文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 公共俄语(二)

公共俄语(二)

公共俄语(二)
公共俄语(二)

公共俄语(二)课程详细信息

大学俄语四级完形填空模拟题

大学俄语四级完形填空模拟题 Прочитайте тексты и поставьте слова в скобках в нужной форме(употребите предлоги, где нужно). Текст(1) В Москве планируется принять закон《Об ответственности (1, нарушение) тишины и общественного спокойствия (2. ночное время)》Согласно проекту документа, нарушение тишины и общественного спокойствия предлагается запретить с 23 : (К) до 6:00. В это время запрещаются использование на повышенной громкости телевизоров, радиопри?мников, магнитофонов, крики, свист, громкое пение, игра (3. музыкальные инструменты), а также сигналы охранной сигнализации автомобилей и использование транспортных средств (4. глушители ) (消音器)или с неисправными глушителями. Кроме того, (5.нарушение).-тишины будут считаться лай собак и шумы, (6. издавать) другими животными, (7. содержаться) в квартирах жилых домов, а также использование пиротехнических(烟火制造技术) средств. К нарушителям тишины и общественного спокойствия планируется примешать административные меры (8. вид предупреждения или штрафов(罚款)(9.Эти нарушения) на физических лиц может быть (10. наложить)(处以,加以) штраф к размере от 0, 5 до 5 минимальных размеров оплаты труда (МРОТ) ,а на юридических лиц —от 1 до 10 МРОТ. Текст(2) Миллиарды лет Солнце посылает (11. Земля) огромные потоки тепла и света. (12. Подсч?ты) специалистов, к при меру, в Средней Азии, если попытаться собрать только 10% солнечного света с территории (13. размер) 150 на 150 км, за год можно получить энергию, которую сегодня вырабатываютвсе электростанции России. В последнее время вс? тире и интенсивнее ведутся работы по "приручению(驯服)"солнечного луча. Около пос?лка Ленино недалеко от Араратской стрелки на Крымском полуострове завершается строительство мерной в России солнечной электростанции мощностью 5 тыс. киловатт. Что же представляет собой солнечная, или, как принято е? теперь называть, " СЭС-5 "? На вершине 80-метровой башни —своеобразный котел парогенератор (蒸汽锅炉)- Вокруг башни —1600 гелиостатов (定日镜),огромных зеркал (по 25кв. м каждое), нацеленных (朝向) на вершину башни. Гелиостаты с утра до ночи (14. любое время) года следят (15. солнце). Им помогают в этом специально (16. создать) ЭВМ

常见的公共标志和说明

生活英语单词-20 常见的公共标志和说明 Business Hours 营业时间 Office Hours 办公时间 Entrance 入口 Exit 出口 Push 推 Pull 拉 Shut 此路不通 On 打开 ( 放) Off 关 Open 营业 Pause 暂停 Stop 关闭 Closed 下班 Menu 菜单 Fragile 易碎 This Side Up 此面向上 Introductions 说明 One Street 单行道 Keep Right/Left 靠左/右 Buses Only 只准公共汽车通过 Wet Paint 油漆未干 Danger 危险 Lost and Found 失物招领处 Give Way 快车先行 Safety First 安全第一 Filling Station 加油站 No Smoking 禁止吸烟 No Photos 请勿拍照 No Visitors 游人止步 No Entry 禁止入内 No Admittance 闲人免进 No Honking 禁止鸣喇叭 Parting 停车处 Toll Free 免费通行 F.F. 快进 Rew. 倒带 EMS (邮政)特快专递 Insert Here 此处插入 Open Here 此处开启 Split Here 此处撕开 Mechanical Help 车辆修理 “AA”Film 十四岁以下禁看电影 Do Not Pass 禁止超车 No U Turn 禁止掉头 U Turn Ok 可以U形转弯 No Cycling in the School校内禁止骑车 SOS 紧急求救信号 Hands Wanted 招聘 Staff Only 本处职工专用 No Litter 勿乱扔杂物 Hands Off 请勿用手摸 Keep Silence 保持安静 On Sale 削价出售 No Bills 不准张贴 Not for Sale 恕不出售 Pub 酒店 Cafe 咖啡馆、小餐馆 Bar 酒巴 Laundry 洗衣店 Travel Agency 旅行社 In Shade 置于阴凉处 Bakery 面包店 Keep in Dark Place 避光保存 Poison 有毒/毒品 Guard against Damp 防潮 Beware of Pickpocket 谨防扒手 Complaint Box 意见箱 For Use Only in Case of Fire 灭火专用 Keep Dry 保持干燥 Information 问讯处 No Passing 禁止通行 No Angling 不准垂钓 Shooting Prohibited 禁止打猎 Seat by Number 对号入座

俄语七年级上试题

俄语学段过关检测 姓名 一,填表 我的 你的 我们的 你们的 谁的 怎样的 这个 那个 大的 阳性 阴性 中性 复数 他(它)的 她(它)的 他(它)们的 二 ·将复数形式写在括号中 сын дерево стул дочь тетрадь учитель отец Урок цветок дом глаз письмо яблоко слово фото врач пальто имя площадка брат дедушка дядя продавец площадь Сестра семья дверь язык 三· 译词组 1 怎样的信 2 哪一本词典 3 俄语 4 我的照片 5 运动场 6 俄语老师 7 黑色的大衣 8 阅览室 9 俄罗斯的家庭 10 他的父母 11 这本杂志 12 绿色的树 四 单项选择题 ( )1.--Где Анна? -- дома. A,Он B,Она C,Оно D,Они ( )2.Это брат ,он . A,ученица B,ученик C,ученики D ,ученицы ( )3.У есть новый словарь. A,он B,его C,него D,ему 谁 什么 我 你 我们 你们 他它(阳) 她它(阴) 它(中) 他(她它)们 第一格 第二格 第三格 第四格 第六格

( )4. учительница в класе. A,Его B,Она C,Они D,Не? ( )5.--Твои родители дома? -- они на площади. A,Да B,Не C,Нет D, Пожалуйста ( )6.--Спасибо! -- ! A,Хорошо B,Пожалуйста C,Привет D,Правильно( )7,--Сколько тебе ? --21 год. A,год B,года C,лет D,годе ( )8,Вот наш учитель A,руского языка B,руский язык C, руского язык D,руский языка ( )9,Т?тя и дядя A,врач B,врача C,врачи D, враче ( )10,-- тво? имя? --Анна. A,Какая B,Какой C,Какое D,Как ( )11,-- тво? пальто? --На столе A,Чь? B,Какое С,Где D,Что ( )12,Это кошка,красивая A,оно B,он C,она D,его ( )13,-- это? --Собака A,Где B,Кто C,Что D,Какая ( )14,Это папа,он врач A,мой B,моя C,мо? D,мои ( )15. есть большая семья A,Я B,У меня C,Мне D,Моя ( )16,--Доброе утро! -- A,Здавствуйте B,Хорошо C,Спасибо D,Доброе утро!( )17.--Кто твоя мама? --Она . A,дома B,в школе C,учительница ( )18.Это мои фото,на столе. A,он B,она C,оно D,они ( )19. учителя хорошо роботают. A,Наш B,Наша C, Наше D,Наши ( )20.-- ваша школа? - -Она красивая. A,Как B,Какая C,Какое D,Какой

中文公共标识语翻译

中文公共标识语翻译 王开烨 (西南财经大学经贸外语学院,四川成都611130) 摘要:公共场所的标识语翻译不规范的现象普遍存在。文章对现存公共标示语存在的问题进行分析,并找出原因,给予相应的解决方案。 关键词:标识语翻译;错译;文化背景 中国分类号:A567 文献标识码:A 文章编号:1673-2111(2010)04-0087-02 随着全球一体化的步伐不断推进,中国进一步走出国门,面向世界。翻译作为一种纽带和桥梁把中国和世界紧密联系在一起。随着奥运会的举办,世博会的召开,大量的外国朋友来中国旅游,经商。公共表示语作为引领他们在中国畅游的向导,发挥着十分重要的作用。公共标识语在一定程度上体现着中国给世界的第一印象,标识语的翻译质量不容忽视。 1标识语错译现象分析 (1)对英语意义理解不深刻导致的错误 某交通公司的门口除了单位名称,还配上了英文翻译 pub lic tra ffic company 。但是这里究竟应不应该用traffi c呢?从中文解释中,我们发现意义完全对等,用在此处是合理的。但是查看它的英文解释 the m ove m en t o f veh i c l es,people,etc,in a parti cular place o r fo r a particular purpo se 既流动的车辆[行人]。所以用在这里不合理。这里用"transpo rtati on"更加准确。"transpo rta tion"意思为 t he act of transpo rting or the state of be i ng transported 指的是交通运输。这种错误产生的原因在于译者的水平。译者水平有限,没有很好的把握该词语的意义和使用环境。只对各个词语进行了逐个翻译对等,却没有考虑该表示语的整体意义和用途。导致既没有遵循原文的意义,又没有考虑受众的反应。想当然的逐字翻译,致使最后的文本和原文本无法对等。 (2)文化预设导致的错误 文化预设是长期潜移默化地储存在记忆中反应一定客观现实的原形,是作品作者与意象读者共有的不言而喻的知识。大部分中文标示语中有许多包含中国文化元素的内容,这决定了翻译不能拘泥于原文,应该关注这些文化因素。尽量实现翻译的动态对等。如拜水都江堰,问道青城山 的中, 道 在中国文化里有双重含义,一方面指山间道路,更重要的只是青城山的道教文化。如果只将 道 译为"path",就丢失了原文中很重要的一部分信息。也就失去了许多崇尚中国文化的外国游客。这种差异应该引起特别注意,因为这些常识都是我们潜移默化中形成的,往往容易忽略读者的文化背景。 (3)文化差异造成误会 中西方文化差异很大,这是在翻译中不可忽视的方面。翻译中应该充分考虑受众的思维习惯。如公共汽车上的 老弱病残孕专座 被译为 fo r the o l d,sick,disab led,and pregnant .中国文化中对老有一种仰慕和尊敬之情,认为老是智慧和慈善的象征,是有能力,有经验的表现。但是在西方文化中,老却是被认为是风烛残年,虚弱无力。字面翻译没有考虑受众的文化因素,很可能使礼貌用语变成歧视性的语言。这样的翻译可以直接引用西方公交车上的用语"courtesy seat",既能达等效又使读者感到文化被尊重和推广的亲切感。 (4)未考虑小环境翻译的整体效果 标识语在一个小环境中应该保持一致,这样不容易产生误会,也使整个双语标示环境有整体性。以西南财经大学为例,校园内所有的公寓都被赋予了诗意的名字,如 竹园 梅园 敏园 毅园 等。这些宿舍名称的翻译大不相同 zhu garden ," pa l m g arden","m i n yuan","y i yuan"。不难发现这些名称有些事意译,有些直接使用汉语拼音,甚至连 园 的翻译也有 garden 和拼音 yuan 两种翻译。经过调查,这样的翻译,让受众觉得十分困惑,误认为这是不同功能的场所。这样的翻译分开来看都没有什么错误,但是对同一地点不同的翻译就容易引起误会,不能达到标识语指示方向的作用。 针对这些问题,可以总结出一些标识语翻译的方法 2标识语翻译方法 以目标语为导向的翻译。中国与外国有着不同的语言和文化传统,中英两种语言代表着不同的文化。公共标示语是面向读者的,应该尽量符合英语的表达习惯和思维方式,让外国朋友一看就懂,真正起到交流和宣传的作用。不能不顾受众,望文生义,追求单纯的字面对等。 区分文本类型,有针对性的翻译。语言功能理论将文本划分成三种类型:表达型,信息型和号召型。标识语作为一种实用性很强应用文应该充分考虑它的作用,考虑是否达到表示的效果。表达型的文本多用于宣传,有很强的表现力,翻译时需要考虑表达效果。此类文本多出现在旅游景点的宣传中。信息型文本提取主要信息,排除冗余信息,达到传递信息作用即可。 如小草在睡觉,请勿打扰 ,中文表达很人性化但是不符合西方标识语简洁的习惯。提取其核心信息进行翻译便可,直接翻译为 keep off the g rass 就能达到信息传递的效果。号召型的文本有很强的感情色彩,要正确传达译文的感情是重点。如 生命有限,小心驾驶 译为 li m it you speed,li m it your lif e? 就表达出委婉提醒交通规则的感情,表达亲切,提醒明显。 借用外来词的方法可以用来翻译公共场所国际通用的标识语。在机场,公交,旅店有许多可以直接借用的标识语翻译。可以进行实地考察,全部使用西方的标识语。这样符合外国朋友的习惯,容易理解,也能更好的起到指示和提醒的作用,不会产生任何误解。不失为一种最有效最快捷的方法。(下转第117页)

俄语七年级全一册Урок13 周 清

Урок13 周清 一、根据要求完成(10分) 1、(大的) 2、(小的) 3、(新的) 4、(美丽的) 5、(快乐的)вмете( ) 7、част( )8、краный( )9、зелный( )10.дороой( ) 二、完成下列动词变化(18) 三、把括号里的词变成适当的形式(20分) 1、Он(хороший)школьник. 2、Мой друг(говорить)по-русски. 3、У(она)есть дедушка и бабушка. 4、Они часто(гулять)вместе. 5、Ты знаешь, где наши(молодой)учителя? 6、Олег и Миша вместе(смотреть)телевизор. 7、Это(большой)классы. 8、(Синий)ручка там. 9、Москва-- (старый) и новый город. 10. (Чей) сестра слушает радио? 四、回答问题(12分) 1、У тебя есть друг? 2、Какой у него друг? 3、Как Сер?ша знает китайский язык? 4、Что вы часто делаете вместе? 5、Кто плохо пишет по-русски? 6、Виктор высокий или низкий человек? 五、用线将词连成词组,使之语法、意义相符、(10分) большой класс новая брюки вес?лые бабушка дорогой мальчики красивое радио высокие дома старая пальто хорошее учитель синие школа умныйеловек

2016年厦门大学俄语语言文学考研

2016年厦门大学俄语语言文学考研 以下内容由凯程老师搜集整理,供考研的同学们参考。更多考研辅导班的详细内容,请咨询凯程老师。 一、厦门大学俄语语言文学考研方向有哪些? 不同学院专业的研究方向有所不同,以厦门大学俄语语言文学专业为例,专业的研究方向为: 01现代俄语 02俄罗斯文学与文化 03俄汉口笔译翻译理论与实践 二、厦门大学俄语语言文学考研考什么? 研究生入学考试分为初试和复试。 考试科目需要查看本年度的招生专业目录,根据报考的学院与专业了解初试科目,厦门大学俄语语言文学招生目录: 初试科目: ①101思想政治理论 ②241英语(二外) ③610基础俄语 ④816综合俄语 复试内容: 主要包括外语、业务能力和思想政治素质等方面内容的考核。复试采用笔试、面试和实验技能考核等方式,对考生的学科背景、专业素质、操作技能、外语口语

水平、思维能力、创新能力等进行全面考核。 同等学力人员在复试时须加试两门专业基础课。 三、厦门大学俄语语言文学考研参考书目有哪些? 初试参考书目: 1、北外“东方”《大学俄语》,外语教学与研究出版社,1998 年。 2、上外《新编俄语教程》,上海外语教育出版社,最新版。 3、黑大俄语系《俄语》,外语教学与研究出版社1999 年。 4、王仰正《俄罗斯概况》,上海外语教育出版社,2006年; 5、李英男、戴桂菊《俄罗斯地理》、《俄罗斯历史》,外语教育与研究出版社,2006年; 6、吴克礼《当代俄罗斯社会与文化》,上海外语教育出版社,2002 年。 复试参考书目:请直接向外文学院咨询:0592?2185725 四、俄语语言文学考研院校有哪些推荐院校? 黑龙江大学、北京外国语大学、上海外国语大学、首都师范大学、大连外国语学院、北京师范大学、北京大学、西安外国语大学 五、厦门大学俄语语言文学考研就业情况如何? 中国的对外贸易,多是对中亚五国的,这边的国家很大部分是原来苏联分出来的,都说俄语,外贸方面对俄语的需求量很大,但是很少有人能把商务俄语学习的特别精通,不管是做翻译,还是做对外的销售业务,俄语都是很有必要的先决条件。俄语虽然不是所谓的“热门专业”,但从实际情况看,俄语专业的毕业生在就业方面却很轻松,因此俄语专业研究生就业前景还是不错的。

四级俄语词汇

俄语里有很多重要的接格,复杂且琐碎,这些接格对于备考专四的同学显得尤为重要,今天为大家整理了一些考试中常见的接格,希望对大家备考有所帮助。 1.Гордиться кем-чем 为……感到骄傲 2.Прийти кому в голову 某人头脑里想到…… 3.Произвести впечатление на кого 给某人留下……印象 4.Состоять в чём 问题是,问题在于 5.Состоять из чего 由……组成 6.Достигать чего 达到……程度 7.Увлечение чем(увлекаться чем) 爱好……,对……入迷 8.Обратиться с чем к кому(обращение) 带着……去找某人 9.Поделиться чем с кем 分享、分担…… делиться на что 分成几个部分 10.Справиться с чем 能够胜任……工作 11.Завидовать кому-чему 羡慕(嫉妒)某人 12.Касаться чего 涉及到…… 13.Взять обязанность(ответственность) на себя 自己承担……责任 14.Отношение к кому-чему(относиться к кому-чему) 与……的关系,对……的态度 15.Прийти в себя 苏醒 16.Вручить кому (диплом) 授予某人(学位,证书) 17.Прийти к выводу 得出结论 18.Кивнуть головой 点头 19.качать головой 摇头 20.Предупредить кого о чём 警惕某人关于某事

常见公共标志英文表达

常见的“公共标志和说明”英文表达 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开 ( 放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parking 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开

41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影 43、Do Not Pass 禁止超车 44、No U-Turn 禁止掉头 45、U-Turn Ok 可以U形转弯 46、No Cycling in the School校内禁止骑车 47、SOS 紧急求救信号 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本处职工专用 50、No Litter 勿乱扔杂物 51、Hands Off 请勿用手摸 52、Keep Silence 保持安静 53、On Sale 削价出售 54、No Bills 不准张贴 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒馆 57、Cafe 咖啡馆、小餐馆 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于阴凉处 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 谨防扒手 66、Complaint Box 意见箱 67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 问讯处 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不准垂钓 73、Shooting Prohibited 禁止打猎 74、Seat by Number 对号入座 75、Protect Public Propety 爱护公共财物 76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处 77、Visitors Please Register 来宾登记 78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所 80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所 81、Occupied (厕所)有人 82、Vacant (厕所)无人

2019七年级俄语全一册1-3课小测验

2019高一俄语小测验1-3课 一、写出5对清浊成对的辅音。(10分) 二、.判断下列单词的音节。(10分) вода ( ) город ( ) Москва( ) Зина( )слово( ) доктор( ) бумага ( ) картина( ) фФрукты( ) климат( ) 三、判断下列单词的性.数。标上он она оно они(10分) брат()окно()внук()молоко() фрукты()лампа()игра()утро () рыба()тигр() 四、补充对话,并标出该句读的是调型几。(20分) 1.-Кто это?() - () 2.-Это Вова ?() - () 3.- () -Да,это Виктор.() 4.-Мама тут?() - () 5.- () - Это Роман.() 五、选词填空(он она оно они )(10分)

1.Это Вова .дома. 2.Это картина и карта.Тут. 3.-Алла тут? -Да,тут. 4.Это Виктор,дома. 5.Это Иван и Ира,тут. 六、写出下列单词的意思。(10分) картина ( ) погода( ) комната ( ) нога( )тихо ( ) много ( ) вода( ) игра ( ) луна ( ) внук( ) 七、翻译下列句子。(20分) 1、—这是谁? —这是妮娜。 2、安东和安娜在家. 3、课桌在这里,而窗户在那里. 4、这是鱼,而这是老虎。 5、—爸爸,你在家吗? —是的,在家。 6、他是伊格纳特,而她是艾玛。 八、标出下列划线字母的读音。(10分) тигр( ) рука( ) рыба( ) урок( ) Торт( ) утро( ) молоко( ) футбол( ) Доктор( ) друг( )

俄语专业就业前景

不考研: 1)去北京,雅宝路。很多商家聘俄语翻译。 2)找需俄文翻译的公司。做文案或翻译。 3)去中国驻俄的公司:投档案到中建(俄罗斯分公司),中石油,中石化。 4)去俄罗斯留学。可兼职做翻译,导游…挣学费。顺便找到将来的出路。~··· 5)从事和俄语无关的工作……………… 6)建议你,如果你性格比较开朗,可以去三亚做俄语导游,那边每年都要接待很多俄罗斯人.如果喜欢稳定一点的工作,也可以考虑去那边的星级酒店工作,由于又语言的优势,职位不会低,反正不可能是普通服务员啦!月薪在3000以上!做导游么,一个月一万都可能,翻译好点,看你怎么做法了提成等等一天数目不小的,接到大点的活如:设备50-60万的价格给你提成10%你想想是多少钱? 考研: 1)留校当老师或研究人员。 2)到外企做翻译。 3)同上“3)” 4)同上“4)” 5)去外交部……………… 6)进海关……………… 如果考研 1、选择用俄语考研,考其他的专业,这意味着你以后将不会再使用俄语,而只是把它作为考研的工具。总所周知,如果一个学生达到俄语公六或者专四的水平,那么俄语考研肯定及格,如果层次再好点的话,达到70-75分应该没有什么问题,相对于英语动辄不及格,多了60多分,我们俄语生应该是占了比较大的便宜。 2、选择俄语考研,以后继续从事与俄语相关的事情,譬如说从事外贸什么的。你可以选择用俄语考研国际贸易,对外经贸等专业,出来之后你就可以独当一面了,但是不会和俄语脱钩。 3、选择俄语考研俄语专业。有这样几个方面: 你想当教师的话,以后可以选择教育学,心理学,俄语教学法等,最好考个好一点的,譬如说:北外、大外、上外、西安外院、夏大、川大等等。 如果想进入军队,可以考解放军外国语学院(洛外)的研究生。 想进入外交部什么的,可以选择进入北外、外交学院、上外等比较好的大学。 以上是本人的一点看法,请参考而行。 4、还可以考中文系的研究生,选择俄罗斯文学作为你的方向。据我所知,北师大中文系的外国文学研究所所长就是研究俄罗斯文学的老先生,叫吴泽霖,他也是俄语专业出身,所以考他的研你会比中文系的同学有很大优势。而且他们学院还办过《俄罗斯文艺》这个杂志,应该比较有你的用武之地。 至于出路,只能说选择了这个专业你的专业道路会拓宽很多,因为北师大这种大学可选修的

大学俄语四级词汇精解(1)资料讲解

III. 常用固定词组 а то и [递进连接词] 连接比前一个成分在数量上更大,在活动能力上更强或者在质量上更好的同等句子成分 [语境] Ониуезжают на месяц, а то и больше. 他们要去一个月,也许时间更长一些。 более (больше) чем [作副词用] 强调某物数量大,超过…… [语境] Наша торговля ведётся более чем со ста странами. 我国与一百多个国家进行贸易。в аспектечего 从……角度(看) [语境] Данную проблему нужно рассматривать в историческом аспекте. 应该从历史的角度看待这个问题。 Антон умеет изложить своюидею в аспекте гносеологии. 安东善于从认识论的角度来阐明自己的思想。 в виде чего 用来指出与某物相似的具体事物,“像……一样,形似……”。 [语境] Посредизала были поставлены столыв виде буквы П. 在大厅正中,桌子被摆成字母П形。 На площади стоял памятник в виде пирамиды. 广场上耸立着一座形似金字塔的纪念碑。 в какой-то мере [作副词用] 在一定程度上,多多少少。 [语境] О характере и увлечениях человека в какой-то мере говорит егожилище. 一个人的住所在一定程度上说明他的性格和情趣。 в качестве кого-чего 作为……,用作……。 [语境] Онаприсутствовала на судев качестве свидетеля. 她是作为证人出庭的。 Скалы использованы здесь в качестве фундамента. 岩石在这里被用来做地基。 в отличие от кого-чего 与……不同。 [语境] В отличие от Вали Лена очень общительная девочка. 和瓦利娅不一样,列娜是个容易与人接近的女孩子。 в отношении чего 指出动作是以某人、某事为目标而发出的。 [语境] Отец и мать имеют равные праваи обязанности в отношении своих детей. 对待自己的子女父母具有同等的权利和义务。 в принципе [作副词用] 基本上,大体上 [语境] Вопрос о начале занятий был в принципе решён, но не всё было подготовлено. 关于开学的问题已大体上解决了,但尚未全部准备就绪。 В принципе я согласен с вами. 我基本上同意您的意见。

100个常见公共标志名称(中英对照)

100个常见公共标志名称(中英对照) 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开( 放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parting 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开 41、Mechanical Help 车辆修理

七年级上册 俄语

七年级上册第1—6课 信息汇总 1.音节 俄语的词可分成音节。音节可以由一个元音组成,也可以由一个元音和一个或几个辅音组成,一个词里有几个元音,就有几个音节。 只有一个音节的词,叫单音节词。例如:а (而), да (是的), тот (那个) 由两个音节组成的词,叫双音节词。例如:дома (在家) 由两个以上音节组成的词,叫多音节词。例如:комната (房子) 2.重音 词中有两个以上音节时,其中有一个音节的元音读得重一些,长一些,这就叫重音。带重音的音节叫重读音节,音节中的元音,叫重读元音。 3.元音о不带重音时,发近似短a 的音。例如:она读作【ана】окно读作【акно】 4.浊辅音在词末时,要读成和它相对应的清辅音。例如:город【т】друг【к】 5.浊辅音б, в, г, д, з, ж在清辅音前时要读成和它相对应的清辅音,即清化。 例如:все【ф】юбка【п】завтра【ф】 6.清辅音п, ф, к, т, с, ш在浊辅音前时,要读成和它相对应的浊辅音,即浊化。 例如:сделать 【з】экзамен 【г】 但,清辅音在浊辅音в,л, м, н, р, й前不浊化。 例如:сестра 【т】клуб 【к】слово 【с】 7.辅音清浊对应关系如下: б——п в——ф г——к д——т ж——ш з——с 8.拼写规则: 在唏音字母ш, ж, ч, щ和后舌音字母г, к, х的后面,不能写元音字母ы, э, ю, я,而用и代替ы,у代替ю,е代替э,а代替я(外来语除外)。 9.俄语中有一些音组,按照一定规则读音: 1). ться, тся读作【ца:】,例如:уиться, учится 2). дс, тс在某些词里读作【ц】。例如:городской, советский 3). сч, жч在某些词里读作【щ】。例如: счастье, мужчина 4). дч, тч读作【ч:】。例如: переводчик, лётчик 5). стн, здн, стл中的д, т 在某些词里不发音。例如:радостно, праздник, счастливо 6). что及其派生词中ч 的读作【ш】。例如:что, ничто 7). вств中的第一个в 在某些词里不发音。例如:чувство 8). его及сегодня等词中的г读作【в】. 10.移行规则: 书写时,需要将一个词的一部分移写在下一行时,应遵守下列规则: 1).按音节移行,并要在移行词的前一部分末端写一个连词符?-?。 例如:кни-га, това-рищ或то-варищ 2).单音节不能移行。例如:кто, дом 3).不可把一个字母留在原行或移到下一行。例如:不可移成о-кно, школ-а 4).移行时,й, ъ, ь不能与前面的字母分开。

首都师范大学俄语专业考研介绍2018

首都师范大学俄语语言文学硕士专业介绍 首都师范大学俄语语言文学专业于1980年开始招收硕士学位研究生,一直是国内居于科研强势地位的学位授权点,至今已培养数百名硕士学位研究生。往届毕业生基本都就职于北京的外交、外贸、旅游、高教、科研单位及其他国家和北京市行政机关。 一、专业简介 俄语语言文学专业目前拥有指导教师10人,其中教授5人,副教授7人,分别在语义学、对比语言学、交际语言学、口语学、理论语言学、语用学、翻译学、语言与文化、文学研究方面多有著述,由以上学科带头人和学术骨干为核心组成的指导教师队伍,确保了硕士研究生培养的质量和水平。研究生在理论和实践方面均能受到良好的训练,许多研究生在读期间就已发表论文,合作撰写专著,编写教材和词典,参与科研项目或独立申请科研项目,该硕士学位授权点面向全国招生,每年计划招收12名硕士学位研究生。 专业方向分别设置为“现代俄语学”(语法、修辞、口语、语言文化、语义学、语用学等)、翻译学、文学。 二、招生情况、方向、考试科目以及参考书目 初试: 050202 俄语语言文学01现代俄语学 02翻译学 03俄罗斯文学 04区域学 12 ①101思想政治理论 ②241二外英语 ③723俄语专业基础 ④824俄语综合知识 723俄语专业基础参考书目: 《东方:大学俄语》 《俄语》相关教材 总分:150分 824俄语综合知识参考书目: 《俄罗斯文学选集》,张建华等,外语教学与研究出版社,1998年版。《俄罗斯历史》,李英男等,外语教学与研究出版社,2006年版。 《俄罗斯地理》,李英男等,外语教学与研究出版社,2006年版。《俄汉汉俄翻译理论与技巧》,程荣辂,电子工业出版社,2004年版。《俄罗斯国情》,金亚娜,哈尔滨工业大学出版社,2002年版。 《俄罗斯文学史》,任光宣等,北京大学出版社,2003年版。 《俄语与俄罗斯文化》,吴国华,军事谊文出版社,2002年版。 总分:150分

7俄语一级词汇

за 1)+в.п. за что?为了 Спаси?бо за помощь.谢谢你的帮助2)+в.п. за сколько времени?在(时间)之内сде?лать за час一小时做完3)+т.п. где?在…后面 дом за магазином房子在商店后面4)+т.п. за чем?买 пойти?за хлебом去买面包 заболе?ть сов生病,得病 забо?титься нсв+о ком-чём?开心 забыва?ть нсвI—забы?ть 忘记 +кого?-что? зави?сеть нсв+от кого-чего??依赖,依附 заво?д工厂 за?втра明天 за?втрак早饭 за?втракать нсвI—поза?втракать吃早饭 зага?дка;зага?док р.п.мн.谜语 загора?тьнсвI—загоре?ть晒太阳,晒黑задава?ть нсв—зада?ть+что?提出,指出 1)задава?ть вопрос提问题 2)зада?ть задание指示任务 зада?ние任务 зада?ча难题,习题 зайти?сов;заходи?ть см.顺便到…来(去)зака?зывать нсвI— заказа?ть+что?订购,点 зака?нчивать нсвI— зако?нчить+что?做完,完成 зака?нчиваться нсвI— зако?нчиться 结束 зако?н法律,法令 закрича?ть сов叫起来 закрыва?ть нсвI—закры?ть+что?关 закрыва?ться нсвI—закры?ться关门,停业 Магази?н закрывается в 7 часо?в.商店七点关门закры?т,-а,-о,-ы关门 закури?ть совII抽起烟来заку?ска;заку?сок р.п.мн.小吃 зал大厅 заменя?ть нсвI— замени?ть+кого?-что? 代替 замеча?тельный,-ая,-ое,-ые极好的,出色的замеча?ть нсвI—заме?тить 发觉 +кого?-что? замолча?ть сов沉默起来 за?муж——嫁 вы?йти замуж за кого? 嫁给… за?мужем已出嫁 занима?ть нсвI—заня?ть+что?借,占 занима?тьсянсвI 1)чем? ~ спо?ртом从事体育运动 ~ ру?сским языком学俄语 2)где? ~в библиотеке在图书馆里 ~ до?ма在家看书 за?нят,-а?,-о,-ы很忙 заня?тие事情,活儿 за?падтолько ед.西方 за?падный,-ая,-ое,-ые西方的 запи?ска;запи?сокр.п.мн.便条,条子 запи?сывать нсвI— записа?ть+что?记下,写下 запла?кать сов哭起来 заплати?ть сов付钱 запомина?ть нсвI—запо?мнить 记住 +кого?-что? запреща?ть нсвII—запрети?ть 禁止 +кому?? инф. зарпла?та工资 зарубе?жный,-ая,-ое,-ые国外的,外国的засмея?ться сов笑起来 зате?м然后 заходи?ть нсв—зайти?+куда??顺便到…来(去) захоте?ть сов+инф.想起 заче?м为了什么 зачёт考查 защища?ть нсвI—защити?ть 保卫,保护 +кого?-что?

相关文档
相关文档 最新文档