文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 大学英语课后翻译全集

大学英语课后翻译全集

大学英语课后翻译全集
大学英语课后翻译全集

读写教程1

Unit1

1 对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案

Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply.

2 网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless.

3 与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到很多东西Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot

4 如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息

Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.

5 他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。He wants her to give up working and stay home

to look after the

children. She feels,

however, that this is too

much for her.

6 既然我们已经学完这

门课程,就应该多做些

复习。

Now that we have

finished the course,wo

shall start doing more

revision work.

Unit 2

1 当她就要关掉音乐

时,她父亲冲进她的房

间,朝她喊道:“难道不

能把音乐关小一点?”

As she was about to

turn off the music, her

father burst into her

room and shouted at

her, “Can’t you turn

down the music a little

bit?”

2 酒吧的老板一直在看

那姑娘跳舞,一面却假

装没有看。

The owner of the bar

kept watching the girl

dancing while

pretending not to.

3 桑迪如此喜欢摇滚音

乐以致不顾父亲的反对

而将音量放大

Rock music appealed to

Sandy so much that she

turned it up, paying no

attention to her father’s

objection.

4像往常一样,当他的父

母不喜欢看他的穿着

时,便开始唠叨他。

As usual, when his

parents don’t like what

he wears, they start

bugging him.

5 在会上,他们讨论了

如何保持师生间的沟通

渠道畅通

At the meeting they

discussed how to keep

the lines of

communication open

between teachers and

students

6 一想到这些年幼的男

孩和女孩强迫沿街讨钱

我就生气

It makes my blood boil

to think of these young

boys and girls who are

forced by their parents

to beg for money along

the streets

Unit3

1 及时报酬并不丰厚,

但我仍然决定接受这个

职位

I have decided to accept

the new post, even

though the job is not

very well paid

2 这项工作在世纪开始

干之前,一直被认为是

十分简单的

The job has been taken

to be very simple until

(it is)actually started.

3 既然你计划移居加拿

大,你就必须适应冬季

的严寒天气

Now that you are

planning to move to

Canada, you must try

to cold weather in

winter.

4 他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强。He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.

5 这是一次重要的会议,请务必不要迟到This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it.

6 他是个有经验的商人,做国际贸易已有好几年了。

He is an experience businessman who has engaged in foreign trade for quite

a few years.

Unit 4

1 她如此专注的读那本书,以至于有人进来她也不知道

She was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in.

2 他第一次会议就差不多迟到了一小时,给大家留下了一个很糟糕的印象

He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everyone 3 不管是有意识还是无意识,我们往往会根据对方的眼神、面部表情、形体动作和态度对他们做出判断。Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their

eyes, faces, bodied, and

attitudes.

4 周教授一生都致力于

语言教学事业。

Professor Zhou was

committed to the cause

of language teaching all

his life.

5 许多指导性的书籍都

会建议:要想给人留下

好印象,其诀窍在于始

终如一地保持最佳的自

我。

Many how-to books

advise that if you want

to make a good

impression, the trick is

to be consistently you at

you best.

6 媒体有时回传递含混

不清的信息,但大数人

相信亲眼所见胜于耳闻

The media sometimes

sends mixed message,

but most people believe

what they see over what

they hear

Unit 5

1 我希望我们的努力对

预防艾滋病有帮助

I hope that the effort

that we’ve made will be

of some use to the battle

against AIDS.

2 尽管地方性组织在同

艾滋病斗争方面做了很

大的努力,农村地区的

艾滋病患者数量还在增

长。

Despite all the efforts

from the local

organizations in the

battle against AIDS, the

number of people in

rural areas diagnose

with AIDS has been

increasing.

3请把电视机关掉,因为

噪音会使她分心,无法

专心做作业。

Please turn off the TV,

because the noise will

distract her from

homework.

4 由于缺乏资金和必要

的设备,这家公司过了

很长时间才实施提高产

品质量的计划。

It was a long time

before the company

implemented the

program to improve the

quality of its goods

because of lack of

money and necessary

equipment.

5 在报名参加这门课程

前,你最好对它有所了

You’d better learn

something about the

course before signing

up for it

6 该政策对推动当地经

济发展起着越来越重要

的作用

The policy is playing a

more and more

important role in

promoting the

development of local

economy.

Unit 6

1 爆炸后五分钟警察就

到了车站,记者也到了

The police got to the station five minutes after the explosion, and so did the reporters

2 即使你不同意她的观点,她的话也是值得一听的。

Even if you disagree with her, she is worth listening to.

3 负责调查的官员只给新闻记者提供了一些事实真相。

The news reporters were given nothing but bare facts by the officials in charge of the investigation.

4 这个房子装饰的很好,但窗帘的颜色与整体风格不太相配。

The room was well decorated, but the color of the curtain did not go well with the overall style.

5 每次去我丈夫出生的地方,我们总是一家家地拜访他的亲戚。Whenever we go back to the place where my husband was born, we always make the rounds of his relatives.

6 与他的希望相反,他女朋友的父母不像他父母那样平易近人。Contrary to his hope, his girlfriend’s parents are not as approachable as his parents.

Unit 7

1 警察放大了失踪女孩的照片,这样他们就能

容易认出她。

The police had the

photograph of the

missing girl enlarged so

that they could

recognize her easily.

2 我喜欢乘公交汽车上

班,而不是自己乘车。

那天上午也不例外。

When I go to work, I

prefer to take a bus

rather than drive and

that morning was no

exception.

3 这位老人见到自己的

孙女走进屋时站了起

来,经意想不到地移动

了几步,就好像他能行

走了似的。

When he saw his

granddaughter coming

into the house (Seeing

his granddaughter

coming into the

house),the old man got

to his feet and moved

several steps

unexpectedly as if he

could walk by himself.

4 当时我们的注意力全

集中在那幅画上,没有

注意到四周有什么异样

情况,所以也不能提供

任何额为的细节。、

At that time we focused

our attention on that

painting without

noticing anything

unusual around us, and

we can’t offer any

additional details.

5 这对夫妇把车停在停

车场,然后超电影院走

去。

The couple pulled their

car into the parking lot

and then headed for the

cinema.

6 无论这个问题多么令

人讨厌,它都是我们必

须正视的问题。

It’s a question we have

to face no matter how

unpleasant it is.

Unit8

1 这个城市有20所大

学,其中有的是世界著

名的大学。

There are twenty

universities in this city,

some of which are

world-famous.

2他越想这件事,就越生

气。

The more he thinks

about it, the angrier he

becomes

3她对那些无辜的受害

者充满了同情。

She was filled with pity

for the innocent victims.

4 他全身心忙于公务,

根本没有时间考虑休

假。

He was occupied with

his business matters

and didn’t have time to

think about a holiday.

5这个国家的经济在一

定程度上依赖于原材料

的进口

The country’s economy

depends to some degree

on the import of raw

materials.

6 经过委员们数次讨

论,新的行动方案初见端倪

After several discussion between the members of the committee, a new plan of action began to take shape.

Unit9

1 如果对计划有任何疑问,请及时告诉我们Should you have any doubt about the plan, please feel free to contact us at any time.

2 我们学会了怎么面对现实,而不是回避现实We have learned how to face reality instead of escaping from it.

3 这就证明,如果没有充分的准备,你就别指望交出有价值的报告

It just proves that you can’t hope to turn in a worthy report if you haven’t done enough preparation.

4 我们必须接受那种可能性,不管它听起来有多么的不可能。

We have to face that possibility no matter how unlikely it may sound.

5 新来的人们发现很难适应这里的气候

The newcomers found it hard to adapt themselves to the climate there.

6 我觉得很奇怪,学生被要求在上课前两个小时到校It strikes me as odd that

school children are

required to come to

school two hours before

class.

Unit 10

1 我把这张照片放在每

天都能看到的地方,因

为它能让我想起我上大

学的日子。

I’ve keep the picture

where I can see it every

day as it reminds me of

my university days.

2 在一些国家,所谓的

“平等”并不是真正意

味着所有人拥有平等的

权利。

In some countries, what

is called “equality” does

not really mean equal

rights for all people.

3 他习惯于在手边放本

词典,以便遇到生词时

查找其意义。

He is used to keeping a

dictionary at hand so

that he can find the

meaning of new words

he comes across

4 面对个人压力时,你

应该坚信自己将达到最

终的目标

When confronted with

personal pressure, you

should stand firmly for

your belief that you will

reach your ultimate

goal.

5 换言之,要保持自我,

面对现实,不可贪财图

In other words, be

yourself and face reality,

but don’t sell out to

convenience

6 我不喜欢那些总是依

赖外在因素使自己感觉

良好的人

I don’t like those people

who always rely on

external factors in

order to feel good about

themselves

写教程2

Unit1

1.她连水都不愿喝一口,

更别提留下来吃饭了。

She wouldn't take a

drink, much less could

she stay for dinner.

2.他认为我在对他说谎,

但实际上我讲的是实

话。

He thought I was lying

to him, whereas I was

telling the truth.

3.这个星期你每天都迟

到,对此你怎么解释?

How do you account for

the fact that you have

been late every day this

week?

4.他们利润增长的部分

原因是采用了新的市场

策略。

The increase in their

profits is due partly to

their new market

strategy.

5.这样的措施很可能会

带来工作效率的提高。

Such measures are

likely to result in the

improvement of work

efficiency.

6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit2

尽管她是家里的独生女,但她得父母从不溺爱她

Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.

2 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何的解释。

Mike did n’t come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

3 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.

4 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。He has no interest in football and is is indifferent to who wins or loses.

5 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,有助手负责处理问题The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.

6 这是他第一次当着这

么多观众演讲。

This is the first time

that he has made a

speech in the presence

of so large an audience.

Unit3

1.你再怎么有经验,也得

学习新技术。

You are never too

experienced to learn

new techniques.

2.还存在一个问题,那就

是派谁去带领那里的研

究工作。

There remains one

problem, namely who

should be sent to head

the research there.

3.由于文化的不同,他们

的关系在开始确实遇到

了一些困难。Their

relationship did meet

with some difficulty at

the beginning because

of cultural differences.

4.虽然他历经沉浮,但我

始终相信他总有一天会

成功。

Though he has had ups

and downs,I believed all

along that he would

succeed someday.

5.我对你的说法的真实

性有些保留看法。

I have some

reservations about the

truth of your claim.

6.她长得不特别高,但是

她身材瘦,给人一种个

子高的感觉。

She isn't particularly

tall, but her slim figure

gives an illusion of

height.

Unit4

1.有朋自远方来,不亦乐

乎?

It is a great pleasure to

meet friends from afar.

2.不管黑猫白猫,能抓住

老鼠就是好猫。

It doesn't matter

whether the cat is black

or white as long as it

catches mice.

3.你必须明天上午十点

之前把那笔钱还给我。

You must let me have

the money back without

fail by ten o'clock

tomorrow morning.

4.请允许我参加这个项

目,我对这个项目非常

感兴趣。

Allow me to take part

in this project: I am

more than a little

interested in it.

5.人人都知道他比较特

殊:他来去随意。

Everyone knows that

he is special: He is free

to come and go as he

pleases.

6.看她脸上不悦的神色,

我觉得她似乎有什么话

想跟我说。

Watching the unhappy

look on her face, I felt

as though she wishes to

say something to me.

Unit5

1.他说话很自信,给我留

下了深刻的印象。

He spoke confidently, which impressed me most.

2.我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

My father is so forgetful that he is always looking for his keys.

3.我是十分感谢你给我的帮助。

I'm very grateful to you for all the help you have given me.

4.光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。The bad light, coupled with the wet ground, made driving very difficult.

5.由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。Being starved of funds, they had to cancel their plan to start a business.

6.每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

They always lean on us whenever they are in trouble.

Unit6

1. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.

2. 在美国学习时,他学会了弹钢琴。

He learned to play the piano while

studying in the United

States.

3. 令我们失望的是,他

拒绝了我的邀请。

To our

disappointment, he

turned down our

invitation.

4. 真实情况是,不管是

好是坏,随着新科技的

进步,世界发生了变化。

The reality is that, for

better or worse, the

world has changed with

advance of new

technologies.

5.我班里大多数女生在

被要求回答问题时都似

乎感到不自在。

Most of the female

students in my class

appear to be ill at ease

when (they are)

required to answer

questions.

6. 当地政府负责运动会

的安全。

The local government

took charge of the

security for the sports

meeting.

Unit7

1.在会上,除了其他事

情,他们还讨论了目前

的经济形势。

At the meeting they

discussed, among other

things, the present

economic situation.

2.我对大自然了解得越

多,就越痴迷于大自然

的奥秘。

The more I learned

about the nature,the

more absorbed I

became in its mystery.

3.医生建议说,有压力的

人要学会做一些新鲜有

趣、富有挑战性的事情,

好让自己的负面情绪有

发泄的渠道。

The doctor

recommends that those

stressed people should

try something

new,interesting and

challenging in order to

give their negative

feelings an outlet.

4.那个学生的成绩差,但

老师给他布置了更多的

作业,而不是减少作业

量。

The teacher gives

more homework to the

student who has bad

grades instead of

cutting it down.

5.相比之下,美国的父母

更趋向于把孩子的成功

归因于天赋。

By contrast,American

parents are more likely

to attribute their

children's success to

natural talent.

6.教师首先要考虑的事

情之一是唤起学生的兴

趣,激发他们的创造性。

One of a teacher's

priorities is to stimulate

students' interests and

their creativity.

Unit8

1. 她一点也不知道这幅

画有一天居然会价值100多万美金。

Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars. 2. 虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。While I understand what you say, I don’t agree with you on the issue.

3. 我认为警察的职责就是保护人民。

I think the police are meant to protect people.

4. 昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。

I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.

5. 在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。

At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.

6. 要是我没说那些愚蠢的话该多好啊!那时我太年轻,不能明辨是非。If only I hadn’t said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong.

Unit9

1. 我确信自己一定会有出息,即使至今我还没做出大的成绩。

I am sure that I will

make something of

myself, even though I

have not achieved any

major success so far.

2. 我这么多年来如此努

力,我觉得自己应该有

个好的前途。

I have been working

hard for so many years;

I feel I am entitled to a

good future.

3. 当她丈夫离她而去,

只留给她生活的残局去

收拾时,她的心智失常

了。

When her husband

deserted her, leaving

her with nothing but

scattered pieces of life

to pick up, she went

insane.

4. 从我的立场看,母亲

当时过于严厉,并没有

顾及我的感受。

From my standpoint,

Mother was too hard on

me then, without taking

my feelings into

account.

5. 当我登上事业的顶峰

时,常萦绕在我心头的

是母亲说过的话:“面对

生活,不放弃。”

I reached the summit

of my professional

career, mother's words

"Never be a quitter in

face of life" were

constantly in my mind.

6. 你应该知道的,不能

在大街上踢足球。

You should know better

than to play football in

the street.

Unit 10

1 整个事情清清楚楚

的,就像昨天发生的一

I remember the whole

thing clearly as though

it had happened

yesterday.

2 他们中哪个文章写得

最好,哪个就获奖

Whichever of them

writes the best essay

will win the prize.

3 事实证明,那次预算

为一年后工资上调做好

了准备。

It turned out that the

budget provided for a

salary increase one year

later.

4日复一日,年复一年,

她做着同样的工作,但

从不抱怨。

She did the same job

day after day and year

after year, but she never

complained.

5 途中她忍受了种种艰

难困苦,但什么都不能

阻止她寻找失散的女儿

She endured all kinds of

hardships on the

journey, nothing could

keep her form finding

her lost daughter.

6 别跟那帮人混在一

起,他们在光天化日下

干了许多坏事

Don’t get mixed up with

that gang, They have

committed many bad

things in broad daylight.

读写教程3

Unit1

1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。

1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.

2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

2. Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.

3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

3. Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.

4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

4. If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.

5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人

选择和儿女一起生活。

5. Some elderly people

prefer to live on their

own while the great

majority choose to live

with their children.

6. 现在需要面对的事情

是:如何筹集创建公司

所需的资金。

6. Here is something

that needs to be

reckoned with: how to

get the necessary

finances to establish the

company.

Unit2

1. 被告是位年仅30岁

的女子,她坚持称自己

无罪。(Use an

appositive.)

1. The defendant, a

woman of only 30, kept

insisting on her own

innocence.

2. 总体看来,枣、豆类

以及一些多叶的绿色蔬

菜是最好的铁质来源。

(Use an absolute

structure.)

2. All tings considered,

dates, beans and some

leafy green vegetables

are the best sources of

iron.

3. 正餐时不供应饮料,

饮料会影响消化。

3. No beverages are

served with meals

because they interfere

with digestion.

4. 考虑到那个地区受欢

迎的程度,提前订旅馆

是明智的。

4. Taking the popularity

of the region into

consideration, it is

advisable to book hotels

in advance.

5. 服药后若有呕吐感,

请立即停止服用并尽快

咨询医生。

5. If you have a feeling

of wanting to throw up

after taking this drug,

stop taking it

immediately and

consult your doctors as

soon as possible.

6. 总结这次讨论时,他

说双方都要好好考虑怎

样以最有效的方法来解

决这一问题。

6. Summing up the

discussion, he said both

parties should consider

the most effective way

to solve the problem.

Unit3

1. 在思维方面,与他的

行为一样,他是非常传

统的。(Use "as" with

the meaning of "in the

way that, in the manner

that, like".)

1. In his thinking, as in

his behavior, he is very

traditional.

2. 教师一旦同意接受新

的教学计划,他们就得

面对新计划所带给他们

的压力。(Use "once" as

a conjunction with the

meaning "from the

moment that".)

2. Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.

3. 从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。3. In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study afte r graduating from university instead of going to work directly.

4. 由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

4. As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.

5. 据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

5. It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.

6.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。

6. The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.

Unit4

1. 从各方面考虑,这座

城市是世界上最令人激

动的城市。(Use an

absolute structure.)

1. Everything

considered, this city is

the world’s most

exciting city.

2. 尽管没有得到父母的

赞同,他还是继续他的

计划出国学习。(Use the

structure of

"conjunction +

prepositional phrase";

go ahead.)

2. Though with no

approval from his

parents, he went ahead

with his plan to study

abroad.

3. 这座桥是以一位英雄

的名字命名的,这位英

雄为人民的事业献出了

生命。

3. The bridge was

named after the hero

who gave his life for the

cause of people.

4. 据说,画家是以他母

亲为模特的。他母亲的

面容沧桑却不失坚定。

4. It is said that the

painter used his mother

as the model in the

painting whose face

represented suffering

yet strength.

5. 这位作家于1950年

因出版一本小说而一举

成名,小说的灵感来自

于他和一位姑娘在农场

的经历。

5. The writer instantly

rose to fame in 1950

with the publication of

a novel inspired by his

experience with a girl

on a farm.

6. 有个故事说,US是

“山姆大叔”的缩写,“山

姆大叔”原名叫山姆·威

尔逊,他曾和一名男子

一起工作,这名男子和

美国政府签订了一份合

同,给军队提供肉食。

6. One story says that

“US” was short for

“Uncle Sam” whose real

name was Sam Wilson,

who had once worked

with a man who had

signed a contract with

the government to

provide meat to the US

Army.

Unit5

1. 直到看见弥留之际躺

在床上的母亲,他才意

识到自己是多么地爱

她。(Use "not until" at

the beginning.)

1. Not until he saw his

mother lying in bed,

dying, did he realize

how much he loved her.

2. 考虑到他最近的身体

状况,我认为他这次考

试成绩还不错。(Use a

present participle as

adverbial.)

2. Taking into account

of his recent physical

condition, I think he

has done quite well in

the exam.

3. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。3. Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.

4. 整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。

4. The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.

5. 这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。

5. These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

6. 他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

6. He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.

Unit6

1. 我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。(Use "so that".)

1. We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.

2. 一个农民注意到有很

多鱼在水面上游动,他

说这预示着可能有地震

发生。(Use "which"

clause.)

2. A farmer noticed

large schools of fish

swimming near the

surface of the water,

which, he said,

indicated the possible

occurrence of an

earthquake.

3. 要将英英词典放在手

边。当你不能准确地理

解单词时,你就能随时

查阅。

3. Keep an

English-English

dictionary handy, and

when you cannot

understand a word with

accuracy, you may refer

to it any time.

4. 如有必要,生活在将

要发生地震地区的人可

以睡在帐篷里。

4. If necessary, people

who live in the area

where an earthquake is

about to occur may

sleep in tents.

5. 对一个想找工作的学

生来说,有没有硕士学

位的确有很大影响。

5. A master’s degree

does make a great

difference to a student

who wants to get a job.

6. 这本书除了告诉我们

地震方面的知识外,还

告诉我们如何做好预防

工作。

6. In addition to the

knowledge about

earthquakes, the book

tells us how to prepare

for them.

Unit7

1. 因此,以盖茨为首席

执行官的微软还能走多

远依然是个有趣的问

题。(Use "as to".)

1. An interesting

question therefore

remains as to how far

Microsoft can go with

Gates as its CEO.

2. 抱怨是没有用的,因

为抱怨并改变不了什

么。重要的是得采取措

施预防类似事件发生。

2. There’s/It’s no use

complaining since

nothing ever changes as

the result of a

complaint. What’s

important is to take

measures to prevent

similar events from

happiness.

3. 要学会接受这样一个

事实:有些你认为是朋

友的人结果却是敌人。

3. Learn to accept the

fact that some people

you thought were

friends turn out to be

enemies.

4. 正如你能从书名期待

的那样,书里多处提到

(reference)盖茨是个

什么样的人。

4. As you would expect

from the book’s title,

there are many

references to what kind

of man Gates is.

5. 该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。

5. The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.

6. 就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。

6. He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday night.

Unit8

1. 那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?

1. It sounds like a good idea, but what if it’s a trick?

2. 这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。(with + n. + prepositional phrase)

2. Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichang among the worst-hit.

3. 他抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。

3. He complained that they should not have got involved in it in the first place.

4. 看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解

决你的交通工具问题。

4. For Mary’s sake, I

can lend you my car to

get around your

transport problem.

5. 理论上说,克隆一个

孩子以获取器官是可行

的,但实际上这么做却

可能对孩子的心理有

害。

5. In theory it’s feasible

to clone a child to

harvest organs, but in

practice it would be

psychologically harmful

to the child.

6. 他以Braver为笔名

发表了一篇文章,强调

克隆动物的过程也同样

适用于克隆人类这一观

点。

6. He published an

article under the name

of Braver which stresses

the idea that the process

of cloning animals

would work for humans

as well.

Unit9

1. 昨天传来消息说,他

们在试图登上峰顶时遇

难了。(while + V-ing)

1. Word came yesterday

that they were killed

while trying to reach

the summit.

2. 我绝不会向任何人提

起我曾拒绝她的邀请,

没有去参加她的婚礼。

2. Under no

circumstances shall I

mention to anyone that

I have turned down the

invitation to her

wedding.

3. 总裁夫人威胁要公开

揭发丈夫,这件事成了

头条新闻。

3. It made the headlines

that the president’s wife

threatened her husband

with public exposure.

4. 那位富有的女士再三

要求签订婚前协议,令

其未婚夫自尊心大受伤

害,结果以拒婚告终。

4. That wealthy lady’s

repeated demand for a

premarital agreement

greatly harmed her

prospective husband’s

self-esteem and ended

up in his refusal to get

married.

5. 确实有些妇女坚持认

为,在丈夫挣的钱不如

她们期待的那么高的情

况下,她们有权要求离

婚。

5. Make no mistake

about it, some women

would insist on the right

to get a divorce if their

husbands did not earn

as much as they

expected.

6. 偶然发现的指纹有助

于弄清他一直在调查的

凶杀案。

6. The casual discovery

of the fingerprint shed

some light on the

murder he had been

looking into.

Unit10

1. 我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角地区(Bermuda Triangle) 船只和飞机神秘失踪的报道。

1.1 went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious disappearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.

2. 如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。(and)

2. Continue treating friends like this, and you will lose them all.

3. 他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。

3. They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word of mouth, telephone or letter.

4. 我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。

4. It suddenly dawned on me that money couldn't make up for all that he had suffered in the past five years.

5. 有些人称翻译为科学,而另一些人却把它当作艺术。

5. Some people refer to translation as science while others take it as art.

6. 我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强

加于他人。

6. Instead of imposing

personal views upon

others, we should

promote democracy.

读写教程4

Unit1

1. 这种植物只有在培育

它的土壤中才能很好地

成长。(other than)

1. The plant does not

grow well in soils other

than the one in which it

has been developed.

2. 研究结果表明,无论

我们白天做了什么事

情,晚上都会做大约两

个小时的梦。(may have

done)

2. Research findings

show that we spend

about two hours

dreaming every night,

no matter what we may

have done during the

day.

3. 有些人往往责怪别人

没有尽最大努力,以此

来为自己的失败辩护。

(justify sth. by)

3.Some people tend to

justify their failure by

blaming others for not

trying their best.

4. 我们忠于我们的承

诺:凡是答应做的,我

们都会做到。(remain

true to)

4.We remain tree to our

commitment: Whatever

we promised to do; we

would do it.

5. 连贝多芬的父亲都不

相信自己儿子日后有一

天可能成为世界上最伟

大的音乐家。爱迪生也

同样如此,他的老师觉

得他似乎过于迟钝。

(discount; be true of)

5.Even Beethoven's

father discounted the

possibility that his son

would one day become

the greatest musician in

the world. The same is

true of Edison, who

seemed to his teacher to

be quite dull.

6. 当局控告他们威胁国

家安全。(accuse sb. of

sth.)

6. They were accused by

authorities of

threatening the state

security.

Unit2

1. 要是这部喜剧中的人

物更幽默些的话,就会

吸引更多的观众。(if...

had + past participle,

would + have + past

participle)

1. If the characters in

this comedy had been

more humorous, it

would have attracted a

larger audience.

2. 她从未对自己的能力

失去信心,因此她有可

能成为一名成功的演

员。(it is a possibility to)

2. She has never lost

faith in her own ability,

so it is a possibility for

her to become a successful actress.

3. 我从未受过正式培训,我只是边干边学。(go along)

3. I never had formal training, I just learned as I went along.

4. 随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(find one's way into)

4. As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.

5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(make up)

5. She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.

6. 谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose)

6. No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.

Unit3

1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be

reported to; look into)

1. Seven or eight

officials are reported to

have taken bribes and

the mayor has decided

to look into the

affair in person.

2. 这些工人后悔当时接

受管理部门的意见重新

回去工作。现在他们再

次面临失业的危险了。

(regret doing sth.; yield

to; be faced with)

2. These workers regret

yielding to the

management's advice

and going back to work.

Now they are

again faced with the

threat of losing their

jobs.

3. 你只需填写一张表格

就可取得会员资格,它

可以使你在买东西时享

受打折的优惠。(fill out)

3. You only need to fill

out a form to you’re

your membership,

which entitles you to a

discount on goods.

4. 不知为什么他们的汽

车在半路坏掉了,结果

他们比原计划晚到了三

个小时。(break down)

4. Their car broke down

halfway for no reason.

As a result they arrived

three hours later than

they had

planned.

5. 那位官员卷入了一场

丑闻,数周后被迫辞职。

(get involved in)

5. The official got

involved in a scandal

and was forced to resign

weeks later.

6. 这个靠救济过日子的

人开始慢慢地建立起自

己的市场,生意日渐兴

隆。(build up; one step

at a time)

6. The man living on

welfare began to build

up his own market, one

step at a time and his

business is

thriving.

Unit4

1. 我父母不是对我的教

育投资,而是把钱花在

了买新住房上。(rather

than)

1. Rather than invest in

my education, my

parents spent their

money on a new house.

2. 如今,人们用于休闲

娱乐的开支是过去的两

倍。(twice as... as) 3.

一家公司要成功,它必

须跟上市场的发展。

(keep pace with)

2. Today, people are

spending twice as much

on entertainment and

relaxation as they did in

the past.

3. In order to be

successful, a business

must keep pace with

developments in the

marketplace.

4. 与申请这个职位的其

他女孩相比,她流利的

英语是个优势。(give an

advantage over)

4. Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.

5. 对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。(at one's disposal)

5. For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.

6. 我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of) 6. We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.

Unit5

1. 这位小个子男子并不如他看上去那么单纯。(not so... as)

1. This little man is not so innocent as he appears.

2. 对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)

2. There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.

3. 双方高度评价了在不

同领域合作取得的成

果,并希望合作进一步

加深。(speak highly of)

3. Both sides speak

highly of the fruits in

their cooperation in

different areas, and

hope that the

cooperation can be

furthered.

4. 一方面,亲民形象能

使新政策更易于被民众

接受,另一方面,它也

能“广直言之路,启进善

之门”。(on the one hand,

on the other hand)

4. On the one hand, an

image of being close to

the people can get a

new policy more easily

accepted. On the other

hand, it will "encourage

people to speak their

minds and come up

with constructive

suggestions".

5. 他孤独的感觉时起时

落,他有时会对自己、

对宠物、对电视机唠叨

不休。(rise and fall, at

length)

5. His sense of

loneliness rose and fell

and he sometimes

would talk at length to

himself and his pets

and the television.

6. 毕竟,金钱不是万能

的,最富有的人不一定

是最幸福的。(after all)

6. After all, money is

not everything. The

richest people are not

necessarily the

happiest.

Unit6

1. 假设你发现了你自己

的同事受贿,你会不会

无动于衷呢?(Use

"suppose" as a

conjunction.)

1. Suppose you found

out that your colleague

takes bribes, would you

just ignore it?

2. 他如此固执,我们已

对他失望了。跟他争论

一点意义都没有。(give

up on; it is + adjective +

to do/that-clause)

2. We've given up on

him because he is so

stubborn. It is pointless

to argue with him.

3. 他突然想到了一个加

速实验进程的好办法,

但组里的成员却对此意

见不一。(hit upon;

speed up)

3. He hit upon a good

method to speed up the

progress of the

experiment, but

opinions differed

among

members of the group

on it.

4. 今天我能够使自己的

职业与兴趣相符,之前

我是做不到的。

(square... with)

4. Today I'm able to

square my profession

with my interest, which

I wasn't able to do

before.

5. 要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的。(distinguish between) 5. The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.

6. 这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。(consist of)

6. The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each

Unit7

1. 这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。(more than)

1. In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than

an attractive option; it was a responsibility. 2. 他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。(nothing less than; shed light on)

2. Their research findings were nothing less than a miracle. As a result of their findings, new light has

been shed on the history

of human genes.

3. 事实上,只有勤奋加

方法得当才能使你在学

习上比他人有优势。(in

combination with; give

an advantage over)

3. In fact, only hard

work in combination

with proper methods

will give you an

advantage over others.

4. 法官说这种惩罚将起

到杀一儆百的作用。

(serve as)

4. The judge said the

punishment would

serve as a warning to

others.

5. 感染的危险只限于那

些与病人有亲密接触的

人。(be confined to)

5. The risk of infection

is confined to those who

have close contact with

the patients.

6. 从这一分析中我们可

以更好地知道发生了什

么以及要做些什么。(in

a better position to do)

6. From such an

analysis we are in a

better position to

understand what has

happened and what to

do about it.

Unit8

1. 只要他守规矩,我倒

不在乎他晚上在外呆得

这么晚。(mind + V-ing)

1. 1 don't mind his

staying out so late as

long as he behaves

himself.

2. 与其他计划相比,我

更喜欢他的计划,因为

我觉得没有任何一个计

划比他的计划更实际。

(no + singular nouns or

plural nouns; in that)

2. 1 prefer his plan to

others in that I think no

plan is more practical

than his.

3. 他们与那家公司中断

了生意来往,因为那家

公司上一个财政年度损

失惨重,已经破产了。

(break off)

3. They broke off

business relations with

that company as it

suffered huge losses in

the last fiscal year

and went bankrupt.

4. 既然你不喜欢他,当

初为什么还要邀请他参

加你的生日晚会呢?

(now that; in the first

place)

4. Now that you don't

like him, why did you

invite him to your

birthday party in the

first place?

5. 虽然知道获胜的可能

性不大,但比赛失败后,

我们多少还是有点沮

丧。(more or less)

5. Though we knew our

chances to win were

slim, we were more or

less depressed when we

lost in the

game.

6. 也许这是为进步而付

出的代价,谁知道呢? (pay the price)

6. Perhaps this was the price that has to be paid for progress-who knows?

Unit9

1 尽管他们做出了巨大的努力,但目前为止,博物馆参观的人数依然很少

1 For all their great efforts, the museum’s daily attendance has so far still been very low.

2 座位对政府检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自己的规定

In response to criticism by government inspectors, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.

3 警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。

The police warned the passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.

4 调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法。

Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which the school satisfies their needs.

5 一瞬间,斯特由一个

天真的女孩变成了一个

成熟、受过良好教育的

女子。

In a flash ,Tess change

from an innocent girl to

a mature and

well-educated woman.

6 我能证实200列新火

车正在制造中,第一批

将在今天五月投入运营

I can confirm that 200

new trains are being

manufactured and that

the first of those trains

will come into service in

May this year.

Unit 10

1无论你的学历多高,你

的看法都受个人经历所

局限,因此要学会吸纳

别人有用的观点。

No matter how high

your IQ is, your view is

limited by the

experience you have

had and so you should

learn to incorporate the

useful perpectives of

others.

2 这个游戏非常有趣,

他们谁也没有注意到时

间的流逝。

So interesting was the

game that none of them

took note of the passage

of time.

3 我一直在整理这些旧

文件,看看哪些有用,

哪些需要扔掉。

I‘ve been sorting

through these old

documents to see which

are useful and which

can be thrown away.

4 随着年龄越来越大,

你应该考虑未来的计

划。

As you get older you

should reflect on future

plans .

5 他在演出中的亮相简

直是个轰动。

His appearance in the

show was nothing less

than a sensation.

6他们每个月都从工资

中留出一笔钱,用于孩

子将来的教育。

Every month they set

aside a particular

amount of money from

their salary for the sake

of their kid’s education

in the future.

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

Unit 1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 更不用说写英语文章了 much less can he write English articles 更不用说管理一家大公司了 .much less can he manage a big company 更不用说把它搬到楼上去了 .much less could he carry it upstairs 更不用说跟他谈话了 .much less have I spoken to him 更不用说大量阅读自己学科以外的东西 much less to read a lot outside of it Unit 2 Unit2 1、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2、迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

大学英语精读第一册课后翻译1-8单元

1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

新视野大学英语读写第二版课后翻译英汉汉英

Unit1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less (would she) stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 (pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从来不溺爱她.(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, her parents never baby her. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give any justification. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 (next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He is no interested in football and is indifferent to who wins to loses. 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 ( count on) The manager needs an assistant that he can count on to deal with problems when he is out. 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

大学英语精读课后翻译汇总(1-7单元)

大学英语精读课后翻译汇总 Unit 1 1)史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的(simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarg ing our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染(pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assign ed us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spok e n English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help y ou build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years. Unit 2 1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。 Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once. 2) 胜利登上乔治岛(George Island) 后,船长向指挥部(the headquarters) 发了一份无线电报。After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the head quarters. 3) 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。 He is determined to continue his experiment but this time he'll do it another way. 4) 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside. 5) 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。 We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in d oing it. 7) 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

全新版大学英语_综合教程1_课后翻译与答案

《全新版大学英语综合教程1 课后翻译及答案》Unit 1 Growing Up 为自己而写 ——拉塞尔·贝克 从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,领带端端正正地顶着白衬衣的领扣。他长着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来一本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个滑稽的老古董。 我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上一年,不少日子过去了,还真不出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题目供我们选择。像"暑假二三事"那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数一样乏味。我把作文题带回家,一直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗一看。我的目光落在"吃意大利细面条的艺术"这个题目上。

这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家一起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有一个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作一团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则,弗利格尔先生也肯定会打它一个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。 等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的。我正准备着遵命一放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。 "好了,孩子们,"他说。"我要给你们念一篇小品文。文章的题目是: 吃意大利细面条的艺术。"

最新新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们 主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏 格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来 激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑 领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚 实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然 他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就 变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianis His words and life story were recorded in m and was respectfully referred to as an ancient “sage”. The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influen ce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, o traditional Chinese culture. Much of Con ne could hardly truly understand the thousands-of-years’ thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese soci fucius’ ety. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全 球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流 行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣 诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日 充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩 子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动, 圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-t he Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of th e important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather toge ther to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their love and feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’shope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holida y in China. Unit3 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地 铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下 铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个 包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为 一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦

大学英语精读2 第三版课后翻译答案

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home?

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

新视野大学英语1课文翻译

新视野大学英语1课文翻译 1下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。 2在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。”“等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。”在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。 4对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。 5有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成

新视野大学英语第三版读写教程2课后翻译答案

Unit1中国书法 中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。 Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art. Unit2互联网 近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。 In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education. Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching resources possible on the other hand, it expands the learner's study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning. Unit3 孝道(filial piety)是中国古代社会的基本道德规范(code of ethics)。中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional etiquette)。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的"东方文明"之根本。 Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society. Chinese people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony, and the nation's well-being. With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue. The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range. It includes not

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案 Unit1翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的 一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. Unit2翻译 1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。

新视野大学英语一课后翻译答案

U1 1对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还有时间思考答案。 Not only can students choose when and there to learn for an online course, nut they can also take time to think through answers before making a reply 2网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处 She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless. 3以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们学到很多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lost. 4如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6既然我们已经学完了这门课程,就应该多做些复习。 Not that we have finished the course, we shall start doing more revision work. U3 即使报酬并不优厚, 我还是决定接受那个新职位。 I have decided to accept the new post, even though the job is not very well paid. 这项工作在实际开始干之前,一直被认为是十分简单的。 The job has been taken to be very simple until (it is) actually started. 既然你计划移居加拿大,你就必须努力适应冬季的严寒天气。 Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter. 他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强. He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance. 这是一次重要的会议,请务必不要迟到。 This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it. 他是个有经验的商人,做国际贸易已有好几年了。 He is an experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few years. U4 她如此专心地读那本书,以至于有人进来她也没意识到。 he was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in. 他第一次会议就差不多迟到了一小时,给大家留下了一个很糟糕的印象。 He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everyone. 不管是有意识还是无意识,我们往往会根据对方的眼神、面部表情、形体动作和态度对他们作出判断。Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their eyes, faces, bodies, and attitudes. 周教授一生都致力于语言教学事业。 Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life. 许多指导性的书籍都会建议:要想给人留下好印象,其诀窍在于始终如一地保持最佳自我 Many how-to books advise that if you want to make a good impression,the trick is to be consistently you at your best. 媒体有时会传递含混不清的信息,但大多数人相信亲眼所见胜于耳闻。 The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear. U5 我希望我们的努力对预防艾滋病有所帮助。 I hope that the effort that we've made will be of some use to the battle against AIDS. 尽管地方性组织在同艾滋病作斗争方面做了很大的努力,农村地区艾滋病患者数量还在增长 Despite all the efforts from the local organizations in the battle against AIDS, the number of people in rural areas diagnosed with AIDS has been increasing. 请把电视关掉,因为噪音会使她,无法专心做作业。

相关文档
相关文档 最新文档