文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 信用证翻译

信用证翻译

信用证类型

1.This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment without prior notice 这个可撤销的信用证可能在没有提前通知的情况下被开证行随时取消。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without prior notice to he beneficiary.

这个信用证随时都会在没有提前通知受益人的情况下被取消或修改。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance only in preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.

这个通知在任何时候都可能在没被告知的情况下被取消,只是方面你处准备文件的指南。本通知书不构成我行对此信用证之保兑及其它任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this

credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.

我们保证承兑并议付你方根据信用证开出与信用证一致的汇票,这张信用证将在被通知取消前接受并议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which is available by

payment against presentation of the following documents.

我们特此开出以你方为受益人的不可撤销的信用证。信用证将在出示下列文件时议付。

6.In accordance with instruction received from accreditors, we open irrevocable credit number

5678 by negotiation on the advising bank with T/T reimbursement clauses.

我们开出了与收到的委托开证人的指令一致的编号5678不可撤销由开证行议付附带电汇偿付条款的信用证。

7.We open irrevocable credit number 3512788 in amount of US$ 667,678.00 available with

freely negotiable by any Bank, except as otherwise expressly stated herein, this credit is subject to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits ( 1993 Revision ) , International Chamber of Commerce No. 500.

我们开出编号3512788总金额667,678.00自由议付的不可撤销信用证。除非特别说明,本信用证是受单信用证(1993年修订),国际商会为统一惯例第500号。

8.The Advising Bank is requested to add its confirmation.

开证行被要求增加保兑行。

9.Please notify Beneficiary and add your Bank’s confirmation.

请通知受益人和增加你方银行的保兑。

10.We hereby add confirmation to this credit and we undertake that documents presented fore

payment in conformity with terms of this credit will be duly honoured on presentation.

我们在这里增加信用证的保兑,并承诺当提交单据与信用证一致时我们会付款。

11.We have been requested to add our confirmation to this credit and we hereby undertake to

honour all drafts drawn in accordance with terms of this credit.

我们被要求增加我们信用证的保兑。我们特此承诺当所有单据符合信用证要求时会付款。

12.This credit bears our confirmation and we hereby engage to negotiate on presentation to us,

drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit.

这张信用证有我们的保兑。我们会议付提交给我们根据信用证开出与信用证一致的汇票。13.At the request of the Issuing Bank, we(Advising Bank) have been requested to add our

confirmation to this credit and we hereby undertake that all drafts drawn by you in accordance with the terms of the credit will be duly honoured by us.

根据开证行要求,我们(通知行)将增加这张信用证的保兑。我们特此声明我们将承兑根据信用证开出并与之一致的所有汇票。

14.This Documentary Credit available with yourselves by payment against presentation of the

documents detailed herein.

这张信用证在你提交下列详细的单据时将被议付。

15.We hereby guarantee drafts drawn in compliance with the terms and conditions of the credit

shall be duly paid.

我们在此保证根据信用证开出并与之一致的汇票将被议付。

16.We hereby agree with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms

of the credit will be duly honoured on due presentation and on delivery of documents specified to Payment Bank.

我们在此向你保证所有与信用证相符并据此开出的汇票将在提交和传递给指定付款行时被议付。

17.We hereby issue in your favour this Irrevocable Documentary Restricted Negotiation

Credit which is available by negotiation of your draft(s)

我们在此开出以你方为受益人的不可撤销限制议付信用证并将议付你方汇票。

18.Draft(s) so drawn must be inscribed with the number and date of this Restricted

Negotiation Credit.

开具汇票须注明本限定议付信用证的号码和日期。

19.Negotiation under this Credit are restricted to Advising Bank only.

这张信用证只能被通知行议付。

20.This credit is available with any bank by negotiation of Beneficiary Drafts at 60 days sight

drawn on

这张信用证能够在受益人提交汇票60天后自由议付。

21.We open this Irrevocable Documentary Credit favouring yourselves for a sum not

exceeding a total of USD 33,677.00 available against your draft at sight by negotiation on us. 我们开出以你为受益人总金额不超过33677.00美元的不可撤销即期在我方议付的信用证。

22.Provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit,

we hereby engage with the drawees, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be dull accepted on presentation.

我们特此告知收款人,背书人,正当持票人,提供和出示的与信用证一致的汇票将会被承兑。

23.This credit is available by payment of your draft at(90)days after acceptance of draft

( interest free) drawn on Issuing Bank.

见票承诺付款90天后,这张汇票将会被开证行承兑。

24.Available by our draft at 30 days sight drawn on Issuing Ban, discount charge and acceptance

commission are for beneficiary account.

汇票在出示30天后会被开证行承兑。折扣和承兑佣金将由受益人支付。

25.This credit is available by payable 60 days after Bill of Lading shipment date on us.

信用证在提单的装运日期之后60天被付款。

http://www.wendangku.net/doc/f862667ca26925c52cc5bfda.htmlance draft to be negotiated sight basis, interest is for Buyer’s account.

远期汇票按即期议付,利息由买方承当。

27.We are authorized to pay the face amount of your drafts upon presentation, discount

charges being for account of Applicant.

我们被授权支付你所出示的汇票的票面金额,折扣费用由开证人承担。

28.Available by your drafts on Issuing Bank at 90 days after sight honoured at presentation.

Kindly note that drafts are payable with interest for up to 90 days calculated at issuing bank rate per annually prevailing at the date of acceptance, such interest being for Buyer’s account.由开证行开给你的汇票将在见票90天后付款。请注意,汇票包含开证行开证当日算起直到承诺付款日的90天的年利率的利息,并且由买方付款。

29.This credit is transferable in China only, and it is total transfers and negotiations restricted to

Advising Bank.

本信用证仅在中国可转让。所有的转让议付都由通知行限制。

30.This credit is transferable only on the terms and conditions specified in the Original Credit. 这个信用证只有在原始信用证特别在条款中注明时才可转让。

31.This credit shall not be available unless and until a reciprocal credit is established by xx Bank

in favour of ABC Co. For a sum of US$5790.00.

这个信用证在x银行开立了以abc公司为抬头总金额为$5790.00的互惠贷款之后才能议付。

32.The Credit amount is payable to you upon our receipt from the above accountee of the

documents required under the xx Bank (Issuing Bank of Original Credit )L/C No xx dated xx. 一旦我们受到上述文件的开证人要求由xx银行(原始票据的开证行)开出的日期为xxNo xx 信用证则会议付。

33.We request Advising Bank to advise xxx that we have opened our clean credit in their favour

by order of xxx for the sum of xxx available by the beneficiary’s signed receipt indicating thereon the number of this credit.

我们要求通知行通知xxx我们已经开出了按xxx要求并以之为受益人的清洁的,总金额为xxx由受益人签名注明后可议付的信用证。

34.We open our Irrevocable Standby Letter of Credit No. Xxx in favour of xxx (Beneficiary)

for account of xxx (Accountee) for xxx (amount) available by the Beneficiary’s signed statement countersigned by the Accountee, certifying that the accountee does not enter into contract despite accountee’s success in the undermentioned tender.

我们开出不可撤销编号xxx以xxx(受益人)为抬头的总金额为xxx的备用信用证,在受益

人签字后由开证人回签的可议付,合同的认证评估不能由开证人做出除非开证人招标成功。

35.The Negotiating Bank is hereby authorized to make advance to the Beneficiary up to an

aggregate amount of USD200, 000.00 (20% of the amount of this credit). The advances, with the interest at ruling rate of exchange at the time of payment of such advance, are to be deducted from the proceeds of the drafts drawn under this credit

.议付行特此注明开出受益人为抬头总金额200, 000.00美元的(信用证总金额20%)的预付信用证,这个预付款,包括当时汇率的利率,将被按信用证开出的汇票扣除。

汇票

36.Drafts in duplicate at sight bearing the clauses "Drawn under xx Bank Credit No. Xx dated xx 两份即期并写有“由xx银行开出的日期为xx编号为xx”条款的汇票。

37.Drafts to be drawn at 30 day's sight on us for 100% of invoice value.

见票后30天由我方按100%发票金额付款的汇票。

38.You are authorized to draw of Hong Kong Food Company, Vancouver for a sum not

exceeding CAN $120 000.

你被授权向香港温哥华食品公司支付总金额不超过120 000美元的票据。

39.All banking charges outside Singapore are for account of Beneficiary.

所有银行费用除新加坡以外都由受益人承担。

40.In case documents presented with discrepancies, a discrepancy fee of USD 15.00.

万一票据有不符点,一个不符点收费15美元。

41.This Credit valid for negotiation until the 15th day after the shipment.

信用证能够在装运后15天被议付。

42.Documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment.

票据将在装运后15天被提交给议付行议付。

43.Bill of Exchange must be negotiated within 15 days from the date of Bill of Lading but not

later than xxx.

在提单签署后15天内票据将会被议付,但不能晚于xxx。

44.Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before August 12, 1997 after

which date this credit expires.

以信用证为基础开出的汇票将被在中国议付,在1997年8月12日前在信用证到期日后。

45.This credit shall cease to be available for negotiation for beneficiary’s drafts after xxx.

在受益人的票据晚于xxx时信用证将会被终止议付

Documents to accompany drafts are listed below and must be presented for negotiation with 10 days of date of Bill of Lading or other document evidencing dispatch of goods.

与票据相关的文件被列出并必须出示则可在提单签署后10天议付或者出示其他证明已经装运商品的文件。

单据条款

46.Beneficiary's original signed commercial invoices in quintulicate indication the merchandise

names, country of origin and other relevant information.

受益人原始签署的商业发票两份注明商品名,原产地和其他相关信息。

47.Signed commercial invoice in 6 copies, original of which must be certified by the Chamber of

Commerce.

有签名的原始必须有商会认证的商业发票6分。

http://www.wendangku.net/doc/f862667ca26925c52cc5bfda.htmlmercial Invoice in 8 copies price CIF Bangkok showing FOB value, freight charges and

insurance premium separately.

有价格条款为CIF并分别注明FOB价,运费和保险费的8份商业发票。

49.The commercial invoices should bear the following clause : we certify that this invoice is

authentic that it is the only invoice issued by us for the goods described herein. That it shows their exact value without deduction of any discount and the goods are of Chinese origin.

这张商业发票必须写明以下条款:我们认证这个发票是真实的仅为我们描述的下列货物而开出的。表明如下:他们的额外价值不包括任何折扣的减少,这个商品是中国原产。

50.Ben eficiary’s manually signed commercial invoice in five folds

受益人亲笔签名的五份商业发票。

51.Signed commercial invoices in duplicate, facsimile signatures are acceptable only on

duplicate of invoice.

两份附签名的商业发票,只有在两份发票同时出示时复印的签名能够被接受。

52.We hereby certify that the contents of invoice herein are true and correct.

我们特此声明下列发票的内容是真实和正确的。

53.We hereby declare that the mentioned merchandise is being exported for our own account and

that the goods are of pre national origin of the exporting country.

我们特此宣布注明的商品出口由我方负责,商品的原产地为出口国。

54.It is hereby certified that this invoice shows the actual price of the goods described, that no

other invoice has been or will be issued and that all particulars are true and correct.

55.We hereby declare that the goods invoiced are of Chinese origin and that the value in real

authentic and in conformity with our records

56.The invoice shall certify that each piece/packing unit of goods carries a stamp/label indicating

the name of the country of origin in a non-detachable or non-alterable way.

57.Full set of 3/3 originals plus 3 non-negotiable copies clean on board ocean B/L, consigned to

order and blank endorsed. Marked “Freight Prepaid” showing shipping agency at destination.

Notify Applicant and evidence the goods have been shipped by full container load.

58.Full set 3/3 of clean on board bill of lading established to order and blank endorsed notify

buyer, mentioning: “Freight Prepaid” CIF Genoa in transit to Switzerland.

59.Shipment from Chinese Port to London / Rotterdam / Hamburg in buyers option.

60.Shipment must be effected in three equal lots by separate steamers with an interval of at

least 30 days between shipments. Documents must separately negotiated.

61.Lloyds Register of Shipping Certificate required.

62.Shipment must be effected from warehouse to warehouse, and B/L to evidence it is required.

63.Shipment on or before May 1st from Shanghai to Wellington, allowing partial shipment

and transhipment.

64.Shipment during May from London to Shanghai. The beneficiary shall advise the applicant,

45 days before the month of shipment in the time the goods will be ready for shipment.

65.Third party as consigner B/L documents are not acceptable.

66.Beneficiary’ certified copy of telex addressed to Applicant, teles must be within two working

days after shipment date indication B/L No.

67.Full set of “clean” shipped on board marine bill of lading stamped “berth terms” issued to the

order and endorsed in favour of credit agricole indosuez sanaa marked “freight prepaid” and notify openers evidencing shipment from any chinese port to hodeidah port.

68.Insurance Policy covered for 110% of total invoice value against All Risks and War Risk as

per and subject to the relevant Ocean Marine Cargo Clause of the People’s Insurance Company of China dated 1/1/1981.

69.Insurance Policy covered for 110% of total invoice value against Institute Cargo Clauses (A)

and Institute War Clauses (Cargo ).

70.Policy of Insurance in duplicate issued or endorsed to the order of ABC Co Ltd, in the

currency of the credit for the CIF value of the shipment plus 10 percent covering all risks with extended cover war clause of the People’s Insurance Company of China.

71.Insurance Policy or Certificate in negotiable form evidencing insurance amount plus 10% CIF

value.

72.Insurance Policy/Certificate in 2 fold issued for 110% of the invoice value, covering

Institute cargo Clause A and War Clause, stating claims payable in Holland by claims paying agent.

73.Inspection Certificate of Quality and Weight issued by China Commodity Inspection Bureau.

74.Certificate of Analysis in duplicate in English version, issued by manufacturer with details

specification.

75.Clean report of finding issued by Societe Generale de Survillance (SGS), Hong Kong

evidencing that quality, and packing of goods in full compliance with the requirement of L/C.

76.Certificate of Origin issued by China Council for Promotion of International Trade showing

consignee as “To whom it May Concern”

77.G.S.P. Certificate of Origin Form A in duplicate showing importing country.

78.Beneficiary’s Certificate certifying that full s et of non-negotiable copies of documents have

been sent to Applicant immediately after shipment.

http://www.wendangku.net/doc/f862667ca26925c52cc5bfda.htmlbined documents are not acceptable.

80.Beneficiary’s Certificate indicates cable copy of shipping advice despatched to the accountee

immediately after shipment.

81.Packing/weight list in quadruplicate, detailed, showing the gross and net weight as well as

exact contents of each individual package.

82.Packing list in 3-fold showing the gross weight, net weight and measurement of each

package.

83.Shipment advice showing the name of the carrying vessel. Date of shipment, marks,

amount and the number of this Documents Credit must be sent by registered airmail to M/s.

Iran Insurance Company, P O Box 2004, Dubai U.A.E. Telex No. 46215 BIMEH EM.

Fax no. 217660 referring to Open Policy No. OMP/668/93. The relative postal registration receipt and a copy of the shipment advice must be attached to the documents.

84.Beneficiary’s certified copy of cable/telex dispatched to applicant within 48 hours after

shipment advising L/C no., name of vessel/flight number, date, quantity, weight and value of the shipment.

85.Certified copy of beneficiary’s Fax to applicant. ( Fax No. 852-******* )

(1) dated within 7 days after shipment advising the name and sailing date of carrying vessel and Marine Bill of Lading No.

(2) dated within 14 days before shipment advising the goods to be shipped are ready for inspection.

非单据条款

86.NO DOCUMENTS EXCEPT BENEFICIARY'S DRAFT(S) SHOULD MENTION THIS LC

NUMBER.

87.FOLLOWING SHIPPING MARKS SHOULD BE PUT ON ALL PACKAGES

SHIPPING MARKS: N L C, EX 1995-008, GENOA, NO. 1-400

89. ALL DOCUMENTS EXCEPT DRAFT(S) SHOULD SHOW SHIPPING MARKS AS ON BILLS OF LADING AND ANY

CORRECTION/ADDTIONS MUST BE MANUALL Y INITIATED WITH RUBBER STAMPED OR MANALL Y SIGNATUR BY AUTHORISED CONCERNED PARTY.

88.DOCUMENTS IN COMBINED FORM NOT ALLOWED.

91. Any other documents submitted under this Credit in languages other than English of Arabic are not acceptable.