother opened the drawer to _____________ the knives and spoons.(2010全国二卷8) A. put away B. put up C. put on D. put together

俞敏洪100句背7000单词

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰 来使其具有亲切感。 9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。

干货丨让你的词汇量7000+的100句

知米妞:为了方便各位宝宝做笔记,因此行间距已经调整为1.5,因此不会的单词,大家可以查询之后在上面做笔记啦!妞妞已经为大家查错了两遍(虽然不能保证100%),但也差不多没啥问题了!如需打印,直接拿pdf去打印即可,可以避免因为版本不兼容等情况出现的问题哦~ 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 1986年看见哈雷彗星的几百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions th at only obscure one’s meaning. 对于采用语言花哨而含糊,仅仅能含糊地说出意思的表达来说,写的简单,直接而又有感染力要更难一些。

英语考试速记趣记7000个单词

800个有趣句子帮你记忆7000个单词()-1 学习是件苦差事,自己不努力,资料再好也白搭。不过还是希望这些有趣的句子能给你的学习带去些许的乐趣。 本想一次性贴完,但作为一个资深“电脑洁癖综合症”患者,发现这800个句子中有很多标点错误,不免癖性大发,非要一个个修改过来才肯罢休。学习是件苦差事,发帖也是体力活。于是决定每次贴100句,分8次贴完(当然,你也可以直接去搜完整版的,如果你不太在意那些小瑕疵的话)。 发这个帖子的另外一个感触是(不耐烦的同学可以直接跳过了),在资讯越来越庞杂的今天,我们好像还患了一种叫“收集癖”的癖病——收集了N多的资源(比如书籍、学习资料、电影),心里说以后有时间慢慢品读,而真正潜心进入的却少之又少。事实是,我们正陷入“收集”这件事本身而快感连连。呜呼哀哉。 1. With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb. 我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。 2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear. 明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽。 3. Early I searched through the earth for earthenware so as to research in earthquake. 早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震。 4. I learn that learned earnest men earn much by learning. 我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱。 5. She swears to wear the pearls that appear to be pears. 她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。 6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper. 我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷。

100句学会雅思7000词汇

100套真题中提炼而出的100百个经典句子,包涵了7000个雅思词汇。 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is th e American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how man y people will live long enough to see it return in the tw enty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadne ss, and surprise are universally reflected in facial expressi ons. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organiza tion must, in the long run, produce something consumers cons ider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and dis posal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effe ctively than to employ flowery but vague expressions that on ly obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

熟记100句话学会7000单词

熟记100句话学会7000单词 熟记100句话学会7000单词熟记100句话学会7000单词1. typical of the grassland dwellers of the continent is the american antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. of the millions who saw haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. in group to remain in existence, a profit-making

100句7000词汇

100句7000词汇 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one's meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。 11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red. 11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。 12. Billie Holiday's reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs. 12. Billie Holiday's作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。 13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.

100句话记住7000单词-(带音标)

100句话记住7000单词-(带音标)

100句话帮你熟记7000个单词 面对英语单词,如果我们机械的背,不但浪费时间,而且背完就忘,因为我们根本没把这个单词放进文章或者句子里去了解。我们既要把单词重新分类,熟悉他的词性词义,然后还要多多阅读文章,在文中发现这个词的特点、特性等。经常看,我们才会了解。 为了让大家更有效的使用下面这100个句子,我给大家简单的做一点点规定,大家注意在接下来的时候执行:只要看,不要刻意去记,否则很难记住。 首先,根据词根、前缀后缀,给这7000个单词分类、排序,把每个单词的词义、此行拼写弄清。 接下来,前7天,每天早晚读两遍。 从第2周的时候开始尝试背这100句。 从第3周的时候每天早晚背一遍。 在背的过程中不要为了记忆而记忆,在做题或者阅读文章的时候,观察其中是否有你记过的单词和句子,不断扩大你对英语单词使用范畴的认识。 1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. /['t?p?kl]/典型adj /['dw?l?]/居民/ ['kɑnt?n?nt]/ 大陆/['?nt?lop]/羚羊/['pr??h?n] 叉角羚 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2.

3.greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. [lo'k?l?ti] 位置地点;[d?'spozl] n处理[ri'fj?z] n垃圾vt拒绝一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 4.It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. [veɡ]模糊[?b'skj?r] adj 朦胧晦涩vt 使模糊 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 5.With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. ['m?k?na?z] 机械化[?'t?mpt]n vt企图[s?'v?r] 严肃[?n't?r??]adj n 内部本质 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 6.The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。['la?bl]诽谤罪,nvt控告['sl?nd?]造谣中伤n vt 7.The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。[ni]膝盖[d???nt]节点[θa?]大腿

7000词汇100句

7000雅思词汇用100个句子记完! 100套真题中提炼而出的100百个经典句子,包涵了7000个雅思词汇。 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

100句话记住7000单词 (带音标)

100句话帮你熟记7000个单词 面对英语单词,如果我们机械的背,不但浪费时间,而且背完就忘,因为我们根本没把这个单词放进文章或者句子里去了解。我们既要把单词重新分类,熟悉他的词性词义,然后还要多多阅读文章,在文中发现这个词的特点、特性等。经常看,我们才会了解。 为了让大家更有效的使用下面这100个句子,我给大家简单的做一点点规定,大家注意在接下来的时候执行:只要看,不要刻意去记,否则很难记住。 首先,根据词根、前缀后缀,给这7000个单词分类、排序,把每个单词的词义、此行拼写弄清。 接下来,前7天,每天早晚读两遍。 从第2周的时候开始尝试背这100句。 从第3周的时候每天早晚背一遍。 在背的过程中不要为了记忆而记忆,在做题或者阅读文章的时候,观察其中是否有你记过的单词和句子,不断扩大你对英语单词使用范畴的认识。 1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. /['t?p?kl]/典型adj / ['dw?l?]/居民/ ['kɑnt?n?nt]/ 大陆/['?nt?lop]/羚羊/['pr??h?n] 叉角羚美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2.Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. / ['kɑm?t]/彗星 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions./[,?nθr?'pɑl?d??st]/ / [,jun?'v?s?li]/普遍/[?k'spr???n]/ 表情、表示 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4.Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. /['?r?tet]/ 刺激/ ['fin?l]/ 石酸苯酚/ [,?nt?'s?pt?k]/ 防腐剂[,d?sk?n't?nju] 终止 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5.In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. /[k?n'sum?]/消费者、顾客 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6.The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. [lo'k?l?ti] 位置地点;[d?'spozl] n处理[ri'fj?z] n垃圾vt拒绝 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7.It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. [veɡ]模糊[?b'skj?r] adj 朦胧晦涩vt 使模糊 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8.With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. ['m?k?na?z] 机械化[?'t?mpt]n vt企图[s?'v?r] 严肃[?n't?r??]adj n 内部本质随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 9.The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。['la?bl]诽谤罪,nvt控告['sl?nd?]造谣中伤n vt 10.The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。[ni]膝盖[d???nt]节点[θa?]大腿 11.Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red. ['?s?d] 酸['kɑmpa?nd]化合物[?ɑrp]锋利、急剧 [test] 味道[k?'ros?v]腐蚀性['m?tlz]五金金属['s?tn]某些确信 酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染

高考必背7000个单词浓缩于100句(WORD打印版)

高考必背7000个单词浓缩于100句 我说过,单词不要背,因为死背硬记的后果是你将迅速把这些内容忘掉。记单词就好像交朋友,一回生、二回熟、三回四回好朋友。大家经常看一个单词,而且要有规律的看单词。我们第一次看到一位陌生人的时候,就算这个人再有特点,我们看过一遍,我们也忘掉了。单词也是如此。这么多的单词,就想我们每天走路经过的人一样,努力的记没有用。我们要认识一个人,首先要经常看他,并且在人群中观察他,经过他与人群内其他人的交往才能进一步的了解他的习惯秉性性格爱好。单词也是如此,我们机械的背,不但浪费时间,而且背完就忘,因为我们根本没把这个单词放进文章或者句子里去了解。我们既要把单词重新分类,熟悉他的词性词义,然后还要多多阅读文章,在文中发现这个词的特点、特性等。经常看,我们才会了解。 另外,学习英语,一定要将中文和英文对比着学。我们要熟悉西方人的思维方式(客观、精确),东方人的思维方式(主观、模糊);西方人的表达方式、东方人的表达方式。在这样的对比中,会加强我们对英语的认识,培养语感、提高做题的能力。 为了让高三同学更高效的看单词,我给同学们准备了100句英文句子。而这句子中,恰好就包含了7000个单词。同学们只要每天空余时间拿出来经常阅读几遍,在句子中观察一下单词的用法和用意就好。在不断的阅读中熟悉和发现。从现在起,每天阅读两遍100句,早晚各一遍。到高考那一天,你不但词汇关过,语法关过,就连写作也可以积累一批精彩的素材呢! 以下的100个句子对于同学们的词汇和写作非常有帮助,会学习的同学也会从中掌握其他知识点。但是要想提高阅读、完型、单选的准确率,就要专门学学这几个题型的考试技术了。为了让大家更有效的使用下面这100个句子,我给大家简单的做一点点规定,大家注意在接下来的时候执行: 只要看,不要刻意去记,否则很难记住。 首先,根据词根、前缀后缀,给这7000个单词分类、排序,把每个单词的词义、此行拼写弄清。 接下来,前7天,每天早晚读两遍。 从第2周的时候开始尝试背这100句。 从第3周的时候每天早晚背一遍。 在背的过程中不要为了记忆而记忆,在做题或者阅读文章的时候,观察其中是否有你记过的单词和句子,不断扩大你对英语单词使用范畴的认识。 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 1986年

100句话记7000单词-带音标注释

背完这100个句子,你已经背过7000个单词!! Typical of the grassland dwellers of the continent is the A merican antelope or prong horn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。typical['tipik?l] a. 典型的dweller ['dwel?(r)] n. 居民Continent ['k?ntin?nt] n. 大陆,洲antelope['?ntil?up] n. 羚羊prong [pr??] n. 叉状物,耙子,干草耙horn [h?:n] n. 喇叭n.(牛、羊等的)角, 喇叭, 触角 2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to se e it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?['heili:]哈雷comet ['k?mit] n. 慧星century ['sent?uri, -t??ri] n. 世纪 2.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadnes s, and surprise are universally reflected in facial expres sions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人 类是共通的。 anthropologist[?nθr?'p?l?d?ist] n. 人类学家universally[ju:ni'v?:s?li] ad. 普遍地reflected [ri'flektid] a. 反射的,得自他人的facial ['fei??l] a. 面部的expression [iks'pre??n] n. 表达,表示,表现,表情,措辞,词句 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。irritating ['iri,teiti?] a. 刺激的,使愤怒的,气人的 effect [i'fekt] n. 结果,影响,效果phenol[fi:n?l] 苯酚antiseptic

100句话记7000单词音标注释

typical ['tipik?l] a. 典型的dw eller['dwel?(r)] n. 居民Con tinent ['k?ntin?nt] n. 大陆,洲ante lope ['?ntil?up] n. 羚羊pro ng [pr??] n. 叉状物,耙子,干草耙ho rn [h?:n] n. 喇叭n.(牛、羊等的)角, 喇叭, 触角 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?['heili:]哈雷comet ['k?mit] n. 慧星cen tury ['sent?uri, -t??ri] n. 世纪 3.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facia l expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 anthropologist[?nθr?'p?l?d?ist] n. 人类学家u niversally [ju:ni'v?:s?li] ad. 普遍地re flected [ri'flektid] a. 反射的,得自他人的facial ['fei??l] a. 面部的ex pression [iks'pre??n] n. 表达,表示,表现,表情,措辞,词句 4. Becau se of its irrit ating effec t on human s, the use of pheno l as a gener al antis eptic has been large ly discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。irritating ['iri,teiti?] a. 刺激的,使愤怒的,气人的effect [i'fekt] n. 结果,影响,效果phe nol[fi:n?l] 苯酚ant iseptic n. 杀菌剂,防腐剂di scontinue ['disk?n'tinju(:)] v. 搁下,中止,停止 5. In group to remai n in exist ence, a profi t-makin g organ izati on must, in the long run, produ ce somet hing consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。existence [ig'zist?ns] n. 存在,生存pro fit ['pr?fit] n. 利润,赢利,利益org anization [,?:g?nai'zei??n] n. 机构,组织con sumer [k?n'sju:m?] n. 消费者,用户use ful ['ju:sful] a. 有用的de sirable [di'zai?r?bl] a. 令人想要的 6. The great er the popul ation there is in a local ity, the great er the need there is for water, trans porta tion, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。population [,p?pju'lei??n] n. 人口loc ality [l?u'k?lit i] n. 地方,所在,位置tra nsportation[,tr?ns p?:'tei??n] n. 运输,运输系统,运输工具 disposal [dis'p?uz?l] n. 处理,消除,销毁,处置 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expre ssions that only obscure one’s meaning. directly [di'rektli, dai'rektli] ad. 直接地(立即,完全)effectively [i'fektivli] ad. 有效地em ploy [im'pl?i] 雇用,使用flo wery ['flau?ri] a. 多花的,绚丽的,华丽的va gue [veig] a. 模糊的,不明确的,说话含糊不清的obs cure [?b'skju?] a. 微暗的,难解的,不著名的8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warme r, less severe interiors. 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。mechanized['mek?naizd] a. 呆板的,机械的de signer[di'zain?] n. 设计者at tempt[?'tempt] v.&n. 企图,试图vt. 尝试,试图per sonalize['p?:s?n?laiz] 个人化se vere[si'vi?] a. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的in terior [in'ti?ri?] a. 内部的,内地的,国内的,在内的 9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 libel ['laib?l] n. 以文字损害名誉,诽谤罪,侮辱v. 诽谤,中伤,损害名誉s lander ['slɑ:nd?] n. 中伤,毁谤spo ken ['sp?uk?n] a. 口头的,口语的 10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。knee[ni:] n. 膝,膝盖joi nt[d??int] a. 联合的,共同的n. 关节,接合处v. 连接,贴合thi gh[θai] n. 大腿 11 Acids are chemi cal compo unds that, in water solut ion, have a sharp taste, a corro sive actio n on metal s, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red. 11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红acid['?sid] a. 酸的com pound ['k?mpaund] n. 混合物,复合字so lution[s?'lju:??n] n. 解答,解决办法,溶解,溶液cor rosive[k?'r?usiv] a. 腐蚀的,腐蚀性的,蚀坏的me tal ['metl] n. 金属,质料veg etable ['ved?it?bl] a. 蔬菜的,植物的dy e [dai] n. 染料,染色v. 染,染色 12. Billi e Holid ay’s reput ation as a great jazz-blues singe r rests on her abili ty to give emoti onal depth to her songs. 12. Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。holiday['h?l?di, 'h?lidei] n. 假期,假日rep utation [,repju(:)'tei??n] n. 名誉,名声jaz z [d??z] n. 爵士乐 blues[blu:z] n. 勃鲁斯歌曲(一种伤感的黑人民歌)singer['sind??] n. 歌手emo tional[i'm?u??nl] a. 感情的,情绪的de pth[depθ] n. 深度 13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality. 13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达.essentially[i'sen??li] ad. 本质上,本来the ory['θi?ri] n. 理论abs tract ['?bst r?kt] n. 摘要a. 抽象的sy mbolic [sim'b?lik]n. 代号a. 象征的,符号的re presentation [,reprizen'tei??n] n. 表示法,表现,陈述con ceive [k?n'si:v] v. 构思,以为,怀孕rea lity[ri(:)'?liti] n. 现实,实际,真实 Long befor e child ren are able to speak or under stand a langu age, they commu nicat e throu gh facia l expre ssions and by making noises. 14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。children['t?ildr?n] communicate[k?'mju:nikeit] v. 沟通,传达,交流fac ial ['fei??l] a. 面部的 15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sageb rush could live. 15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。irrigation[,iri'gei??n] n. 灌溉abu ndant [?'b?nd?nt] a. 丰富的,充裕的ca cti n. 仙人掌[kaktai]sagebrush ['seid?br??] n. 山艾树sa ge [seid?] n. 圣人,哲人a. 贤明的,明智的16. The devel opmen t of mecha nical timep ieces spurr ed the searc h for more accur ate sundi als with which to regulate them. 16.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。mechanical[mi'k?nik l] a. 机械的,力学的,呆板的 timepiece ['taimpi:s] n. 计时器sp ur [sp?:] n. 马刺v. 刺激,激励acc urate['?kjur it] a. 准确的,精确的su ndial ['s?ndai?l] n. 日规,日昝仪re gulate ['regjuleit] v. 有系统的管理,规定,调节 17.Anthr opolo gy is a scien ce in that anthr opolo gists use a rigor ous set of metho ds and techn iques

相关文档