文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Why I Write

Why I Write

Why I Write
Why I Write

Why I Write

"Why I Write" (1946) is an essay by George Orwell detailing his personal journey to becoming a writer. It was first published in the Summer 1946 edition of Gangrel. The editors of this magazine, J.B.Pick and Charles Neil, had asked a selection of writers to explain why they wrote. [1]

The essay offers a type of mini-autobiography in which he writes of having first completed poems and tried his hand at short-stories, and carried on a continuous "story" about himself in his head, before finally becoming a full-fledged writer. It goes on to set out some important motives for writing.

Orwell lists "four great motives for writing" which he feels exist in every writer. He explains that all are present, but in different proportions, and also that these proportions vary from time to time. They are as follows:

1. Sheer egoism- Orwell argues that a writer writes from a "desire to seem clever, to be

talked about, to be remembered after death, to get your own back on grown-ups in

childhood, etc." He says that this is a motive the writer shares with scientists, artists,

lawyers - "the whole top crust of humanity" - and that the great mass of humanity, not acutely selfish, after the age of about thirty abandons individual ambition. A minority

remains however, determined 'to live their own lives to the end, and writers belong in

this class.' Serious writers are vainer than journalists, though "less interested in

money".

2. Aesthetic enthusiasm- Orwell explains that present in writing is the desire to make

one's writing look and sound good, having "pleasure in the impact of one sound on

another, in the firmness of good prose or the rhythm of a good story." He says that this motive is "very feeble in a lot of writers" but still present in all works of writing.

3. Historical impulse- He sums this up stating this motive is the "desire to see things as

they are, to find out true facts and store them up for the use of posterity."

4. Political purpose- Orwell writes that "no book is genuinely free from political bias", and

further explains that this motive is used very commonly in all forms of writing in the

broadest sense, citing a "desire to push the world in a certain direction" in every

person. He concludes by saying that "the opinion that art should have nothing to do

with politics is itself a political attitude."

In the essay, Orwell charts his own development towards a political writer. He cites

the Spanish Civil War as the defining event that shaped the political slant of his writing: “The Spanish war and other events in 1936-37 turned the scale and thereafter I knew where I stood. Every line of serious work that I have written since 1936 has

been written, directly or indirectly, against totalitarianism and for democratic socialism, as I understand it. ”

Orwell, who is considered to be a very political writer, says that by nature, he is "a person in whom the first three motives would outweigh the fourth", and that he "might have remained almost unaware of [his] political loyalties", - but that he had been "forced into becoming a sort of pamphleteer" because his era was not a peaceful one. In the decade since 1936-37 his desire had been to "make political writing into an art". He concludes the essay explaining that "it is invariably where I lacked a political purpose that I wrote lifeless books and was betrayed into purple passages, sentences without meaning, decorative adjectives and humbug generally."

2.原文:Why I Write

by George Orwell

Gangrel, [No. 4, Summer] 1946

From a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew up I should be a writer. Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books.

I was the middle child of three, but there was a gap of five years on either side, and I barely saw my father before I was eight. For this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays. I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons, and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts, and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure in everyday life. Nevertheless the volume of serious — i.e. seriously intended — writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount to half a dozen pages. I wrote my first poem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation. I cannot remember anything about it except that it was about a tiger and the tiger had 'chair-like teeth'— a good enough phrase, but I fancy the poem was a plagiarism of Blake's 'Tiger, Tiger'. At eleven, when the war or 1914-18 broke out, I wrote a patriotic poem which was printed in the local newspaper, as was another, two years later, on the death of Kitchener. From time to time, when I was a bit older, I wrote bad and usually unfinished

'nature poems' in the Georgian style. I also attempted a short story which was a ghastly failure. That was the total of the would-be serious work that I actually set down on paper during all those years.

However, throughout this time I did in a sense engage in literary activities. To begin with there was the made-to-order stuff which I produced quickly, easily and without much pleasure to myself. Apart from school work, I wrote vers d’occasion, semi-comic poems which I could turn out at what now seems to me astonishing speed — at fourteen I wrote a whole rhyming play, in imitation of Aristophanes, in about a week — and helped to edit a school magazines, both printed and in manuscript. These magazines were the most pitiful burlesque stuff that you could imagine, and I took far less trouble with them than I now would with the cheapest journalism. But side by side with all this, for fifteen years or more, I was carrying out a literary exercise of a quite different kind: this was the making up of a continuous 'story' about myself, a sort of diary existing only in the mind. I believe this is a common habit of children and adolescents. As a very small child I used to imagine that I was, say, Robin Hood, and picture myself as the hero of thrilling adventures, but quite soon my 'story' ceased to be narcissistic in a crude way and became more and more a mere description of what I was doing and the things I saw. For minutes at a time this kind of thing would be running through my head: 'He pushed the door open and entered the room. A yellow beam of sunlight, filtering through the muslin curtains, slanted on to the table, where a match-box, half-open, lay beside the inkpot. With his right hand in his pocket he moved across to the window. Down in the street a tortoiseshell cat was chasing a dead leaf', etc. etc. This habit continued until I was about twenty-five, right through my non-literary years. Although I had to search, and did search, for the right words, I seemed to be making this descriptive effort almost against my will, under a kind of compulsion from outside. The 'story' must, I suppose, have reflected the styles of the various writers I admired at different ages, but so far as I remember it always had the same meticulous descriptive quality.

When I was about sixteen I suddenly discovered the joy of mere words, i.e. the sounds and associations of words. The lines from Paradise Lost—

So hee with difficulty and labour hard

Moved on: with difficulty and labour hee.

which do not now seem to me so very wonderful, sent shivers down my backbone; and the spelling 'hee' for 'he' was an added pleasure. As for the need to describe things, I knew all about it already. So it is clear what kind of books I wanted to write, in so far as I could be said to want to write books at that time.

I wanted to write enormous naturalistic novels with unhappy endings, full of detailed descriptions and arresting similes, and also full of purple passages in which words were used partly for the sake of their own sound. And in fact my first completed novel, Burmese Days, which I wrote when I was thirty but projected much earlier, is rather that kind of book.

I give all this background information because I do not think one can assess a writer's motives without knowing something of his early development. His subject matter will be determined by the age he lives in — at least this is true in tumultuous, revolutionary ages like our own — but before he ever begins to write he will have acquired an emotional attitude from which he will never completely escape. It is his job, no doubt, to discipline his temperament and avoid getting stuck at some immature stage, in some perverse mood; but if he escapes from his early influences altogether, he will have killed his impulse to write. Putting aside the need to earn a living, I think there are four great motives for writing, at any rate for writing prose. They exist in different degrees in every writer, and in any one writer the proportions will vary from time to time, according to the atmosphere in which he is living. They are:

(i) Sheer egoism. Desire to seem clever, to be talked about, to be remembered after death, to get your own back on the grown-ups who snubbed you in childhood, etc., etc. It is humbug to pretend this is not a motive, and a strong one. Writers share this characteristic with scientists, artists, politicians, lawyers, soldiers, successful businessmen — in short, with the whole top crust of humanity. The great mass of human beings are not acutely selfish. After the age of about thirty they almost abandon the sense of being individuals at all — and live chiefly for others, or are simply smothered under drudgery. But there is also the minority of gifted, willful people who are determined to live their own lives to the end, and writers belong in this class. Serious writers, I should say, are on

the whole more vain and self-centered than journalists, though less interested in money.

(ii) Aesthetic enthusiasm. Perception of beauty in the external world, or, on the other hand, in words and their right arrangement. Pleasure in the impact of one sound on another, in the firmness of good prose or the rhythm of a good story. Desire to share an experience which one feels is valuable and ought not to be missed. The aesthetic motive is very feeble in a lot of writers, but even a pamphleteer or writer of textbooks will have pet words and phrases which appeal to him for non-utilitarian reasons; or he may feel strongly about typography, width of margins, etc. Above the level of a railway guide, no book is quite free from aesthetic considerations.

(iii) Historical impulse. Desire to see things as they are, to find out true facts and store them up for the use of posterity.

(iv) Political purpose.— Using the word 'political' in the widest possible sense. Desire to push the world in a certain direction, to alter other peoples' idea of the kind of society that they should strive after. Once again, no book is genuinely free from political bias. The opinion that art should have nothing to do with politics is itself a political attitude.

It can be seen how these various impulses must war against one another, and how they must fluctuate from person to person and from time to time. By nature — taking your 'nature' to be the state you have attained when you are first adult — I am a person in whom the first three motives would outweigh the fourth. In a peaceful age I might have written ornate or merely descriptive books, and might have remained almost unaware of my political loyalties. As it is I have been forced into becoming a sort of pamphleteer. First I spent five years in an unsuitable profession (the Indian Imperial Police, in Burma), and then I underwent poverty and the sense of failure. This increased my natural hatred of authority and made me for the first time fully aware of the existence of the working classes, and the job in Burma had given me some understanding of the nature of imperialism: but these experiences were not enough to give me an accurate political orientation. Then came Hitler, the Spanish Civil War, etc. By

the end of 1935 I had still failed to reach a firm decision. I remember a little poem that I wrote at that date, expressing my dilemma:

I am the worm who never turned,

The eunuch without a harem;

Between the priest and the commissar

I walk like Eugene Aram;

And the commissar is telling my fortune

While the radio plays,

But the priest has promised an Austin Seven,

For Duggie always pays.

I dreamt I dwelt in marble halls,

And woke to find it true;

I wasn't born for an age like this;

Was Smith? Was Jones? Were you?

The Spanish war and other events in 1936-37 turned the scale and thereafter I knew where I stood. Every line of serious work that I have written since 1936 has been written, directly or indirectly, against totalitarianism and for democratic Socialism, as I understand it. It seems to me nonsense, in a period like our own, to think that one can avoid writing of such subjects. Everyone writes of them in one guise or another. It is simply a question of which side one takes and what approach one follows. And the more one is conscious of one's political bias, the more chance one has of acting politically without sacrificing one's aesthetic and intellectual integrity.

What I have most wanted to do throughout the past ten years is to make political writing into an art. My starting point is always a feeling of partisanship, a sense of injustice. When I sit down to write a book, I do not say to myself, 'I am going to produce a work of art'. I write it because there is some lie that I want to expose, some fact to which I want to draw attention, and my initial concern is to get a hearing. But I could not do the work of writing a book, or even a long magazine article, if it were not also an aesthetic experience. Anyone who cares to examine my work will see that even when it is downright propaganda it contains much that a full-time politician would consider irrelevant.

I am not able, and do not want, completely to abandon the world view that I acquired in childhood. So long as I remain alive and well I shall continue to feel strongly about prose style, to love the surface of the earth, and to take a pleasure in solid objects and scraps of useless information. It is no use trying to suppress that side of myself. The job is to reconcile my ingrained likes and dislikes with the essentially public, non-individual activities that this age forces on all of us.

It is not easy. It raises problems of construction and of language, and it raises in a new way the problem of truthfulness. Let me give just one example of the cruder kind of difficulty that arises. My book about the Spanish civil war, Homage to Catalonia, is of course a frankly political book, but in the main it is written with a certain detachment and regard for form. I did try very hard in it to tell the whole truth without violating my literary instincts. But among other things it contains a long chapter, full of newspaper quotations and the like, defending the Trotskyists who were accused of plotting with Franco. Clearly such a chapter, which after a year or two would lose its interest for any ordinary reader, must ruin the book. A critic whom I respect read me a lecture about it. 'Why did you put in all that stuff?' he said. 'You've turned what might have been a good book into journalism.' What he said was true, but I could not have done otherwise. I happened to know, what very few people in England had been allowed to know, that innocent men were being falsely accused. If I had not been angry about that I should never have written the book.

In one form or another this problem comes up again. The problem of language is subtler and would take too long to discuss. I will only say that of late years I have tried to write less picturesquely and more exactly. In any case I find that by the time you have perfected any style of writing, you have always outgrown it. Animal Farm was the first book in which I tried, with full consciousness of what I was doing, to fuse political purpose and artistic purpose into one whole.

I have not written a novel for seven years, but I hope to write another fairly soon. It is bound to be a failure, every book is a failure, but I do know with some clarity what kind of book I want to write.

Looking back through the last page or two, I see that I have made it appear as though my motives in writing were wholly public-spirited. I don't want to leave

that as the final impression. All writers are vain, selfish, and lazy, and at the very bottom of their motives there lies a mystery. Writing a book is a horrible, exhausting struggle, like a long bout of some painful illness. One would never undertake such a thing if one were not driven on by some demon whom one can neither resist nor understand. For all one knows that demon is simply the same instinct that makes a baby squall for attention. And yet it is also true that one can write nothing readable unless one constantly struggles to efface one's own personality. Good prose is like a windowpane. I cannot say with certainty which of my motives are the strongest, but I know which of them deserve to be followed. And looking back through my work, I see that it is invariably where I lacked a political purpose that I wrote lifeless books and was betrayed into purple passages, sentences without meaning, decorative adjectives and humbug generally.

散文翻译 Sweet September

散文翻译Sweet September Sweet September By Hal Borlnd 甜美的九月 September is more than a month, really; it is a season, an achievement in itself. It begins with August's leftovers and it ends with October's preparations, but along t he way it achieves special satisfactions. After summer's heat and haste, the year co nsolidates itself. Deliberate September-in its own time and tempo---begins to sum u p another summer. 真的,九月不仅仅是一个月份,它还是一个季节,一份成就。它始于八月的余热,终于十月繁忙的预备。但在这之间,它带来了异常的惊喜与满足。熬过夏季的躁热,这年就平静下来。九月,伴着它的时令,踩着它的节拍,翩然而至,宣告夏季的结束。 With September comes a sense of autumn. It creeps in on a misty dawn and vanis hes in the hot afternoon. It tiptoes through the treetops, rouging a few leaves, the n rides a tuft of thistledown across the valley and away. It sits on a hilltop and ho ots like an October owl in the dusk. It plays tag with the wind. September is a cha llenging busy as a squirrel in a hickory tree, idle as a languid brook. It is summer's ripeness and richness fulfilled. 九月悄然给我们捎来了一丝秋意。它无声无息地浸入雾蒙蒙的清晨,又在阳光煦暖的午后没了踪影;它蹑手蹑脚地跨过树梢,擦过些许叶子,又轻踏一簇毛蓟绕过山谷而去。它时而独栖山顶,像十月黄昏中猫头鹰的鸣叫;时而又同微风嬉戏;时而如山核树上的松鼠,忙得不亦乐乎;时而如慵懒的小溪,汩汩流淌。夏季的成熟与丰饶成就了甜美的九月。 Some of the rarest days of the year come in the September season-days when it is comfortably cold but pulsing with life, when the sky is clear and clean, the air cris p, the wind free of dust. Meadows still smell of hay and the sweetness of cut gras s. September flowers are less varied than those of May but so abundant that they make September another flowery month. Goldenrod comes by mid-August, but rises to a peak of golden abundance in early September. Late thistles make spectacular purple accents. And asters blossom everywhere, along the roadsides, in meadows, o n the hilltops, even in city lots, raging in color from pure white through all degrees of lavender to the royal New England purple. 九月给我们带来了一年中最难得的时光:晴空万里,秋高气爽,清风徐来,一尘不染,生命

经典英语美文短篇

经典英语美文短篇:爱母亲甚于爱自己 说明和注解:丁克威 这是一篇动情之作,读完后掩卷而思:母亲的胸怀是博大的,母亲的心灵是至纯的,母亲的爱是无私的。然而我们对于母亲的报答又有多少? 文章语言朴素简单,相信作为中学生的你能轻松地读下来。读到佳句妙语处,真希望你能把它记下来、背下来。 Those Childhood Days When you came into the world, she held you in her arms. ?hold somebody in one’s arms: 把某人抱在怀中 You thanked her by weeping your eyes out. ?weep one’s eyes out: 痛 哭;大哭 When you were 1 year old, she fed you and bathed you. ?注意bathe在此处用作及物动词,意为“给……洗澡”。 You thanked her by crying all night long. ?all night long:整夜;如 说“整天”则是all day long。 When you were 2 years old, she taught you to walk. ?可说teach somebody to do something(教某人做 某事) You thanked her by running away when she called. When you were 3 years old, she made all your meals with love. ?do something with love: 带着爱意/心做某事。 You thanked her by tossing your plate on the floor. ?toss: 抛投。When you were 4 years old, she gave you some crayons. ? crayon: 蜡笔。 You thanked her by coloring the dining room table. ?color在此句中用作动 词,表示“着色”。When you were 5 years old, she dressed you for the holidays. ? dress: 给……穿衣。 You thanked her by plopping into the nearest pile of mud. ?plop: 扑通一声地掉下去。 When you were 6 years old, she walked you to school. ?注意walk在此处用作及物动词,意为“陪……一起走”。

村干部工作总结ppt模板

村干部工作总结ppt模板 按照县委的统一安排和部署,我作为进驻谢村镇xx村的工作组干部,感到十分荣幸。驻村以来,在工作组组长的带领下,在xx村干部群众的大力支持下,坚持以“三个代表”重要思想为指导,紧紧围绕“三查两建一发展”的工作主题,认真履行驻村工作职责,确保了驻村工作健康有序开展。现将十个月来的驻村工作总结如下: 一、主要工作开展情况 (一)深入调查摸底,摸清村情民意 驻村后,为了及时掌握第一手资料,摸清xx村的基本情况,掌握矛盾产生的根源,我和工作组成员采取多种形式开展调查研究: 一是“请进来”。分别将村干部和村民小组长请到村委会,召开村两委班子扩大会议,详细听取了党员干部、群众对村班子评价,了解当地民情风俗、经济发展情况、村发展计划、村里急需解决的问题等,使工作组初步掌握了该村的基本情况。 二是“走出去”。为进一步了解村民所关心的热点、难点问题,听取群众对发展本村经济的意见和建议,有选择性地重点访问了本村个体老板、种养能手、老党员、困难户等不同层次的村民代表。了解群众真正想什么、盼什么,需要他们解决哪些问题,真实地了解到农民的现状和实情。通过深入的调查摸底,整理出当地存在的一些问题,初步掌握了村情民意,找准工作的着力点和突破口,明晰了今后的工作思路。 (二)全力以赴,全心全意为民办好事实事 驻村以来,我紧紧围绕群众利益无小事,积极想方设法帮助群众解决热点难点问题。在驻村工作组成员的共同努力下,取得了各级和驻村有关联的单位以及社会各界人士的大力支持,帮助困难群众解决一些实际困难。 (三)加强村级组织建设,提高了村级班子的战斗力 驻村期间,我和工作组成员紧紧围绕工作主题,把进一步提高村党支部的凝聚力和战斗力当作首要任务来抓。 一是为进一步提高办事效率,规范工作程序,帮助村委完善了各项管理制度、会议制度、学习制度及有关监督机制。 二是为进一步提高村干部素质,先后组织村干部和党员学习“三个代表”重要思想和十七大文件精神,努力提高他们的政治素质和理论水平,大力强化他们宗旨观念和责任,使他们牢固树立全心全意为人民服务的根本宗旨。 二、存在问题

英语美文欣赏

Sun smile 阳光般的微笑 The sun shone brightly on the ground in front of her feet as she pondered the reality of light. 太阳光芒四射地照耀这她脚前这片大地。她在沉思,思考着阳光是怎么一回事: How did light get here? Who made it and why? 它是怎么来到这儿的?谁让它来的?来做什么? She instinctively stepped into the sun spot and instantly felt warmer, brighter, and fuller of life and energy. 她下意识地踏进阳光里,整个人立刻觉得暖和,清醒起来,浑身充满了生机和活力。 The sun wrapped her in comfort and stability for, if nothing else,she could always count on the sun waking her up most mornings. 阳光笼罩着她,她感到很舒服很踏实,如果没有其他事情,大多数早晨,她都会让阳光叫她起床。

Its predictable radiance felt like the mother she never had as her childhood was characterized more so by pain and heartache than comfort and love. 太阳那如期而至的光芒就像妈妈一样,虽然她从来就没有感受过母爱,她的童年记忆里满是痛苦和伤心,而不是关怀和爱。 She stepped out of the sunlight and felt that all-too-familiar anxious pang in the pit of her stomach as she remembered how horrible it was to live in her childhood home. 她从阳光里走出来,一阵再熟悉不过的恼人的悲痛袭击了她的胸口,让她回忆起童年时的可怕生活。 Memories flooded her mind as she unsuccessfully tried to block them out by thinking good thoughts. 她努力朝好的方面想,希望能抵挡住如洪水般泛滥的痛苦回忆,但是无济于事。 Oh how she wished she could curl up in the middle of the sun and allow its love to encase her for all eternity. 她是多么希望可以蜷缩在温暖的阳光里,让太阳的爱包裹着她直到永远。 But, no, she was stuck here on earth with those who didn't feel the sun's rays the same way she did,who didn't feel deeply connected to this amazing source of life. 然而,这是不可能的。她只能在这儿,和其他人一起。其他人不像她一样渴望阳光,也不曾觉得自己与这神奇的生命之源有什么紧密联系。 All she could do was stand in the sun on occasion and shut out the rest of the world for a little while. 她唯一能做的就是偶尔站在阳光里,和阳光以外的世界短暂地隔离。 Maybe if she stood here long enough they would cease to exist. 她想也许只要一直站在阳光里,外面的世界也就不复存在了。

英语翻译文章9.11

Person of the Year(Nancy Gibbs) Sept.11 delivered both a shock and a surprise---the attack, and our response to it----and we can argue forever over which mattered more. There has been so much talk of the goodness that erupted that day that we forget how unprepared we were for it. We did not expect much from a generation that had spent its middle age examining all the ways it failed to measure up to the one that had come before—all fat, no muscle, less a beacon to the world than a bully, drunk on blessings taken for granted. It was tempting to say that Sept. 11 changed all that, just as it is tempting to say that every hero needs a villain, and goodness needs evil as its grinding stone. But try looking a widow in the eye and talking about all the good that has come of this. It may not be a coincidence, but neither is it a partnership: good does not need evil, we owe no debt to demons, and the attack did not make us better.It was an occasion to discover what we already were. “Maybe the purpose of all this,” New York City Mayor Rudy Giuliani said at a funeral for a friend, “is to find out if America today is as strong as when we fought for our independence or when we fought for ourselves as a Union to end slavery or as strong as our fathers and grandfathers who fought to rid the world of Nazism.” The terrorists, he argues, were counting on our cowardice. They’ve learned a lot about us since then. And so have we. For leading that lesson, for having more faith in us than we had in ourselves, for being brave when required and rude where appropriate and tender without being trite, for not sleeping and not quitting and not shrinking from the pain all around him, Rudy Giuliani, Mayor of the World, is TIME’s 2001 Person of the Year.(From Time, December 31, 2001)

【关于孝的英语美文欣赏】经典英语美文欣赏50篇

【关于孝的英语美文欣赏】经典英语美文欣赏50篇 对父母亲的感恩就是对老人孝顺,孝敬有多种形式。吃好穿暖心情爽,精心照顾不添烦。自由生活无拘束,玩牌购物遂心愿。了关于孝的英语美文,欢迎阅读! “Enough! Enough!”I said when Father and Mother were still giving me more fish ad meat. My bowl was piled up like a little hill. “Don't study too late into the night. Do be careful of your health. Have you had any examinations recently?”Father asked me in great concern. My face turned red. I didn't dare to give Father an answer. I hadn't made any progress in my studies. I did badly in all subjects. I only got 60 for maths and failed in physics. “It doesn't matter. Try to find better study methods and to work harder. I am sure you can enter a college!”Hearing these words, I bent my head down. What a kind father! He didn't scold me, but encouraged me instead.

途中跑的技术教学与训练

浅谈短跑途中跑的教学方法 【摘要】短跑中最重要的环节就是途中跑,它的任务就是达到最快速度。所以,途中跑直接关系到短跑成绩的好坏。这里,我谈一下如何提高途中跑教学的一点方法。 【关键词】短跑途中跑教学方法 【正文】 短跑是田径运动的基础,它对其他运动具有重要的作用。途中跑是短跑中距离最长的,占短跑的70%—80%;由此看来短跑成绩的好坏主要取决于途中跑的技术。因此,提高途中跑的技术是短跑教学的核心。 一、途中跑的技术练习 学习途中跑时要让学生知道在跑的过程中,动作要自然、大方、向前的要领,使学生在脑海中对动作有一种深刻的印象,再安排教学顺序对学生进行训练。 (一)50米反复跑3—5次,了解每个学生跑的情况。 (二)原地摆臂练习。要求:以肩关节为轴,前后自然摆臂,前摆时肘关节要露在胸前,后摆时手要露在背后,摆动协调有力。 (三)反复跑50—60米。要求:用50%—60%的速度,体会摆动腿前摆着地动作。 (四)原地高抬腿。要求:折叠高抬,向前摆动。和跑的衔接过渡要自然、连贯。 (五)变速加速跑。要求:站立式起跑后最高速度跑,等坚持不住时放松跑,反复练习体会最高速度的动作。 (六)20—30米小步跑。让学生体会跑的着地技术。

(七)直道进弯道跑。在直道上先跑15—20米左右,接着跑进弯道再跑20米左右。要求在进入弯道前身体逐渐向内倾斜。 (八)弯道进直道跑。弧顶开始起跑,接着进入直道。要求在跑出弯道的前几步,身体逐渐正直。 二、途中跑的身体练习 短跑成绩取决于跑的过程中的反应速度、加速能力、最大速度的保持能力。途中跑要求学生要有良好的速度力量和速度耐力。因此提高学生短跑途中跑的能力就要加强学生的身体练习。 (一)速度力量 1.上肢力量的练习:负重摆臂练习,注意节奏要有慢到快;也可以做引体向上、卧推等练习。 2.腰、腹部力量的练习:仰卧起坐,负重仰卧起坐;仰卧举腿,负重转体等。 3.下肢力量的练习:肩负下蹲、弓箭步、小步跑、原地双脚跳。跳台阶、跳栏架、上、下斜坡跑等可以增强下肢的爆发能力。 (二)速度耐力 1.20米—30米折返跑,强度在80%以上。 2.200—400米的重复跑; 3.100—200米的计时跑; 4.直道加速弯道减速跑、弯道加速直道减速跑的变速跑。 三、途中跑错误动作的纠正方法 (一)摆臂紧张,姿势不正确。纠正方法:进行徒手或负重摆臂练习。

驻村干部年度个人工作总结

驻村干部年度个人工作总结 时光荏苒,日月如梭,转眼间在苏家村任职已一年了。回顾自己一年的驻村工作,感触颇深,启发很大。作为一名驻村干部,在基层工作的短短一年中,我与村民同吃同住共劳动,和广大村民建立了深厚的友谊,也为基层工作做出了微薄贡献,帮助和引导广大村民走共同富裕的道路。我主要做了以下几个方面的工作: 学习中,自己认真学习党的方针政策,深入学习实践科学发展观,以稳定促和谐,以和谐助发展,帮助和引导群众,因地制宜,发展商品经济,科学种田,提高粮食产量,确保农业增收。 工作中,一是保稳定,对上访户进行入心入脑的思想教育工作,把不稳定因消除在萌芽状态,确保全年无越级上访。二是对村情进行调研,在摸透村情的情况下为苏家的发展提出了符合村情的建议。三是做好绿化工作。在镇领导的亲自带领下,发动村民群众积极参与苏家迎面坡春秋两次绿化工程,同时配合团县委带领的日本学生植树活动,绿化美化了苏家环境。四是解决七组群众行路难的问题,针对七组群众 行路难问题,我们村组干部多次深入农户,征求群众意见和建议,并且多次和镇领导到交通部门协商,基本解决了七组群众雨天一身泥、多年来的行路难问题。是积极配合重点项目高速公路拓宽改造工程,为群众送去党的政策,扎实细致耐心说服,做好群众的工作。五是解决群众看病难、看病贵问题。看病难、看病贵是多年来群众的热难点问题,我们村组干部深入农户宣传党的合疗政策,让广大群众自

觉参加合疗,解决看病贵问题。 回顾自觉一年来的驻村工作,虽难取得点滴成绩,但是离领导的期望、群众的满意还有一定距离,存在学习不够刻苦、对驻村工作理解不够深刻,工作方法不够灵活多样等问题。 今后的工作中结合我们苏家村的实际情况,做好以下几方面工作。 一是个人加强学习,不但要学习书本知识,而且要学习非书本知识,更要向广大群众学习。 二是做好绿化的后续工作。 三是做好苏家创卫工作。 四是继续抓好产业发展,提高农业增收,加大劳务输出力度,增加农民收入。

精选英语美文赏析

精选英语美文赏析 优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是为大家带来精选英语美文赏析,希望大家喜欢! 精选英语美文:无需苦苦寻找诚实的人 I BELIEVE in people. However much of a mess we seem to make of the world, it is people who have brought about all the progress we know, and I don't mean just material progress. All have been for-mulated and expressed by men and women. Even when people make mistakes it seems to me they usually make them from right motives. Most of us want to do good. I believe in people because I have seen a great many of them in different parts of the world. I would rather trust my own experience and observation than the cynical remarks of unhappy men. My belief not only has given me a happy life but has made possible any really useful work I have done. Of course I like people, too. As a newspaperman for twenty years in this country, Europe and Australia, I met all

英语经典短文40篇

Fall in Love with English 爱上英语 Hiding behind the loose dusty curtain, a teenager packed up his overcoat into the suitcase. He planned to leave home at dusk though there was thunder and lightning outdoors. He had got to do this because he was tired of his parents’ nagging about his English study and did not want to go through it any longer. He couldn’t get along well with English and disliked joining in English classes because he thought his teacher ignored him on purpose. As a result, his score in each exam never added up to over 60. His partner was concerned about him very much. She understood exactly what he was suffering from, but entirely disagreed with his idea. In order to calm him down and settle his problem, she talked with him face to face and swapped a series of learning tips with him. The items she set down helped him find the highway to studying English well. The teenager was grateful and got great power from his friend’s words. Now, he has recovered from being upset and has fallen in love with English. 2 Different Countries Have Different Kinds of Englishes 不同的国家有不同的英语 Voyages of people from England play an important part in spreading the English language. At present, English is frequently spoken as an official or common language in many countries, such as America, Singapore, Malaysia and some African countries. All based on British English, the English spoken in these countries can be well understood by native English speakers. But actually, these Englishes have been gradually changing in accents, spellings, expressions and the usage of vocabulary. Because of this fact, you can make use of the differences to tell which country the foreigners of your block are from. For example, if a boss fluently commands his driver, “Come up straight to my apartment by elevator and take some gas for my trucks and cabs”, instead of requesting, “Please come to my flat by lift and take some petrol for my lorries and taxis”, you can recognize his American identity, while the latter suggests that he is British .3.A Hard Trip一次辛苦的旅行 My sister was fond of traveling. Ever since graduating, she had been determined to organize a trip to an old temple. Since transporting fare was expensive, she decided to use a bicycle to cycle there not caring about the disadvantages. Her stubborn attitude was always her shortcoming. Once she made up her mind to do something, no one could persuade her to change her mind. Finally, we gave in as usual though we preferred to take a train. After we prepared everything, including the schedule, reliable weather forecast and

教学技能练习题

教学技能练习题

教学技能练习题 一、单项选择 1.教师教育机构萌芽于() A.17世纪初 B.17世纪末 C.18世纪初 D.18世纪末 2.教学技能是教师在已有经验基础上,通过实践练习和反思体悟形成的一系列() A.教学行为方式 B.心智活动方式 C.教学行为和心智活动方式 D.操作活动方式3.教学技能发展的最高形态是() A.教学技巧 B.教学技艺 C.教学艺术 D.教学自动化 4.教师在教学过程中,旁人可以插话帮助教师改进教学的教学技能训练方法是() A.介入教学 B.教育教学实习 C.微格教学 D.模拟教学 5.介入教学是一种() A.教学方法 B.教学技能 C.学习方法 D.教学技能训练方法 6.利用现代教学技术手段来训练教师教学技能的实践性较强的方法是() A.微格教学 B.介入教学 C.录音训练法 D.模拟教学

7.教案的最重要的部分是() A.概况 B.教学过程 C.板书设计 D.教学后记 8.整个教学技能的核心是() A.备课技能 B.课堂教学技能 C.学法指导技能 D.教学反思技能 9.课堂教学中最简单和最常用的一种导入方法是() A.直接导入 B.复习导入 C.情景导入 D.问题导入 10.教师通过提出富有启发性的问题,进而引出新的教学内容的方法是() A.直接导入 B.复习导入 C.情景导入 D.问题导入 11.教师从探讨题意入手导入新课的方法是() A.直接导入 B.审题导入 C.情景导入 D.问题导入 12.课堂教学最主要最常用的方式是() A.课堂导入 B.课堂讲授 C.课堂提问 D.课堂板书 13.教师通过语言对教材内容进行解释、说明、分析、论证等,引导学生理解和掌握知识的讲授方式是() A.讲述 B.讲读 C.讲解 D.讲演 14.布鲁姆把课堂提问划分为回忆提问、理解提问等六

2017村干部个人工作总结

2017村干部个人工作总结 20xx年上半年,在镇党委政府的正确领导和村干部的支持帮助下,我紧紧围绕社会主义新农村建设的工作部署,不断改进工作方法,提高农村工作水平,较好的完成了各项工作任务,现将上半年工作情况总结如下: 一、转变好工作学习理念,完成好角色转换 20xx年我实现了从大学生村官到村党支部书记这个角色的转变。在转变中我积极找准基点,投入到心的角色中。一是正确定位自己,强化学习,增强自己对社会认知程度。二是确立工作奋斗目标,积极主动思考,并摆脱旧思维方式,努力朝目标方向发展。三是主动处理好与村民之间的关系。我本着尊重、理解的原则,主动向他们请示工作方法,虚心听取他们的批评和建议,经常与他们一起出主意、想办法,尽自己最大的努力加深与他们的了解、增进与他们的友谊,为日常工作的正常的开展奠定坚实学习基础。 二、不断加强自身学习,提高思想认识 在工作的日子里,我不断在理论和实践上提高自己的思想认识。在平时的工作之余,认真学习党和国家的方针、政策,尤其是在市委、市政府,县委、政府学习和推行…4+2?工作法的活动中,积极带头履行四议两公开的贯彻执行。同时,在日常工作中也虚心向村干部们学习。

通过与他们的不断深入交流,让我懂得如何在村里开展工作,如何处理各种关系等等,受益匪浅。在工作的日子不断在学习中丰富自己、充实自己、巩固自己、提高自己。 三、注重实践创新,履行支部书记和村委主任助理双向职责,配合和引导村主干认真做好各项中心工作 20xx年上半年我主要的工作有以下几点 (一)抗旱保收,确保夏收 从20xx入春以来我村连续100多天无有效降水,大面积农田严重干旱、麦苗干枯。为了农民的切身利益,一场抗旱保收战争全面展开。我同村两委干部带领全村群众积极行动起来,利用一切可以利用的资源,多打井,广覆盖,为农田进行有效的灌溉,促使麦苗的正常生长,尽最大可能的减少百姓的损失,确保今年的夏收! (二)麦田防火,责任重大 紧张繁忙的“三夏”已全面结束,在今年的“三夏”及秸秆综合利用和禁烧工作中,我们村领导重视,安排周密,上下联动,配合有力,措施过硬,工作扎实,圆满完成了各项工作任务,我村秸秆综合利用和禁烧工作取得了较好的成绩,基本实现了“零”火点目标。我村秸秆综合利用和工作取得了令人满意的效果,达到了预期的目的,但是,在工作中我们深深体会到:

翻译 中英对译 英文散文赏析

原文 巷 柯灵译者-张培基 巷,是城市建筑艺术中一篇飘逸恬静的散文,一幅古雅冲淡的图画①。这种巷,常在江南的小城市中,有如古代的少女,躲在僻静的深闺,轻易不肯抛头露面②。你要在这种城市里住久了,和它真正成了莫逆,你才有机会看见她③,接触到她优娴贞静的风度。 人耐心静静走去,要老半天才走完。它又这么曲折, 什么时候,你向巷中踅去,都如宁静的黄昏,可以清晰地听到自己的 斑斑驳驳的苔痕,墙上挂着一串串苍翠欲滴 的藤萝,简直像古朴的屏风。春来 小巷的动人处就是它无比的悠闲。无论是谁, 你的心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀⑩。它闹中取静,别有天地,仍是人间。它可能是一条现代的乌衣巷(11),家家有自 己的一本哀乐帐, 使人忘忧。 译文 The Lane Ke Ling The lane, in terms of the art of urban architecture, is like a piece of prose of gentle gracefulness or a painting of classic elegance and simplicity①.

a small the lane, a maiden of ancient times hidden away in a secluded boudoir, is reluctant to make its appearance long time.③ The does not taste of the countryside at all. It is long and deep, so it will take you a long while to walk patiently and quietly through it from end to end. It is also so winding that it seems ⑤when you look far ahead, but if you keep walking until you take a turning, you’ll find it again lying endless and still more quiet. There is nothing but stillness there⑥. At any hour of day, you can even distinctly hear in the , which, moss-covered and hung with clusters of fresh green wisteria, look almost like screens of primitive simplicity. Inside the walls are residents’ gardens with In spring, beautiful peach and apricot blossoms atop the walls, ⑧waving their red sleeves, will sway hospitably to beckon the pedestrians. The charm of the lane lies in its absolute serenity. No matter who you are, if you in the lane for a while⑨, your mind will become as unruffled as the ancient well at the end of the lane. There you will a kind of peaceful calmness rather than gloomy sternness⑩. There reigns peace and quiet in the midst of noisy bustle. It is a world of its own on earth. It may be a modern (11)where each family, secluded behind closed doors, has its own covered-up story of (12)The all-pervading and all-purifying atmosphere of water-like placidness makes one forget all cares and worries.

最新英语经典散文欣赏50篇

Dear son... 孩子… The day that you see me old and I am already not, have patience and try to understand me … 哪天你看到我日渐老去,身体也渐渐不行,请耐着性子试着了解我…… If I get dirty when eating… if I cannot dress… have patience. 如果我吃的脏兮兮,如果我不会穿衣服……有耐性一点…… Remember the hours I spent teaching it to you. 你记得我曾花多久时间教你这些事吗? If, when I speak to you,I repeat the same things thousand and one times… 如果,当我一再重复述说 Do not interrupt me… listen to me 同样的事情…不要打断我,听我说…. When you were small, I had to read to you thousand and one times the same story until you get to sleep… 你小时候,我必须一遍又一遍的读着同样的故事,直到你静静睡着…….. When I do not want to have a shower,neither shame me nor scold me… 当我不想洗澡,不要羞辱我也不要责骂我…… Remember when I had to chase you with thousand excuses I invented,in order that you wanted to bath… 你记得小时后我曾编出多少理由,只为了哄你洗澡….. When you see my ignorance on new technologies… give me the necessary time and not look at me with your mocking smile…

相关文档
相关文档 最新文档