文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 翻译练习及其答案

翻译练习及其答案

翻译练习及其答案
翻译练习及其答案

It is a good horse that never stumbles.好马不失蹄

It is a skillful technician that never blunders. 智者千虑Among the blind, the one-eyed man is king.山中无老虎,猴子称霸王Good fortune lieth within bad, bad fortune lurkth with good.

福兮祸之所以,祸兮福之所倚

Do not unto others what you would not be done by.己所不欲,勿施于人I could not recollect his name to save my life.我怎么都想不起他的名字These books have long been out of print, you can not get them for love or money.无价之宝

He is lying on his side.固执己见

&

She is standing on her head.他到立着

as timid as a rabbit胆小如鼠

as strong as a horse健壮如牛

as stubborn as a mule倔如驴

a bunch of rascals狐朋狗友

let the cat out of the bag露马脚

before one can say Jack Robinson说时迟,那时快

An old hand is a good guide.老马识途

精简发

一、试译下列各句,注意精简作主语的斜体人称代词:

)

am 78 years old;I have been confined to my room with a paralytic stroke for the past 14 months.

.我七十八岁了,由于患了瘫痪性的中风,十四个月来一直出不了门。

2. Like his friend he had many wonderful ideas, but he only put a few into practice.他象他的朋友一样,虽然头脑里有许多美妙的想法,却只有少数付诸实施。

3.We can measure the amount of water in a pot, but we can't measure its heat. We haven't an instrument for that.

我们能测量罐内的水量,但不能测量水的热度,我们还没有这种仪器。

4. The Grand Dukes always liked new ideas, and later they were good friends of Galileo.

几任大公毫无例外地都喜欢新思想,后来都成了伽利略的好朋友

二,试译下列各句,注意精简作宾语的斜体代词:

1.I've received your letter and read it with delight.

我收到了你的信,愉快地读了

2. If you have read these stories, tell them in your own words.,如果你已读过这些故事,用你自己的话讲出来

3. You must excuse me, I shall not speak of the matter again.

请你原谅,我以后不再提这事了。

4. In fact he showed quite clearly that the Copernican ideas were correct. But he did not say openly that he accepted them.

.事实上,他相当清楚地表明,哥白尼的学说是正确的,只是他没有公开宣布接受。

三、试译下列各句,注意精简斜体的物主代词:

put up hi s hand is a salute. 他举手致敬

2. In my childhood I learned a great deal about Russia.

在儿童时代,我就听到许多关于俄国的事情。

sat, cursing himself, till his tea was stewed.

他坐着咒骂自己,直到把茶煮浓了。

4. Her dark hair waved untidy across her broad forehead,her face was short,her upper lip short, showing a glint of teeth, her brows were straight and dark, her lashes long and dark, her nose straight.

她黑发蓬蓬松松地飘拂在宽阔的前额上,脸是短短的,上唇也是短短的,露出一排闪亮的牙齿,眉毛又直又黑,睫毛又长又黑,鼻子笔直。

四、试译下列各句,注意精简非人称it和强势用it:

1 .It was a cold, dark day, the sky overcast.

寒冷阴沉的一天,乌云密布

2. It is only shallow people who judge by appearances.

.只有浅薄的人才会以貌取人

is in the plant that we work together with the workers.

就是在这个工厂内我们同工人们一起劳动。

<

4. Reading furnishes the mind only with materials of knowledge;it is thinking that makes what we read ours.

读书只能供给心灵以知识的材料,思想才能把我们所读的变成自己的东西。

五、试译下列各句,注意精简并列连接词:

door was opened, and they came in.门开了,他们走了进来

2. I can do it, and so can you.我能做,你也能做

telescope and his experiments were always bringing him new surprises, and he made notes of his work every day.

.他的望远镜和实验总是给他带来惊奇的新发现,他每天都把这种工作情况记录下来。

4. He studied in the college for two years, and then he went to join the army.他在大学念过两年书,后来就去参军了。

六、试译下列各句,注意精简从属连接词:

the board was spinning slowly, you could see all the different colours.纸板慢慢旋转,你就能看出各种不同的颜色。

@

2. If it should rain tomorrow, I shall stay at home.

明天下雨我就呆在家里不出去。

3 .As the temperature increases, the volume of water becomes greater.温度增高,水的体积就增大。

4. "Now, if we put this sofa against the wall and move everything out of the room except the chairs, don't you think it all right

“你们看,把这个沙发贴墙放,把屋子里的东西都搬出去,单留下椅子,怎么样”

七、试译下列各句,注意精简前置词:

1 .And on June 5, 1985, we'll celebrate our victory.

一九八五年六月五日,我们将庆祝胜利。

2. On the thirteenth of May, 1956, I became a civilian again.

一九八五年六月五日,我再次变成了平民。

3 .Smoking is not allowed in the store-house.

仓库重地,不准抽烟。

4. Many new factories have been set up since liberation in their home

town.解放以来,他们的故乡建立了许多新的工厂。

八、试译下列各句,注意精简斜体的冠词:

1 .I saw a boy and a girl on my way home. The boy had a book and the girl a doll.

我回家时看见一个男孩子和一个女孩子。男孩子拿着一本书,女孩子抱着一个洋娃娃。

2. When I got to the wharf, the steamer had already started.

我到码头的时候,轮船已经开了。

3 .A boy is always a boy.孩子总是孩子。

4. Milk is sold by the pound.牛奶按磅计价

)

词类转换

一、试译下列各句,将斜体的派生名词转译成动词:

acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.读一点世界史,对学习时事是有帮助的

2. His very appearance at any affair proclaims it a triumph.

无论什么事情,只要他一露面,就算是成功了。

3. Alloy steels are formed by the addition of one or more of the following elements:nickel, tungsten, silicon and small amounts of other alloying elements.加进下列一种或几种元素可制成各种合金钢:镍、钨、硅和少量别的合金元素。

4. He urged upon citizens of the country the necessity of persisting in participation in political controversies.

他告诫全国公民,必须坚持参加政治论战。

二、试译下列各句,将斜体的动作名词转译成动词:

the walk through the city they saw breadlines.

.

在走过市区的时候,她们看见领救济食物的人排着长队。

2. A view of Mt. Fuji can be obtained from here.

从这里可以看到富士山。

the thought of the mishap his legs stiffened under him and couldn't move a step further.

.他一想到这场灾难,两腿就像有千斤重,再也挪不动一步了

4. After an impatient oath or two, she got her hair away from her eyes, sufficiently to obtain a sight of him.

.她不耐烦地咒骂了一两声,把头发从眼睛上拨开,才看到了他。三、试译,将斜体的由动词加后缀er (or)构成的名词转译成动词:

is no smoker,but his father is a chain-smoker.

他倒是不抽烟,但他爸爸却一支又一支不停地抽。

-

2. He was a regular visitor.他经常来

3 .She is a lover of Chinese paiting.她热爱中国画。

4. There were various possible players for the role.

可能扮演这种角色的有好几个人。

四、将n(前面有一个较固定的动词,两者合成一个短语)转译成v:

has already made mention of the matter in his speech.

他在讲演中曾提到过这件事

2. He showed with his eyes that he heard, but made no sign of assent or dissent.他瞧了他一下,表示他听见了,但没有表示同意或不同意3 .The Party branch secretary showed great concern for the students'

health.党支书很关心学生的健康

4. She had high praise for Dr. Higpan, although she complained about his strictness.她高度赞杨了西格潘医生,但抱怨他过于严格

;

五、试译下列各句,将斜体的前置词译成动词:

the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building. 他们沿着大街走去,经过许多商店,穿过一个大广场,然后进入了一座大厦。

2. We drove home a bit after midnight, over the river and through the lovely old sleeping town.时过午夜,我们驱车回家。先过了河,又穿过了这个在酣睡中的古老而可爱的城市。

3 .The judge sat in the dining-room amid his morning mail.

法官坐在餐厅里处理早上到的邮件

六、试译下列各句,将斜体的形容词转译成动词:

are quite sure that the socialist system will replace the capitalist system in the end.我们深信,社会主义制度终究会代替资本主义制度2. They were not content with their present achievements.

他们不满足于他们现有的成就

3 .They were suspicious and resentful of him.他们不信任他,讨厌他

^

4. If we were ignorant of the structure of the atom, it would be impossible for us to study nuclear physics.

,如果我们不知道原子的结构,我们就不能研究核子物理学。

七、试译下列各句,将斜体的副词转译成动词:

successful fishermen of that day were already in.

那天交好运的渔人们都已回来

2. When he went back, the radio was still on, for he had forgotten to turn it off when he left.

他回来时,收音机仍然开着,因为他离开时忘记关了

3."Please do let me in!They are searching for me," he begged.

“请让我进来吧!他们正在搜捕我,”他恳求道。

4. I would usually first overfly Cyprus, with cameras on to see if a fleet was being assembled there.我总是首先飞临塞浦路斯上空,打开摄影机,侦察在那儿是否有舰队集结。

"

八、试译下列各句,将斜体的动诃转译成名词:

1 .The landing was designed to cut the peninsula in two.

登陆的目的是要把该半岛一切为两。

2. The navy is now positioned to safeguard both the Pacific and Atlantic Oceans.海军现在摆下了阵势,防卫太平洋和大西洋

that day they were escorted to the Great Wall of China.

他们那天和陪同人员去参观中国的长城。

4. Because he had struck a boss, he was blacklisted and lost his job at the fertilizer works.

由于打了一个工头,他被列入黑名单,不能在肥料厂工作了。

5. A well-dressed man, who looked and talked like an American, got into the car.一个穿着讲究的人上了车,他的外表和谈吐都象个美国人。

6. They signed two agreements that served to warm up the atmosphere of their relations.他们签订了两个协定,目的是使他们的关系热呼起来。

#

九、试译,将斜体的动词转译成带“遭”、“受”、“得”等的名词:

he warned that the improvement in bilateral relations might be "jeopardized'’by a continuation of the war.

他还警告说,如果战争继续下去,双边关系的改善有可能受到“危害”。

2. His image as a good student was badly tarnished.

他作为一个好学生的形象,已遭受到很大的玷污。

3 .He was snuffed by the top-ranking officials there.

他受到那边高级官员们的冷遇

十、试译下列各句,将斜体的形容词转译成名词:

are going to build a school for the blind and the deaf.

他们将为盲人和聋人修建一所学校。

`

2. M. Gorky had deep sympathy for the insulted and the injured.

高尔基对于受侮辱的和受损害的人有深厚的同情心

3 .All the wounded were sent to the hospital right away.

全体伤员立即送进医院去了

正反译法

(一)用反面表达法处理下列各句中的斜体动词:

1 .The ache that had persisted in his chest had turned to severe pain.

他胸部老不消失的疼痛现在疼得房害了

2. "If we lose our lives, then you'll lose yours!"she said with a laugh.她笑着说:“要是我们的性命保不住的话,那你的性命也是保不住的。”he had kept his temper, the negotiation would probably have been a success.假如他不发脾气,谈判很可能已成功了

$

4. I have failed to convince him of his error.

我没有能够说服他,使他知道自己的错误

5. The two teams tied.两队不分胜负。

(二)用反面表达法处理下列各句中的斜体形容词:said simply, "They are all bad.”

她简单地说,“他们全不是好东西。

2. Appearances are deceptive.外表是靠不住的。

teacher found some of the pupils absent.

教师发觉有些学生不在

4. Her face had a strange, lost look.

$

她的脸上有一种奇异的、不知所措的神情。

5. I'm terribly sorry to have given you such a lot of trouble.叫您受累了,真过意不去。

(三)用反面表达法处理下列各句中的斜体前置词:that's very extraordinary. It seems against nature.

“不过这种事情很不平常,似乎不符合自然规律。

2. Never mind. We can manage without help.

不要紧,没人帮忙也能对付。

3.His answer is beside the mark.

他的回答文不对题

4.Under fifty people were there.

那里的人不足五十

(四)用反面表达法处理下列各句中的斜体名词:

1 .Her abstraction was not beeause of the tea party.

.她那种心不在焉的神气,并不是因为那个茶会的缘故。

2 .He did not want to hurt her,but an itch to dominate pushed him on to say…他不想伤她的感情,但是憋不住的支配欲促使他说……

3 .She was politely acquiescent in what was evidently Greek to her..她有礼貌地默认了她显然不懂得的事情。

4.Silence reigned all over for a while.

一时全场寂静无声。

)

(五)用反面表达法处理下列各句中的斜体副词:

1 .He said idly,“Well,what does it matter”

他漫不经心地说:“哼,这有什么关系”

2.They resumed their seats moodily.

.他们不愉快地又坐了下来。

3 .She always seemed too busy in the house.

.她似乎总是为屋里的事忙不过来。

4.Slowly he pulled the letter out of the envelope,and unfolded it.

他不慌不忙地从信封里抽出信纸,打开来。

(六)用反面表达法处理下列各句中的斜体连接词:

1 .The stranger bad already gone before he hurried to the hotel.

还没有等他赶到旅馆,那个陌生人早已走了。

2 .She couldn’t sit still till her native country was free.

祖国不解放,她就不能袖手旁观。

3 .They would rather have the blue one than the green one.

他们宁愿要那个蓝色的,不愿要绿的

4.You will fail unless you work harder.

要是不更努力些,你是会失败的。

(七)用反面表达法处理下列各句中的斜体短语:

1.“We should abstain from any exaggerations and void phrase一making.”said he.他说:“我们不应吹牛皮,讲空话。”

^

2.His explanation is far from being satisfaetory.

他的说明决不能令人满意。

3.You should seize the opportune moment to put in a good word for me.你应不失时机为我说说情。

4.The news of the assassination of President Lincoln spread like wildfire.林肯总统被刺的消息不胫而走。

5 .The pioneers made light of difficulties and dangers.

拓荒者不避艰险。

6.Miss Fairlie kept to her room all day.

费尔莉小姐终日足不出户

(八)用反面表达法处理下列各斜体从句或句子:

;

bygones be bygones.不咎既住。

2 As was expected,the enemy walked right into the trap.

不出所料,敌人果然自投罗网。

had been six or seven hours since I had had anything to eat,drink or smoke.

我没有吃,没有喝,没有烟抽已经六、七个小时了。

4.(Keeping their arms off with his left arm)“Be eareful!Mind my right arm!” he said.

(用左臂把他们的手臂挡开)他说:“当心,不要碰着我的右臂!"was a short and skinny white man with dark hair and gray eyes,and a smile that seemed to be frozen on his face and everybody knew it was anything else but a genuine smile.

威尔先生是个身材短小、瘦骨嶙峋的白人,灰眼黑发,脸上挂着一副似乎永远笑不出来的笑容,而谁都知道这是一副虚伪的笑脸。

6.Haste makes waste.欲速则不达。

\

九、试译下列各句,用正面表达法处理斜体部分:

1.“Don’t unstring your shoes,Roody,” she said.

她说:“把鞋带系上,罗比。”

2.“I don’t know if I ought to have come,”she said breathlessly grasping Phyl’s arm.

“我不知道我该不该来,”她气喘喘地说,一把抓住菲儿的胳臂。

3 .For him the wheel of slumber was wont to turn noiseless and slick and swift.

对于他,睡眠的轮子习惯于转动得静悄悄的、滑溜溜的、十分迅速的。4.Generally she accepted the family life in all its crowded inadequacy.在通常情况下,她还是能够忍受她那拥挤寒怆的家庭生活的。

5 .Jim was no end upset because he couldn’t go swimming.

,

吉姆非常不高兴,因为他不能去游泳

6.Sir Percival’s(泊西瓦尔)spies were not going to lose sight of me.

珀西伐尔爵士的密探一直在监视我的行踪

増译法

一、试译下列各句,注意在斜体名词前后增加动词:

1 .They talked for almost eight hours, through dinner and well into the night.

他们谈了差不多八个小时,中间吃了一顿晚饭,接着谈到深夜

2. He favored the e fforts to improve relations with all peace-loving countries.

他赞成为了同所有爱好和平的国家改善关系而进行努力。3."Nobody could count on his restraint or rationality," he said. 他说:“谁也不能指望他会采取克制或讲道理的态度。”

$

4. My work, my family, my friends were more than enough to fill my time.

. 我干工作,我做家务,我有朋友往来,这些占用了我的全部时间。

二、试译下列各句,注意在斜体名词前增加形容词:

1."This is grasping at straws, I know," said the helpless man.

“我知道,这是在抓救命稻草,”他无可奈何地说。

2. With the meeting to begin in just a couple of hours, I hadn't the time to worry about such trifles.

不出两三小时会议就要开始,我没有闲功夫为这些琐事操心了。3"It'll make a man of him,”said Jack. "College is the place.”

“一定会把他造就成一个堂堂的男子汉,”杰克说,“就是应该上大学嘛!”

4. He regarded the National Day edition of that paper as a collector's

item.

他把国庆节那份报纸视为收藏家的珍品。

三、试译下列各句,注意在斜体动词前增加副词:

1 .Now and then his boots shone.

他的靴子时常闪闪发光。

2. A seagull saw the light from my window and darted up to it. 一只海鸥看见窗户透出的灯光就一下子朝它扑去

3 .They lingered long over his letter.

他们不断地反复玩味着他的来信。

4. He turned a chair around and straddled it,resting his chin on the back.

他把椅子转过来,叉开腿一屁股坐在上面,下巴搁在椅背上。

四、试译下列各句,注意在斜体不及物动词后增加名词.

>

1. He began to see things and to understand.

他开了眼界.并懂得了一些名堂。

2. He ate and drank, for he was exhausted.

他吃点东西,喝点酒,因为他疲劳不堪了

3 .The invading troops looted and raped wherever they went.

入侵士兵每到一处就抢劫财物,奸污妇女

五、试译下列各句,注意在斜体形容词前增加名词:

1 .He was wrinkled and black, with scant gray hair.

他满脸皱纹,皮肤很黑,头发灰白稀疏

2. They, weary but game, decided to take a break.

|

他们人已疲倦而兴致甚高,决定先休息一下

3 .Stephen came out of the hot mill into the damp wind and cold wet streets,haggard and worn.斯梯芬形容憔悴,筋疲力竭,从闷热的工厂里走出来,到了凄风冷雨的街道上。

六、试译下列各句,注意在斜体名词前增加表复数的词,

1 .Very acute problems exist among them.

他们之间存在着种种非常尖锐的问题。

2. The U.S. had a brief period of regional feudalism during the period of slavery in the southern states.

直至今天母亲还坚持说,她当时以为我只是开开玩笑罢了。

3. They drove in a black limousine, past groves of birch trees and endless rows of identical new buildings.

他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和看不到尽头的一排排千篇一律的新住宅。

七、试译下列各句,注意斜体动词需要增加表时间的词:

-

1 .I knew it quite well as I know it now.

我在当时就知道得同现在一样清楚。

2. Mother insisted to this day that she thought I was just joking. 直至今天母亲还坚持说,她当时以为我只是开开玩笑罢了

3 .They had always been able to control things. Now control was getting away from all of them.

他们从前一向是能够控制局面的,现在他们大家正在丧失控制了。

4. Stephen looked older than his age, for he had had a hardlife.斯梯芬看起来比他实际的年龄要老一些,因为他经历过很艰苦生活

八、试译下列各句,注意在斜体数词后增加量词:

1 .This too was a complete lie. 这也纯粹是一派胡言。

2. He squeezed his sister too and gave her a gentle push.

他也捏了一下他的妹妹,并且把她轻轻推了一下。

@

3 .You might just take a look at my coat before this afternoon. See if it wants pressing.

你最好在下午以前瞧一下我的上衣,看是否要熨一下。

九、试译下列各句,注意斜体部分需要增加适当的语气助词:1."All that made this Christmas Day was my knowing it was."

“今天算是圣诞节,只是因为我知道是圣诞节罢了。”

2. The little boy had brought with him knife, scissors and what not, tinkling in his pocket.

这个小孩随身带着刀子啦,剪子啦,以及诸如此类的东西,在口袋里丁铃当郎地直响

3. It was mostly small talk, but I'd had very little of that Family news. Messages from sisters, nephews, nieces.

大部分都是聊家常,但我已经很久没有这样聊过了。比如家庭琐事啦,姐妹们、侄儿侄女们的问候啦,等等

一、试译下列各句,注意增加适当的词:

1,"How shall I do it,——"Just as you wish."

2. Sometimes their faces froze, sometimes their feet and their hands. you do it, or we will get somebody who will. 4. Mr. Morrison took over as Director, Mr. White as Vice Director. 5. They show skill in their sneak attacks and ferocity when cornered.

二、试译下列各句,通过增词来表示原文中的含蓄条件句:

1,Any leak,even at this late date, could have tremendous international repercussions.

2. They would haven’t done such a thing without government approval.

3 .The bridge was painted a dull green color.Under any other circumstances I probably would have found it ugly.

三、试译下列各句,通过增词来表达斜体的do(does, did)所代替的意义:

1 .He did not really represent their opinions to the higher-ups, although he claimed he did.…

2. The guard inside the prison had no guns. But those in the towers did.

3 .I tried not to draw too much hope from the incident, but despite my resolve, I did.

四、试译下列各句,通过增词使斜体的抽象名词具体化:

1 .His arrogance made everyone dislike him.

2. Now birth control became a possibility.

3. The vague restlessness since boyhood remained.

4. There had been an ease of international tension.

5. Preparations for the conference had been plagued by many problems.

五、试译下列各句,注意在必要处增加概括词:

talked about inflation, unemployment and environmental . Thus he grew in body and soul.

3. All the facts concerning Mr. Powers' family background, his upbringing,his personal experience, his social connections and his occupation have been subjected to intensive study.

六、试译下列各句,注意增加承上启下的词:

1 .He stepped to the platform and paused:a little dingy station, a small crowd of travelers.

2. Border formalities, the French officials were polite and efficient, the Nazi authorities aloof and superior.

初二文言文专项训练及答案(带翻译)

邹忌讽齐王纳谏 《战国策》 ①邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服.衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公关”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美”妾曰:“徐公何能及君也”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰.视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” ②于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公关。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以.美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” ③王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年 ..之后,虽欲言,无可进者。 ④燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 ⒌解释文中加点词语。(4分) ①朝服.衣冠:②孰.视之: ③皆以.美于徐公:④期年 ..之后: ⒍把下列句子翻译成现代汉语。(4分) ①由此观之,王之蔽甚矣。 译文:。 ②能谤讥于市朝。 译文:。 ⒎邹忌见了徐公后,又“窥镜而1刍视”“暮寝而思之”的行为反映了邹忌怎样的性格特点(4分) 答:。 ⒏阅读全文,说说齐国为什么能在朝廷上战胜别国(4分) 答:。 【参考答案】 5.①朝服.衣冠:穿戴②孰.视之:通“熟”。缜密,仔细,周详 ③皆以.美于徐公:认为④期年 ..之后:一年 ⒍(4分) ①译文:从这件事看来,大王您受蒙蔽太厉害了 ②译文:能在公共场所指责议论(我的过失)。 ⒎(4分)头脑清醒、善于思考、精明能干、深谋远虑。 ⒏(4分)是因为邹忌以自己的实际例子,来告诫威王要虚心纳谏,对臣下友好,要赏罚分明,要亲近向自己提建议的人,远离光奉承自己的人,所以数月来提建议的人,宫中像集市一样。一年之后想提也提不出了。威王的虚心纳谏,是齐国战胜于朝廷的关键。 (一)(12分) 伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身.干阖闾。阖闾曰:“士之甚,勇之甚。”将为之报仇。子胥曰:“不可,诸侯不为匹夫报仇。臣闻事君犹事父也,亏君之行,报父之仇,不可。”于是止。 蔡昭公南朝楚,被.羔裘,囊瓦求之,昭公不与。即拘昭公南郢(yǐng),三年然后归之。昭公去至河,用事,曰:“天下谁能伐.楚乎寡人愿为前列!”楚闻之.,使囊瓦兴师伐蔡。昭公闻子胥在吴,请救蔡。子胥于是报阖闾曰:“蔡公南朝,被羔裘,囊瓦求之,蔡公不与,拘蔡公三牟,然后归之。蔡公至河,曰:‘天下谁能伐楚者乎寡人愿为前列。’楚闻之,使囊瓦兴师伐蔡。蔡非有罪,楚为无道。君若有忧中国之事意者,时可矣。”阖闾于是使子胥兴师,救蔡而伐楚。楚王已死,子胥将卒六千人,操鞭笞.平王之坟。曰:“昔者吾先君无罪,而子杀之,今此以报子也!” 囊瓦者何楚之相也。郢者何楚王治处也。 ⒎下列句中的“之”与“楚闻之”中的“之”的意义和用法相同的一项是(2分) A.属予作文以记之. B.至之.市 C.亲戚畔之. D.怅恨久之. ⒏下列对人物的分析评价有错误的一项是(2分) A.伍子胥父亲被楚王杀掉,但他在气愤之余仍能克制,不贸然报仇,显得异常冷静。 B.“诸侯不为匹夫报仇”的话,反映了伍子胥是胸有大志的人。 C.伍子胥攻打楚国,既为吴国灭了楚国,又报了杀父之仇,称得上是忠孝两全。

文言文翻译训练30则(附答案)

文言文翻译训练30则(附答案)返回的路上过一条江,(船)走到江中间的时候,有两条龙绕着船将船挡住。衙役将他抓住并绑了起来,问道:“人们都在这里,您还抢别人的金子,为什么?”回答说:“完全看不见人,只看见金子啊!” 九、孔子困陈蔡 翻译:孔子在陈国和蔡国之间的地方(缺粮)受困,饭菜全无,七天没吃上米饭了。 ②是故好战穷兵,未有不亡者也。十四、次非刺蛟 翻译:楚国有个叫次非的人,在干遂(地名)得到一把宝剑。趋,尚及之。 ①诣门者皆俊才清称及中表亲戚,乃通。十、澄子亡缁衣 翻译:宋国有个名叫澄子的人,丢失了黑色的衣服,(便)在路上找,看见一个妇女穿黑色衣服,拉住她不放,说:“今天我掉了黑色的衣服。没有你们两个人,我几乎要犯错误啊!”于是打发亲信,到亶父去传达旨意,告诉宓子贱说:“从现在开始,亶父不是我国君所管,归你管了。 吏书之不善,宓子贱为之怒。让他成为国王的左右,也必然是为义而死。”人了。 ”

1、____________________________________________________ ___________ 2、____________________________________________________ ___________ 3、____________________________________________________ ___________ 十二、亡戟得矛 齐晋相与战。____________________________________________________ ______________ ____________________________________________________ ______________ ____________________________________________________ ______________ ____________________________________________________ ______________

英语翻译试卷答案()

全国2009年4月高等教育自学考试 英语翻译试卷 课程代码:00087 请将答案填在答题纸相应的位置上 Ⅰ.Multiple Choice (30 points, 2 points for each) A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D.Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.) 1.If machines really thought as men do, there would be no more reason to fear them than to fear men. A.如果机器真的像人一样思维,那么怕它们的理由就没有比怕人的理由多。 B.如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕它们,正如没有理由怕人一样。 C.如果机器真的像人一样思维,那么怕人的理由就没有比怕它们的理由多。 D.如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕人,正如没有理由怕它们一样。 2.James Bringley of Straffordshire started his self-made career in 1733 by working atmill wheels, at the age of 17, having been born poor in a village. A.1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷就在磨坊工作。因为他出身于一个贫困的农村家 庭,17岁那年,他便开始了自我奋斗的历程。 B.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷1733年就开始了自我奋斗的历程。因为出生在一个贫困的 农村家庭,17岁那年,他就在磨坊工作。 C.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,出生在一个贫困的农村家庭,1733年,在他17岁时, 靠改良磨坊的水车轮,便开始了自我奋斗的历程。 D.1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,在他17岁时,靠改良磨坊的水车轮,便开始 了自我奋斗的历程,他出生在一个贫困的农村家庭。 3.Many people believe, however, that our progress depends on two different aspects of science. A.然而,很多人相信,我们的进步有赖于科学的两个不同方面。 B.然而,很多人相信,我们的进步有赖于两个不同的科学方面。 C.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同科学的两个方面。 D.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同的两个科学方面。 1 / 7

新世纪综合教程1课文翻译[完整版]

新世纪综合教程1(第二版)课文翻译 Unit 1 优等生的秘诀 1 一位研究教育的老师针对成绩优异的学生做过重点研究,发现最聪明的学生不见得总能得高分。根据这位教授、其他教育专家以及优等生们自己的观点,懂得如何充分发挥自己的潜能对于学生来说更为重要。 2 在班上名列前茅的学生之所以学习优秀,是因为他们掌握了几个人人都可以轻易学到的基本原则。首先,优等生知道如何决定轻重缓急。他们从来不会为了打电话、看电视或者吃零食而牺牲学习时间。换言之,学习总是摆在娱乐之前。另外,优等生们总是注意随时随地学习。有位成绩优异的学生同时也是优秀的运动员,每天利用户外训练时间背生物学术语。而另一位学生则利用每天早上刷牙时间记一个新单词。所有受访的学生无一例外都认为,在什么时间学习完全是个人偏好问题。有些人在夜深人静时学习效果最好,有些人则喜欢趁着自己还能清晰地记得上课所讲的内容,一放学回家就开始学习。尽管如此,所有优等生都一致认为,如果想任何时候都表现优秀,一个主要的因素就是要持之以恒。 3 学生还必须学会有条理。举个例子,有一位优等生在学校乐队、田径队、橄榄球协会和辩论小组里都很活跃。他透露,他之所以把东西放得井井有条是因为他浪费不起到处找东西的时间。还有一位学生喜欢把当天的笔记马上整理出来并放进用不同颜色标记的文件夹里,以便临近考试时能随时用来复习。优等生们提倡的另一个技巧是有效的阅读,其中包括快速阅读,提高记忆能力以及主动提出问题以便充分理解作者的意思。 4 对于学生们来说,合理安排时间也同样重要。他们必须懂得如何根据每天的时间表和学习能力来安排做作业和项目的速度,不至于让手头的工作压得喘不过气。能制定时间表不仅让学生能够腾出更多时间来复习和完善功课,而且还能防止他们拖拖拉拉。成绩优异的学生认为,他们成功的一大秘诀就是上课时做好笔记,供复习时使用。有个学生透露,她把从课文上摘抄的内容记在笔记本的一边,把课堂笔记写在另一边。这样,就可同时复习到两方面的内容。她还透露,她不会浪费下课铃响前的几分钟跟朋友交头接耳,准备随时冲出教室。相反,她会利用这几分钟用两三句话概括那节课的要点,然后在下次上课前浏览这些笔记,借以加深印象。 5 老师们提倡的致胜秘诀是尽力让自己的作业整洁。有位老师说,学生交上整洁作业就已向高分迈进了一步。在课堂上大胆发言和提问也同样重要,这或许是学生澄清疑问的最好办法。课堂参与还能反映一个学生的求知欲。有个学生概括得好,“好成绩来自透彻的理解”。 6 在一所世界顶级大学进行的一项实验证明了小组学习的价值所在。研究表明,学生们如果一起讨论家庭作业和问题,尝试不同的解决办法,并且互相解释各自的答案,分数就会比那些单独用功的学生要高。实验也证明了学生间互相进行模拟测试或自我测试的好处。这就是说,学生们根据笔记设计可能的试题,在考试前一天相互之间进行书面测试或自测。专家们证实,那些能设计模拟试题的学生,往往会在正式考题中发现很多相同的试题,自然能得高分了。

高考文言文翻译专项训练带答案

高考文言文翻译专项训练 1.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 陈子车死于卫,其妻与其家大夫谋以殉葬,定而后陈子亢至,以告曰:“夫子疾,莫养于下,请以殉葬。”子亢曰:“以殉葬,非礼也;虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲已;不得已,则吾欲以二子者之为之也。”于是弗果用。(《礼记?檀弓下第四》)【注】陈子亢:陈子车的弟弟,孔子的弟子。 夫子疾,莫养于下,请以殉葬。 译文: _________________________ 虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰? 译文:_________________________ 2.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”(《左传?襄公十五年》) 宋人或得玉,献诸子罕。 译文:_________________________ 我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。 译文:__________________________ 3.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。”文子以告孟献子,献子囚之七日。自是,子服之妾衣不过七升之布,马饩不过稂莠。 子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎! 译文:_______________________ 人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎! 译文:_______________________ 4.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 阳子之宋,宿于逆旅,逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶。恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之:行贤而去自贤之行,安往而不爱哉?”(《庄子?外篇?山木第二十》)其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。 译文:_____________________________ 行贤而去自贤之行,安往而不爱哉? 译文:______________________________ 5.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

高中文言文精短翻译练习100道题

高中文言文精短翻译练习100篇 1、范仲淹有志于天下 原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。” 2、陈蕃愿扫除天下 原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。 译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。 3、班超投笔从戎 原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!” 翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!” 4、宗悫(què)乘风破浪 原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。 翻译:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。 5、祖逖闻鸡起舞 原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。 翻译:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。 6、画家赵广不屈 原文:赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。 翻译:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。 7、苏武牧羊北海上

英语翻译试题与答案详解

全国2004年4月高等教育自学考试 英语翻译试题与答案详解 课程代码:00087 Ⅰ. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1. Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age. 答案:B A. 泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎所有的电视观众都留下了十分深刻的印象。 B. 泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。 C. 泰坦尼克号无比庞大,往日荣光业已荡然无存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。 D. 泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光辉,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。 2. A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available. 答案:C A. 使用化学方法控制昆虫除外,其它有效方法也可使用。 B. 除了不用化学方法控制昆虫外,应该还有其它方法可以使用。 C. 除了使用化学方法控制昆虫以外,还有其它各种奇妙的方法可以使用。 D. 控制昆虫的方法很多,使用化学方法只不过是其中之一也可使用。 3. We talked of our plans to wed and start a family, once we were settled in Los Angeles, and we listened to the rain. 答案:C A. 我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,开始新的生活。我们议论着,外头还下着雨。 B. 一旦在洛杉矶落住脚,我们就打算结婚,开始新的生活。我们议论着,还听着外头的雨声。 C. 我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,组织家庭。我们一面议论,一面听着外头的雨声。 D. 一旦在洛杉矶落住脚,我们就打算结婚,建立家庭。我们一面议论着,而且一面听着外头的雨声。 4. I felt approaching footsteps. I stretched out my hand as I supposed to my mother. 答案:A A. 我感到有人走近,于是伸出了手,以为是把手伸向母亲。 B. 我感到有人走近,我就伸出了手,因为我在等我的母亲。 C. 我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她把手伸向我。 D. 我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她伸手搂抱我。 1

综合教程课文翻译

U n i t 1 Something for stevie I try not to be biased, but I had my doubts about hiring Stevie. His placement counselor assured me that he would be a good, reliable busboy. But I had never had a mentally handicapped employee and wasn’t sure I wanted one. I wasn’t sure how my customers would react. Stevie was short, a little dumpy, with the smooth facial features and thick-tongued speech of Down’s syndrome. I wasn’t worried about most of my trucker customers. Truckers don’t generally care who buses tables as long as the food is good and the pies are homemade. The ones who concerned me were the mouthy college kids traveling to school; the yuppie snobs who secretly polish their silverware with their napkins for fear of catching some dreaded “truck-stop germ;”and the pairs of white-shirted businessmen on expense accounts who think every truck-stop waitress wants to be flirted with. I knew those people would be uncomfortable around Stevie, so I closely watched him for the first few weeks. I shouldn’t have worried. After the first week, Stevie had my staff wrapped around his little finger. Within a month my trucker regulars had adopted him as their official truck-stop mascot. After that I really didn’t care what the rest of the customers thought. He was a 21-year-old in blue jeans and Nikes, eager to laugh and eager

文言文翻译专题训练

高中文言文翻译专题训练(一) 1、魏文侯使乐羊伐中山 魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。”仁座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君!”文侯怒,仁座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。向者仁座之言直,臣是以知之。”文候悦,使翟璜召仁座而反之,亲下堂迎之,以为上客。 译文: 魏文侯派乐羊子攻打中山,攻破了它;魏文侯把中山封给他的儿子击。魏文侯向群臣问道:“我是怎样的君主?”群臣都说“您是仁爱的君主。”仁座说:“您得到中山,不把它封赏给您的弟弟却把它封赏给您的儿子,怎么能说是仁君?”问候发怒了,仁座跑了出去。文侯又问翟璜,翟璜回答说“您是仁君。”文侯问道:“您凭什么知道的?”翟璜回答道:“臣听说国君仁爱臣子就直率。刚才仁座的话直率,我因此知道您仁爱。”文侯高兴了,就让翟璜叫仁座回来,他亲自下堂迎接仁座,把他当作上等客人。 2、子思言苟变于卫侯 子思言苟变于卫侯曰:“其才可将五百乘。”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也。”子思曰:“夫圣人之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城之将,此不可使闻于邻国也。”公再拜曰:“谨受教矣!” 卫侯言计非是,而群臣和者如出一口。子思曰:“以吾观卫,所谓‘君不君,臣不臣’者也!”公丘懿子曰:“何乃若是?”子思曰:“人主自臧,则众谋不进。事是而臧之,犹却众谋,况和非以长恶乎!夫不察事之是非而悦人赞已,暗莫甚焉;不度理之所在而阿谀求容,谄莫甚焉。君暗臣谄,以居百姓之上,民不与也。若此不已,国无类矣!” 子思言于卫侯曰:“君之国事将日非矣!”公曰:“何故?”对曰:“有由然焉。君出言自以为是,而卿大夫莫敢矫其非;卿大夫出言亦自以为是,而士庶人莫敢矫其非。君臣既自贤矣,而群下同声贤之,贤之则顺而有福,矫之则逆而有祸,如此则善安从生!《诗》曰:‘具曰予圣,谁知乌之雌雄?’抑亦似君之君臣乎!” 译文: 1

087-英语翻译-试卷答案-(14)

全国2012年7月高等教育自学考试 英语翻译试题 课程代码:00087 I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1. Chou was a quiet and thoughtful man, even a little shy as he welcomed his visitors, urged them to be seated and to tell how he could help them.( ) A. 周恩来非常安静,非常体贴,在要求他们坐下,询问有何见教的时候,甚至还有些腼腆。 B. 周恩来举止优雅,待人体贴,在欢迎他们坐下,询问有何见教的时候,甚至还有些害羞。 C. 周恩来非常安静,非常体贴,甚至还有些腼腆,当招呼他们坐下,询问有何见教时。 D.周恩来举止优雅,待人体贴,在招呼他们坐下,询问有何见教的时候,甚至还有些腼腆。 2. I remembered being startled when I first saw my grandmother rocking away on her porch. ( ) A. 我记得当我第一次看到外祖母坐在长廊里的安乐椅里摇动时,感到非常惊讶。 B. 我记得我非常惊讶,当我第一次看到外祖母在长廊里坐在安乐椅里摇动时。 C. 我记得当我第一次看到外祖母在长廊里蹒跚而去时,感到非常惊讶。 D. 我记得当我第一次看到外祖母在长廊里跳摇摆舞时,感到非常惊讶。 3. The Industrial Revolution began with such machines; the millwrights were the engineers of the coming age.( ) A. 工业革命带着这些机械开始了;修造磨坊的匠人就是开创新时代的工程师。 B. 工业革命带着这些机械开始了;修造磨坊的匠人就是未来时代的工程师。 C. 工业革命就是从这些机械开始的;修造磨坊的匠人就是开创新时代的工程师。 D. 工业革命就是从这些机械开始的;修造磨坊的匠人就是以后时代的工程师。 4. Driving southward from Cairo into the valley, I entered a landscape that owed little to the present era.( ) A. 从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,我进入了一片还没有受到多少现代影响的景色。 B. 我从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,这里的景色还没有受到多少现代的影响。 C. 我从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,这里的景色和现代没有多少关系。 浙00087# 英语翻译试卷第1页(共6页)

高考文言文翻译强化训练题

高考文言文翻译强化训练题 将文中划线的句子翻译成现代汉语。(每题8分) 1.颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志。”子路曰:“愿车马衣轻①裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀②之。” (《论语·公冶长》) 注:①“轻”可能是多出的字。②怀:归依。 子曰:“盍各言尔志。” 译文: 愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。 译文: 子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。” 译文: 2.厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:“民不堪命矣。”王怒。得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:“吾得弭谤矣,乃不敢言!”邵公曰:“是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。……夫民虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”王不听。于是国人莫敢言,三年,乃流王于彘。 (《国语·周语》)(1)国人莫敢言,道路以目。 译文: (2)是故为川者决之使导,为民者宣之使言。 译文: (3)若壅其口,其与能几何? 译文: 3.季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。”人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。(《国语·鲁语》) 注:①宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。②妾:指婢女。 (1)妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎! 译文: (2)人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎? 译文:

【英语】高考英语翻译试题(有答案和解析)含解析

【英语】高考英语翻译试题(有答案和解析)含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfactio n, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

新世纪综合教程1课文翻译

Unit 1 p23-25 第2,3 题 I. Rules and regulations should be strictly followed;no one is supposed to compromise on safety standards. 2.She can' tblame others.She must pay for her self-induced bli ndn ess. 3. He steered the boat carefully between the rocks. 4. An exam iner must have some kno wledge in testi ng;otherwise he cannot frame his questions clearly. 5. His last remark demonstrated his lack of knowledge on this subject. 6. Finally the police had to employ force to break up the crowd. 7. He claims that the new teaching approach helps to promote students ' creative ability. 8. The teachers were most impressed by your performanee in the exam .Your scored 98 marks whereas most of your classmates failed. 9. Among all the workers in terviewed every one agreed that Martin had made an important contribution to the company ' s success. 10.1 know you did it deliberately ,just to annoy me. II. We should try our best to help those who are in financial difficulty and cannot pay their tuition fees on time. 12. The fast economic growth of our country has attracted the atte ntio n of many econo mists,who all thi nk that is a miracle.

高考文言文翻译专题训练

高考文言文翻译专题训练 ?余尝再游武夷,信宿天游观中,每与静参羽士夜谈茶事。(羽衣、羽客) ?遗药数剂,不索直而去.亡是公(人名)复留兼旬而后别,唯不敢纵饮矣. ?无虑吾农事 ?所谓岿然独存者,无虑十去五六矣。 ?吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往?- ?吏民皆安堵如故 ?赵简子按兵而不动 ?既而中州板荡,戎狄交侵 ?匈奴人民每来降汉,单于亦辄拘留汉使以相报复 ?宽尝于坐被酒 ?倍道、倍日 ?比年一小聘 ?比年以来,曾无宁岁 1、阅读下文,翻译文中画横线的句子 昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时,学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老。是以未尝一遇。 ⑴人或问之:“何为泣乎?” 译文: ⑵吾更为武,武节始就,武主又亡。 译文: 2、阅读下文,翻译文中画横线的句子(2002年北京卷) 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 ⑴吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。 译文: ⑵天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 译文: 3、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分) 太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也?谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。’此言虽小,可以喻大也。” ⑴其李将军之谓也? 译文: ⑵及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

相关文档
相关文档 最新文档