文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › GAMP4(中英)

GAMP4(中英)

GAMP4(中英)
GAMP4(中英)

Technical Document Review:

技术文件回顾:

Good Automated Manufacturing Practice (GAMP) Guide for the Validation of Automated System

优化的自动化制造规范—自动化系统验证指导

Introduction 简介

This document aims to review the Good Automated Manufacturing Practice Guide for the Validation of Automated System (GAMP 4), December 2001, published by the ISPE. To learn more about GAMP or to place an order, visit https://www.wendangku.net/doc/fb11997514.html, The content of this summary hopes to identify the top level requirements of the steps undertaken to validate an automated manufacturing process, this includes environmental monitoring systems, autoclaves, filling lines, and any other process governed by electronic control rather than a manual process.

本文件旨在于对2001年12月由ISPE出版的GAMP4的回顾学习。若要更深入的了解GAMP或购买,请访问https://www.wendangku.net/doc/fb11997514.html,网站,本概要希望能帮助用户充分理解在自动化系统验证过程中的高要求。这些系统包括环境监测系统,高压灭菌填充线,除手动程序外其他任何受电子控制的的过程。

In the late eighties and early nineties the validation of automated system in pharmaceutical manufacturing assumed a much greater importance than had previously been the case. Although regulatory guidelines concerning the use of such automated systems had been available for some time, the systems had been subject to less regulatory scrutiny than other areas of production and were deemed to be less mature than more conventional areas. An industry group was set up to promote the understanding of the industry requirements. That group was made up of several major pharmaceutical manufacturers and become the GAMP Forum. In 2000, GAMP became formally affiliated with ISPE as a technical sub-committee within the organization.

The guide has been broadened to incorporate a closer relationship with the ideals of system validation. The following sections identify the top-level features of the GAMP guide.

80年代后期90年代初,自动化系统验证在制药行业中已经显得越来越重要,尽管本指南对关于使用自动化系统有时是可行的,但由于缺乏详细审查(相对其他生产领域)有;因而相对其他传统领域来说,被认为是不成熟的。因此成立了一个产业集团推广人们对产业要求的理解,这个集团由几大主要的制药企业组成,并在2000年成立了GAMP论坛,随后GAMP正式附属ISPE这个组织中的一个技术委员会。本指南已做多次拓展以使之与自动化系统验证更紧密结合,以下是有关GAMP指南的发展情况:

GAMP 1.0 →GAMP 2.0 →GAMP 3.0 →GAMP 4.0

Mar 1995 Mar 1996 Mar 1998 Mar 2001

Original document created by comments of 31 companies, originally UK

原始文件是在英国由31个公司联合起草。

Revision following comments from Europe and USA

以下是欧洲与美国的修正版

Revision includes Supplier and User sections

修正版包括供应商和用户

Broadened scope in line with regulatory requirements and new industries.

扩展了相关要求和新领域应用

More responsibility on Users

对用户提出了更多的要求

Validation Overview 验证概述

Validation is applied to many aspects of pharmaceutical manufacturing, including instrumentation, systems cleaning etc. In each case the objective is to produce “documented evidence, which provides a high degree of assurance that all parts of a facility will consistently work correctly when brought on-line”. Traditionally, va lidation has consisted of the following:

验证应用于制药行业的许多方面,例如:仪器,系统清洁等。但不管用于哪方面,他们的目的都是要提供文件性证明,这些证明能够充分保证设备运行时工作的一致性。一般的来说,包括如下部分:

Design Qualification (DQ) - Documented evidence that the design of the system meets Requirements

设计验证—文件性证明能证明系统符合要求

Installation Qualification (IQ) - System has been installed correctly

安装验证---系统应已正确安装

Operational Qualification (OQ) - System operates according to design

操作验证---系统操作与设计相符

Performance Qualification (PQ) - System meets design criteria, and operates according to Requirement

性能验证---系统符合设计标准,操作符合要求

Traditional ly, each of the …Qualification? sections has contained both the specification and the test protocols aimed at verifying that each stage is completed. The term Validation Protocol is often used when referring to these documents.

一般来说,各方面的验证包括要求和方案两个层面,目的是校验各步骤的完整性,涉及这些文件时,验证方案经常会被使用。

The guide recommends the use of supplier documents, if suitable. Documents provided by the supplier will simplify the overall validation process. Many of the tests performed by suppliers meet (or exceed) the site requirements for IQ and OQ, and often become reference documents for the User to direct a testing matrix toward.

本指南推荐使用供应商提供的文件,如果合适的话。供应商提供的文件将使整个验证过程简单化,供应商执行的检测往往符合甚至超过对IQ和OQ的要求。同时也是对用户自己检测的惯用参考文献。

System Documentation 系统文件

The documentation for an automated syste m should follow the “V” model. This model shows how the three main qualification activities can be linked back to the design process. The V model principle works well for smaller straightforward systems, such as a monitoring system, which has little or no integration into site wide services.

自动化系统使用的文件应依据“V”型模式,这种模式显示了3种主要的验证活动如何与设计程序相联系。“V”型模式对小型简单的系统来说,效果很好,例如像监控系统这种涉及一点或不涉及综合性大范围服务的系统。

The document which initiates the validation process is the User Requirement Specification (URS). This describes the equipment or system as it is supposed to work and is normally written by the system user. The original version issued for quotation should normally contain the essential requirements (musts) and the desirable requirements (wants). The final version then accommodates all the musts, which can be met, and any of the wants, which also can be satisfied. The URS is now a standard document required for companies to meet the ISO9001:2000 standards.

用户要求描述(URS)是验证程序的初始文件,他一般由用户编写,描述了对设备和系统的要求。最初版本一般包括必须要求和期望要求,最终版本则包含所有能够被满足的必须和期望要求。URS现在已经成为达到ISO9001:2000标准的标准文件。The Function Design Specification (FDS or FS) is normally written by the supplier and describes the functions of the equipment or system. The FDS links to the OQ as each major parameter stated should be tested. The FDS is also a standard output document required by ISO 9001: 2000.

功能设计要求(FDS / FS)一般由供应商编写,对设备和系统的功能进行描述,要求操作验证中的各主要参数应该进行检测。FDS同样已成为ISO 9001: 2000的标准输出文件。

The documentation then includes the system build and testing of the installed components. These documents are the testing qualifications IQ, OQ and PQ. At given stages during the lifecycle of the project, planned and systematic reviews should be performed. The design reviews evaluates the deliverables against standards and requirements. The overall validation lifecycle is therefore:

这些文件包括系统建设和安装组件的测试,有IQ, OQ 和PQ.文件,在项目生命周期内,给定一定的条件,根据计划系统地进行检测,这些检测将根据标准和要求对交付使用进行评估。对生命周期的全面验证如下:

Maintaining the Validated State 维持验证状态

When a system is validated and in operation, measures should be taken to ensure that the system remains in a validated state. This maintenance not only involves the integrity of the hardware and software, but also the documentation. The maintenance of a validated system includes many activities, which the User is responsible for.

当一个系统经验证后处于可运行状态,应采取各种措施以保证系统处于验证合格状态,维护不仅包括全部的硬件和软件,还包括相关文件,对验证系统的维护包括许多工作,用户必须对此负责。

System Operational Procedures (SOPs)

系统操作程序

SOPs should be established to define the use and support of the automated system. SOPs should be approved prior to use.

系统操作程序必须支持自动化系统,必须在使用前进行核对。

Training

培训

Training plans should be established for use and support of the system. These plans need to consider the training of all users, technical and support.

培训计划应该与系统支持与使用相符合,需要考虑所有的使用者和相关技术和支持。Problem Management & Resolution

问题管理与解决

How the faults in the software / hardware are initiated, reviewed, prioritize, and closed.

硬件/软件故障是如何产生的,进行回顾,优先级排序和解决

Service Agreements

服务协议

All service agreements should provide a formal approach to the support of an automated system. It should be unambiguous, define how the service is to be provided and provide a means of measuring the performance of the support.

所有的服务协议都应提供一条正式的途径以支持自动化系统

Backup and Recovery

备份与恢复

How the system is backed up, where the copies go, and at what frequency the archives are made.

系统如何备份,备份件放在何处,文件多久备份一次。

Configuration Management

结构管理

Procedures to establish the baseline system (close of Validation), control of configuration (workarounds and patches), ensure the completeness of changes, control and storage of the revised items.

程序要建立基线系统,控制结构(工作区与小站),修正项目的更改,控制和储存的完整性。

Operational Change Control

操作变更控制

All changes proposed during the operational phase should be subject to formal change control processes.

所有在操作阶段的变更都应遵循正常的变更控制程序

Security Management

安全管理

Automated systems and data should be protected against willful or accidental loss or damage. The regulations for 21 CFR 11 surpass the outlines given in GAMP 4.

自动化系统和数据应采取保护措施以防任意破坏,以外丢失和损坏,21联邦法规第11部分要求比GAMP 4中的规定更为严格

Performance Monitoring

执行监控

The impact of system failure will vary depending on the criticality of the automated system. Where possible, monitoring of the performance of the system should be done to capture problems in a timely manner.

系统故障的影响取决于系统的危险程度,如果可能,监控系统应能及时捕获问题所在。

Record Retention & Archiving

记录的保持与存档

SOPs for the retention archiving and retrieval of data should be established and documented.

应建立记录的保持与存档和数据恢复的标准操作程序并备份

Business Continuity Planning

作业的连续性

This is aimed at disaster recovery and contingency plans should a system fail. Topics include catastrophic failure of either the software or hardware and alternative means of manufacturing.

本条款旨在系统失效时的灾难性恢复意外事故计划,包括硬件和软件或其中任意一项在在生产过程中遭遇灾难性故障

Periodic Reviews & Evaluation

周期性检测与评估

These are done to verify that a system remains in a validated state and is being operated in accordance with SOPs.

本措施是为检核系统处于有效状态并能依据标准操作程序操作。

System Retirement

系统更新

Due to the volume of data, decommissioning a system can be a major task. Considerations should be given to a procedure to replace the system, retained records, which GxP records are required, migration of data to new systems, retention of old hardware to be able to read the records and system archiving.

由于数据的容量,系统的更替将成为一项重要任务,必须考虑系统程序的可替换性,保持原来的记录,把数据输入到新的系统内,硬件应仍能读取系统文档。Validation Lifecycle

生命周期验证

Any system requires cooperation between suppliers and users. It is beneficial if the supplier uses a formal management system to control documentation, including the production of the software package. Users should verify that the documentation supporting the project lifecycle meets the company expectations; this is usually done via a supplier audit. Each company should have a defined policy regarding automated systems. A site wide Validation Master plan should identify the following User Responsibilities.

任何一个系统都需要供应商与用户之间的合作,如果供应商使用正式的管理系统控制文件,包括软件,这对双方都是有利的。用户应该进行校验,文件管理是否项目周期以满足公司期望,通常来说,这些将有供应商来审计。一个广泛的验证方案应明确如下用户责任。

Identify System

识别系统

Each system should be assessed and GxP systems identified

每个系统都应评估并由GxP系统识别

Produce URS

产品URS

This should clearly define precisely what the user wants from the system.

应明确用户对系统的期望

Determine Validation Strategy

验证策略

Includes sections on:

包括以下方面:

o Risk Assessment: Does the system require validation? How much validation is required? What aspects of system or product safety are at risk? What aspects of the system are critical to business?

风险评估:系统是否要求验证?验证费用多少?系统或生产安全性哪方面存在危险?系统哪方面对企业很重要?

o System Components Assessment: The categorization of the software and hardware components.

系统组件评估:软件的分类和硬件的组成

o Supplier Assessment: A formal assessment of each supplier; company audit. The audit may establish that a supplier has a quality system ISO9000 and in which case this may be given as reason not to perform a site audit.

供应商评估:对每位供应商做一个正式的评估,公司审计,审计与供应公司是否通过ISO9000相联系,若通过,则无须做现场验证。

Validation Plan

验证计划

Document defines activities, procedures and responsibilities of the project, and identifies the areas for Risk Assessment. Also included are Quality Plan and Project Plan.

文件定义了验证活动,程序和项目责任,及风险评估领域识别,也包括质量计划与项目计划。

Review/Approve Specifications

核准

The user must review and approve all specifications from the supplier, including the Functional Specification and detailed hardware and software specifications.

用户必须核实供应商提供的要求规范,包括功能要求和硬件和软件的详细信息。Monitor System Development

监控系统

The user should monitor the project in line with milestones.

用户应监控项目各重要部分是否符合要求。

Review Source Code

检查源程序

Source Code should be adequately reviewed. This includes reviews of all development tools,policies and procedures, programming rules and testing.

源程序应充分检查,包括所有升级工具,政策和程序,规则和测试。

Review/Approve Test Plans

核准测试计划

The user must approve test plans prior to formal testing.

在正式测试前用户必须核准测试计划

Perform Testing

执行测试

The user may be used as a witness or tester for the software module & integration testing and the Hardware & System acceptance testing.

用户作为证人或测试者对软件模块与综合检测和硬件与系统可接受测试做见证Review Test Reports

核对测试报告

The user should approve the test outputs from the formal testing.

用户应该对正式测验进行核对

Product Validation Report

生产验证报告

The Validation Report should summarize all the deliverables and activities and provides

evidence that the system is validated.

验证报告应对所有可交付使用性,验证活动及系统可行性证据进行综述。System Retirement

系统更新(退役)

The user should manage the replacement or withdrawal of the system from use.

Two types of system are identified in the guide are:

用户应能处理系统更换问题,本指南中两种系统的识别如下:

IT Systems Database packages, such as LIMS and MRPII fall into this category, it is where data is stored either fixed analytical or documentation.

IT系统:数据库,像LIMS和MRPII属于此类,数据被解析或以文件形式Process Control Systems Control systems, Monitoring systems and analytical systems fall into this category.

过程控制系统:控制系统,监控系统和分析系统属于此类

Lifecycle Validation

生命周期验证

The guide differentiates between Embedded and Standalone process control systems.

本指南区分了植入的和独立的程序控制系统

Embedded systems are microprocessor based systems such as programmed Integrated Circuits (IC), Programmable Logic Controllers (PLC) or PC with the sole purpose of controlling or monitoring a piece of manufacturing or analytical equipment; examples are filling machines, packaging machines and particle counters.

植入的系统是以微处理器为基础的系统,例如像程序集成电路,PLC, 微机等有一个核心的目的对生产的某个部分进行控制和监督或者对设备进行分析,像填充机,包装机和粒子计数器。

Standalone systems are either custom or configured, self-contained systems, which are components of an automated manufacturing process application. They are delivered as free standing computer systems, separate to the plant equipment. Examples of standalone systems are:

独立的系统是定制的或设定的,自带的系统,是自动化生产应用程序的组成部分,他们是电脑系统的一部分,与工厂设备不一样,例如:

Multi-loop controllers or PLCs controlling part of a process

多回路控制器和PLC程序的控制部分

Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA) systems (Pharmaceutical Net fits here).

监控和数据获取系统

Distributed Control Systems (DCS)

分布式控制系统

Building Management Systems (BMS)

积木式管理系统

The pre-requisites for validation at minimum costs for both types of system are the same, following the same basic principals to system lifecycle.

这两种系统对验证来说,同等重要,以下是系统生命周期主要流程。

Planning

计划编制

The Th e e GAMP ‘‘V’’ Mod e e l l

GAMP ‘‘V’’型模式

V - MODEL for Specifications, Build and Testing

要求,组建和测试的“V”型模式

User Requirement Spec. 用户要求明细Validation Plan 验证计划

Quality Plan 质量计划Functional Specification 功能要求

General Database 总数据库HW Design Specification 硬件设计要求

Electric/Pneumatic/Automation/Control电动/气动/自动/控制

SW (Module) Design Specifications 软件设计要求

PLC/OP/PCS/Fieldbus/SCADA/LAN/ PLC/OP/PCS/现场总线/监控和数据获取系统/局域网

custom built modules 定制模块HW Component 硬件组成

Acceptance Tests 可接受测试SW Module Testing 软件模块测试

HW Integration Test 硬件综合测试SW Integration Test 软件综合测试

System Integration Test As Built Documentation系统综合测试与建设文件相符

System Acceptance Validation summary reports 系统验证可接受总结报告

TEST SPECIFICATIONS 验证要求

FAT (Report) FAT 报告SAT (Report) SAT报告

HW Construction 硬件结构HW Purchase 硬件采购

SW Implementation 软件运行Reviews 核对

(PQ) 执行验证OQ 操作验证IQ 安装验证

During the planning phase the user assesses the supplier?s quality system. The supplier

should develop a Quality and Project Plan. The planning phase may include or relate to mechanical and electrical activities as well as automation. The supplier should assist with the Risk Assessment, reviewing the potential impact of system failures.

在计划编制阶段,用户需要对供应商的质量体系进行评估。供应商应该做一个质量和项目计划,计划编制阶段包括自动控制,机械和电气的活动或与之相关。供应商应协助风险评估,测试系统崩溃可能带来的影响

Specification and Design

要求与设计

User Requirements Spec (URS)

The URS for large systems may involve the development of separate URSs, which cover all the different elements of the project. The manufacturing parameters to be controlled or monitored and the data to be generated should be clearly documented. The design and testing of hardware and software components affecting product criticality should be assessed.

一个大系统的URS包含许多个独立的URS, 他们涵盖项目的各个方面的要素,被控制和监督的制造参数和产生的数据应做成文档保存,硬件和软件的设计和测试对生产的影响应做出评估

Functional Spec (FS)

功能明细

The FS is normally written by the supplier and describes the detailed functions of the entire system, what the system will do. The FS is a contractual document and should be subject to change control.

功能明细一般由供应商编写,他阐述整个系统的功能,系统将做些什么。功能明细是契约性文件,应符合控制改变要求

Detailed Design Spec (DSS)

详细设计规范

The detailed design includes the production of the hardware, software and instrumentation. It should specify equipment schematics, Process & Instrument diagrams (P&ID), Loop schedules, Process sequences and interconnection drawings.

详细设计包括硬件,软件和仪器,应有详细的设备图表,程序和工具图表,循环进度表,程序顺序和互连图。

Hardware Design Spec

硬件要求

This document defines the architecture and configuration of the hardware, including computers, hubs, instrumentation, vacuum pumps, alarm devices etc.

本文件定义了硬件结构和配置,包括电脑,网络集线器,仪器,真空泵,警报装置等Software Design Spec (SDS)

软件要求

The software design document (SDS) should define how the software implements the requirements of the FS. The SDS should define the logical and physical structure of the software program and the standards for the build.

软件要求文件定义了软件如何执行功能文件要求,还应定义软件程序的逻辑和物理结构及构建标准。

Instrument Spec

工具要求

The system components should be organized into a document, which makes it easy to add and move sensors around the system.

系统构成应在文件中说明,以便增加和减少系统外围的传感器

Development and Build

组建

The development activities for the system should be based upon the appropriate design documents. There are three main activities, Software Development, System Build, and Production of Engineering drawings.

系统组建应遵循合适的设计文件,主要包括三个方面:软件的组建,系统的组建和生产工程图

Design Review

设计检测

A design review involves planned and systematic reviews of the system design and development throughout the life cycle. It evaluates deliverables against standards and requirements. The process involves verifying that hardware tolerances and performance meet the requirements. The outcome of any review should be documented on a Design Review Report.

设计检测应有计划的并系统的对系统设计及系统周期做检测,根据标准和要求对交付使用作出评估,包括硬件满足要求的校验,所有的检测结构应记录在设计检测报告中。

Software Development

软件开发

The supplier should establish and maintain a formal system for controlling software production.

供应商应建立和维护一个正常的控制软件。

System Build

系统建设

For a standalone system the software, instrumentation, and regulating devices are shipped to site, inspected and installed, with the manufacturing plant equipment.

整个系统,包括软件,仪器和调节装置应在现场与设备一起检验和安装。Software Review

软件测试

The supplier should ensure that the software has been properly inspected and reviewed prior to shipment. The version shipped to site should be the final available release. Suitably qualified persons should perform reviews.

供应商应确保在发货前做了合理的检测,供应的软件应为最新的可用版本,检测应由专业人员进行。

Supplier Testing

供应商检测

The tests should demonstrate that the design conforms to the requirements of the system. 检测应确保设计完全符合系统要求。

Development Testing

开发测试

This covers four areas, Software Development tests, Hardware Manufacturing Tests, Software and Hardware Integration Tests, and Instrument and Electrical Equipment manufacturing Tests

本测试涵盖四个方面。软件开发测试,硬件制造测试,软件和硬件综合测试,仪器和电气设备测试。

Acceptance Testing

可接受测试

These tests are normally contractual milestones aimed at proving the correct operation of the system. Testing should be based upon an approved System Acceptance Tests Specification and formally reported and reviewed. The system type and complexity all influence the degree of testing required. Testing at the supplier?s facility prior to shipment is referred to as the Factory Acceptance Tests (FAT). For a standalone system the tests are performed without the installed cabling and may include a reduced system capability. Site Acceptance Tests (SAT) are then performed to verify that the system has been shipped without damage and meets the site requirements form functionality.

The SAT may be combined with equipment and plant commissioning; this provides the basis of the IQ/OQ for the plant. This incorporation of SAT into qualification testing is acceptable where the level of detail and documentation of the system meets the site requirements for IQ/OQ.

这些测试一般来说,十分重要,旨在校对系统的正确运行,测试应依据已核准的系统测试要求做正式的报告和测试。系统的类型和复杂性将会影响测试的要求等级,在供应商方发货前所做的测试被称为工厂验收测试FTA。对一个独立的系统的测试没有复杂的线路,但应有一个简化的系统能力。现场检验检测发货后系统无损坏并满足现场功能需求。现场测试把所有设备联合起来试运行,是对工厂设备、IQ/OQ 的验证,如果系统检测水平与要求文件满足现场对IQ/OQ要求,则现场检测可接受

Instrument Calibration

仪器校准

Calibration and maintenance of instrumentation should be performed to approved procedures.

仪器的校准和保养应根据已核准的程序进行。

Qualification

验证

Qualification activities formally verify the suitability of Process Control Systems for use in a facility. IQ confirms that the software has been installed correctly, specified hardware components have been assembled and installed correctly, power supplies and data communications are installed correctly and basic power up functions operate.

OQ confirms the system operates per the FS. Including software and hardware functions under normal load and where appropriate under realistic stress conditions.

PQ confirms that a system is capable of performing or controlling the activities of the process, while operating in a specified environment.

验证活动是对设备程序控制系统适宜性的检测,IQ确认是指软件正确安装,特定硬件组件正确组装和安装,电源和数据交换的正确安装,基本的加电功能操作。OQ 确认根据功能要求操作,包括正常条件和适当现实加压条件下的硬件和软件功能的

测试。PQ确认在特定的环境下,系统能够良好地执行和控制各项活动。Validation Report

验证报告

On successful completion of system qualification, a Validation Report confirms that the system is ready for use within the process for which it was originally designed. PQ for a PCS system is usually conducted in conjunction with Process Qualification, i.e. over an extended period of time opt verify integration into other systems.

在系统验证成功完成的基础上,验证报告应确认设计符合要求且系统已处于可用状态,控制系统的PQ通常来说与程序验证相联系,例如,经过长期存放文件可转移到其他系统中。

Maintaining Validation

维护验证

The User should establish and maintain plans for continued validation. See section 2.3 above.

用户应建立维护计划以保持验证有效性,具体见以上2.3部分。

Retirement

系统退役

At the end of operational life a system should be decommissioned.

系统寿命达到使用年限时,应使其退役。

Benefits of Validation

验证效益

Validation is the formal documentation of good system development practices. The principal benefit of validating a system is Compliance. The information gathered before, during and after validation leads to improved and confirmed compliance as changes are introduced. Other benefits are:

验证文件是属于优化的系统开发规范的正式文件,系统验证的主要效益是能获得依据,由于在验证过程中获得的信息,不同意见的提出都有助于提升标准。其他效益如下:

Systems which are well defined and specified, easier to maintain, resulting in less Downtime

系统的良好定义与说明,使其便于维护,并减少停工期

The system delivered is fit for purpose, on time, within budget

系统满足预期目标,准时并在预算内

Satisfy the User Requirements

满足用户要求

In-depth understanding of the process

深入理解程序

Improved operational efficiency in a shorter time frame

在短时间内提高运做效率

Reduced risk of failure

减少风险和故障

Maintenance of quality standards

保持质量标准

Operators understanding the systems, leading to improved communications between Departments

操作者理解系统,各部门间更易沟通。

List of Appendices in GAMP 4

GAMP 4 附录

The appendices of the GAMP guide is where all the detailed descriptions as to how processes or more detailed guides to particular application exists. The appendices are divided into three sections, Management, Development and Operations. The management appendices are used for project planning and system requirement analysis. The Development appendices are used for the production of documentation allowing for a detailed description, Hardware and Software, of the system to be installed. The Operational appendices are used for the maintained validation of a system. The Development appendices are directed at suppliers where as the other, Management and Operations, are directed at the user. This is a significant development from the original GAMP guides, which were solely aimed at suppliers.

GAMP指南附录对个细节方面的应用做了更为详尽的阐述,附录共分三部分,包括策划,开发和操作。策划部分主要是对项目进行规划和项目要求分析;开发部分是对产品和文件的详细描述,硬件,软件及安装;操作部分是对验证系统的维护。开发部分直接针对供应商,而策划与操作部分则直接针对用户。这种以供应商为核心的部分是GAMP的一个重大发展和进步。

Management Appendices

Development Appendices

【精选】翻译服务合同英文

翻译服务合同英文 合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。以下是整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。 翻译服务合同英文模板一 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both

Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. 第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙

英文姓名大全

英文姓名大全 名字: 【男性英文名】 1、字母A开头的男性英文名: Aaron亚伦 Abel亚伯 (Abelard的昵称) Abraham亚伯拉罕 Adam亚当 Adrian艾德里安 Aidan艾登/艾丹 Alva阿尔瓦 Alex亚历克斯 (Alexander的昵称) Alexander亚历山大 Alan艾伦 (常变形为Eilian,Allan,Ailin) Albert艾伯特 Alfred阿尔弗雷德 Andrew安德鲁 Andy安迪 (Andrew的昵称) Angus安格斯 Anthony安东尼 Apollo阿波罗 Arnold阿诺德

Arthur亚瑟 August奥古斯特 Austin奥斯汀 2、字母B开头的男性英文名: Ben本 (所有Ben开头的英文名的昵称) Benjamin本杰明 Bert伯特 Benson本森 Bill比尔 Billy比利 Blake布莱克 Bob鲍伯 Bobby鲍比 Brad布拉德 Brandon布兰登 Brant布兰特 Brent布伦特 Brian/Bryan布赖恩 Brown布朗 Bruce布鲁斯

3、字母C开头的男性英文名字: Caleb迦勒 Cameron卡梅伦 Carl卡尔 Carlos卡洛斯 Cary凯里 Caspar卡斯帕 Cecil塞西 Charles查尔斯 Cheney采尼 Chris克里斯 (Christian,Christopher的昵称) Christian克里斯蒂安 Christopher克里斯多夫 Clark克拉克 Cliff柯利弗 Cody科迪 Cole科尔 Colin科林 Cosmo科兹莫

专业英文合同翻译服务收费标准

专业英文合同翻译服务收费标准拨--打【4000-537-407】 精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!先翻译后付费学生客户送50元优惠券,可以搜索精诚翻译找到我们 英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am taller than he.(我比他高)。因此,这里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 一、as…as…句型 (一)as…as…句型 as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“…和….一样”。 My parcel is as heavy as yours. 我的包裹和你的包裹一样重。 She is as much interested in music as ever. 她和以前一样对音乐感兴趣。 The economic development in our country is as stable recently as formerly. 最近,我国的经济发展和以前一样稳定。 (二)not as (or so)…as…句型 跟as…as…句型相反的结构not as (or so)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者,所以,通常翻译为“…不如…”。 My uncle is not as (or so) tall as your father. 我叔叔不如你父亲高。 People are not so honest as they once were. 人们现在不如过去那样诚实了。 (三)not so much …as…句型 not so much …as…这个结构表示的基本意义和not as (or so)…as…一样,但是通常翻译为“与其说…不如说…”。 He was not so much angry as disappointed. 他与其说是生气,还不如说是失望了。(可以理解为:“他的生气不如失望多”,就是说“他

全世界国家中英文名字大全

全世界国家中英文名字 大全 文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]

全世界国家中英文名字大全 亚洲Asia(48个国家) 东亚: 中国China、蒙古Mongolia、朝鲜North Korea、韩国South Korea、日本 Japan(5) 东南亚: 菲律宾Philippines、越南Vietnam、老挝Laos、柬埔寨Cambodia、缅甸Myanmar、泰国Thailand、马来西亚Malaysia、文莱Brunei Darussalam、新加坡Singapore、印度尼西亚Indonesia、 东帝汶 east Timor(11) 南亚: 尼泊尔Nepal、不丹Bhutan、孟加拉国Bengal、印度India、巴基斯坦Pakistan、斯里兰卡Sri Lanka、马尔代夫Maldives(7) 中亚: 哈萨克斯坦Kazakhstan、吉尔吉斯斯坦Kyrgyzstan、塔吉克斯坦Tajikistan、乌兹别克斯坦Uzbekistan、土库曼斯坦Turkmenistan (5) 西亚: 阿富汗Afghanistan、伊拉克Iraq、伊朗Iran、叙利亚Syria、约旦Jordan、黎巴嫩Lebanon、以色列Israel、巴勒斯坦Palestine、沙特阿拉伯Saudi Arabia、巴林Bahrain、卡塔尔Qatar、科威特Kuwait、阿

拉伯联合酋长国(阿联酋)United Arab Emirates、阿曼Oman、也门Yemen、格鲁吉亚Georgia、亚美尼亚Armenia、阿塞拜疆Azerbaijan、土耳其Turkey、塞浦路斯Cyprus(20) 注:锡金Sikkim现已并入印度成为其一个邦,所以这里不出现 欧洲Europe(43个国家/1个地区) 北欧: 芬兰Finland、瑞典Sweden、挪威Norway、冰岛Iceland、丹麦Danmark 法罗群岛Faroe Islands(丹)(6) 东欧: 爱沙尼亚Estonia、拉脱维亚Latvia、立陶宛Lithuania、白俄罗斯Belarus、俄罗斯Russia、乌克兰Ukraine、摩尔多瓦Moldova(7) 中欧: 波兰Poland、捷克Czech、斯洛伐克Slovakia、匈牙利Hungary、德国Germany、奥地利Austria、瑞士Switzerland、列支敦士登Liechtenstein(LIE)(8) 西欧: 英国Britain、爱尔兰Ireland、荷兰Holand、比利时Belgium、卢森堡Luxemburg、法国France、摩纳哥Monaco(7) 南欧: 罗马尼亚Romania、保加利亚Bulgaria、塞尔维亚Serbia、马其顿Macedonia、阿尔巴尼亚Albania、希腊Greece、斯洛文尼亚Slovenia、

英汉互译在线翻译怎样实现

现在英语的重要性相信大家都是有所了解的,特别是外贸工作者对英语的重要性更是深有体会的。同时在学业学习的过程中我们也是会经常遇到一些英汉互译的问题的额,那么我们应该怎样在线实现英汉互译的问题呢?下面就一起来看一下吧。 步骤一:要在线实现英汉互译的问题,我们就需要通过浏览器搜索在线翻译,进入下面这个页面来帮助我们进行实现。 步骤二:通过浏览器进入在线翻译页面后,有两个选项一个是短句翻译的选项,中文150字以内,英文150词以内都支持进行翻译,适合零散短句,日常用语,商贸交流,邮件往来,地址信息等短文本的翻译。

步骤三:还有一个选项是文档翻译的选项,一次只支持翻译一个文档,所支持翻译的文档格式有一下几种:PDF、WORD文档中的图片、扫描件、图纸。但是背景模糊的纯图片无法进行翻译。 步骤四:了解完上面的两个选项后,我们就可以根据需要选择一个选项进入了,下面小编就选择短句翻译的选项,来为大家进行讲解。

步骤五:转入短句翻译的选项后,会出现两个文本框,我们需要在左边的文本框中输入需要进行翻译的语句。 步骤六:语句输入好后,在文本框的上方可以对一些翻译的选项设置,这样可以帮助我们更快的实现翻译。

步骤七:翻译选项设置好后,就可以通过选择开始翻译按钮,对短语进行翻译了。 步骤八:耐心等待短语翻译结束后,翻译结果会在右边的文本框中呈现,我们可以通过文本框上方的复制按钮对翻译后的结果进行复制粘贴,也可以直接通过鼠标选中进行复制粘贴。

英汉互译的实现方法,上面已经为大家分享过了,实现过程简单快速,生活中再遇到关于翻译的问题,就可以用这个方法来进行实现了。

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4.We lead.Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Come to where the flavor is.Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it.只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space.感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it 天长地久斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard 理解就是沟通爱立信Ericsson 4Start ahead 成功之路从头开始飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia 科技以人为本诺基亚Nokia 9A Kodak moment 就在柯达一刻柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

中国百家姓中英文对照And香港拼音

中国百家姓中英文对照And香港拼音 首先应该明确一下,中文姓氏是不存在标准的英文拼写的,因为中文汉字名不论有没有内在含义,一旦转入英文就完全变作拼音名了。也就是说完全根据中文名的读音来进行拼写。那么,之所以外界的拼写和我们不同,很大程度上是受到了汉字方言的影响,即:这种情况普遍出现在没有确立“中国汉语普通话”概念的区域里。 由于我们中国大陆已经确立“普通话”概念,所以大陆范围内无论什么方言,都统统以普通话读音为汉语规范读音,于是拼音体系也自然以普通话为标准。而相比之下,香港地区的官方语言是粤语,于是香港地区的拼音体系也自然是粤语音的描述。 例如:姓氏“陈” 普通话读音为:“Chen” 香港粤语读音为:“残”,于是根据这个读音,再结合英文字母的搭配发音习惯便拼写为“Chan”。 再比如:姓氏“刘” 普通话读音为:“Liu” 香港粤语读音贴近于“劳”,于是香港的“刘”姓便拼写为“Lau”。 所以,由此可以得知英文对于中文汉字的语音翻译非常直白,并没有深层追究的成分。 另外,目前各非英文地区都有一套自定的拼音体系,确保本地区公民姓名翻译成英文后依然有法律认证功能,我们中国大陆自然以汉语拼音为默认准绳。而香港;台湾;乃至朝鲜韩国也都有一套自定的拼音体系,只是他们都是以本地区语音为拼读发音基础。所以同一个汉字在不同区域拼写也不同。 比如:姓氏“金” 中国普通话汉语拼音:“Jin” 中国香港粤语拼音:“Kam” 中国台湾所谓国语通用拼写:“Chin” 中国汉字朝鲜语音拼写:“Kim”

此外还存在拼写为“King”的情况。 由此可见,同一个字的拼写如此多样,而之间不能相互取代,所以并不存在标准的拼写。 虽然各地区似乎都有完善的文字转换英文拼写的体系,但似乎都不能完全符合传统英文发音习惯。这也是东西方习惯的不可调和的矛盾,相比之下东方这些汉字根源地区更注重的是“体系”,而纯粹的英文国家则更倾向于“习惯”,所以双方并不能做到彼此完全吻合。比如:姓氏“宋” 中国大陆汉语拼音拼写为“Song” 中国台湾拼写以及香港拼写均为“Sung” 虽然“宋”字在以上三地的读音基本相同,而且各地区都以自身提起确立了对它的拼写,但如果依照英文的传统发音频度习惯,“Song”和“Sung”均不会正确发出“宋”的音来。中国百家姓(Hundres of Surnames in China)中英文对照 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li

中英文翻译

多危害公路桥梁设计标准 George C. Lee1 , Mai Tong2 and Phillip Yen3 摘要: 根据AASHTO标准LRFD在哲学的研究方法,一项具有比例的作为危险比较的标准被作为联邦公路管理局和土木工程硕士研究的课题。本文介绍的一般做法是由MCEER进行建立各种灾害事件及其影响,预计公路桥梁适当比较的平台。 1.0介绍: 除了正常的功能要求外,多重危害(如:如地震、风的风味,洪水、船舶碰撞,交通超载事故,和恐怖主义袭击等)必须适当考虑在公路桥梁设计内,。当前的AASHTO桥梁设计规范提供了每个载荷危害的详细危险识别。为进一步研究抗多种灾害的桥梁,有必要建立桥梁对接的测量标准。例如在返回期间或在某一时间内发生的概率超出标准的各种危害就可以用一个简单的标准来考虑解决。然而,它并不完全合理运用这种标准来校准,因为许多其他有影响的因素,如危害持续时间的不确定性,桥梁设计荷载的危险,关键部件的脆弱性,风险危害引起的后果,影响潜力的地区和损伤的桥梁可能会有所不同。事实上,在目前的AASHTO 标准规范,设计地震灾害定为475的回报期,其中已经有50年超出标准10%的历史。从NEHRP(NEHRP 2000)最近建议的基础上,还打算增加对重大桥梁的回报期至2000-2500年。正确的设计地震重现期仍在研究和专业的社会讨论。根据ASCE的07-95,风危害的回报期定于50年,根据FHWA HEC 18 冲刷的回报期定为100年。相比之下,根据设计的生命桥跨度(戈恩等2003),活负载的最高年限定为75年,目前尚没有统一的对跨板灾害发生频率的设计要求。 2.0AASHTO标准LRFD致多灾害大桥设计改进 美国公路桥梁设计的主旨是在于将标准规格的AASHTO标准过渡到AASHTO标准的LRFD上。在认识到LRFD设计方法的优势基础上,又因为设计上主要的不确定性来自需求装载危险。所以适当的对公路桥梁设计的多重危险的比较是非常重要的。 从AASHTO标准LRFD设计方法论的角度看,每一个桥梁的设计应为指定的极限状态。低强度的危害桥梁的经验,定期和极端灾害事件这两个的设计标准是极限状态的设计代表。这意味着,桥梁结构系统,包括其部分和连接的设计必须首先达到失效机制。因此,过度意外的构件要尽量避免,因为它可能会在对结构产生不利影响,不良的位置 导致损坏(如塑料合页)。 AASHTO标准LRFD不同于AASHTO是因为LRFD的设计不同于传统的ASD,.应力设计方法。建筑署设计的一个主要弱点是,没有考虑到既高于预期负荷概率和低于预期的实力在同一时间和地点发生,而把所有载荷和载荷组合一视同仁的看待。因此,它具有很少或根本没有设计标准之间的假设,以及许多实际性成分的桥梁,或实际发生的事件的概率(Kulicki 1999年)有直接关系。 为了克服ASD方法的不足,LRFD在标准偏差或者变异系数的随机变量- 破坏指数β(这是一个失败的概率测量给定的负载设置,该元件的标称电阻正在设计。)的规范基础上建立。 β值直接关系到失败的概率大小。依据以往对剪力和弯矩规格模拟和实际的桥梁的设计, 可靠性指标对其进行了评价模拟。可靠性指标的范围涵盖了从小于2广泛高于4。正如(诺瓦克1999)编制的数据表明,过去的做法是由β= 3.5表示,该值被选中作为对LRFD规范校准目标。β= 3.5对应的安全统一的概率(1 - 对失败的概率),这是等于或大于99.98%。 AASHTO标准LRFD的优点是,它提供了一个统一的概率为基础的标准来衡量一个桥梁设计的安全水平。最好是,如果有相类似的统一标准能为多种灾害对桥梁的影响进行比较,那么它将加强AASHTO标准LRFD,并提供一个危险因子校正负载坚实的基础。可惜的是,似乎没有一个可以给予灾害事件和上述原因很好的解释。继LRFD和比较缺乏统一的危害的标准在目前的多个危险桥梁设计视图的基本方法后,FHWA的研究任务是探索和建立一些可能的和合理的非均匀commeasurable标准。 3.0COMMEASURABLE准则的多种危害公路桥梁设计 单词“commeasurable”是指根据“平等”的基础上比较。从多种灾害影响或危害桥梁载荷校准比较方面说,“平等”是相当复杂的。例如,危害分类上,commeasurable回收期基础确定是建立对个人发生危害的基础上设计荷载的。在这方面,commeasurable 标准只考虑了灾害发生的不确定性; 而没有考虑造成危害的电阻结构。船只的大小和重量在特定河流的物理限制到导致了船舶碰撞是一种不能得到妥善的风险投资。因此,碰撞的影响不会随着时间显著变化。据测定,每一年的总碰撞事故与事故位置无关。 commeasurable标准的目标是不是要审判桥梁设计本身,而是提供一个“平等”的基础来评估桥梁上的一个潜在危险的事件可能造成的影响。上文指出了“平等”的基础,可以解释“发生”,“安全”,“维修费用”,“中断服务”等的不同之处。

英文名字中英文对照大全

男性英文名: Aaron艾伦巍然的高山受神启示的 Abbott艾布特父性的伟大的精神 Abel亚伯-生命呼吸 Abner艾伯纳睿智有智慧 Abraham亚伯拉罕崇高的父亲众人之父 Adair亚岱尔犹如像树般坚强 Adam亚当天下第一个男人 Adolph阿道夫高贵的狼 Adonis亚度尼斯美男子 Alan艾伦英俊的好看的和睦和平高兴的 Albert艾伯特高贵的聪明人类的守护者 Aldrich奥德里奇英明的统治者 Alexander亚历山大人类的保护者国王的名字 Alfred亚尔弗列得条顿睿智的顾问聪明帮手 Alger阿杰尔光荣高贵护卫 Allen艾伦英俊的好看的 Alston奥斯顿出身高贵的人 Alva阿尔瓦白种人的金发碧眼的 Alvin阿尔文被大家所喜爱的每个人的朋友 Alvis亚尔维斯短小精悍的人 Amos亚摩斯任重道远的人 Andre安得烈勇敢的骁勇的 Andrew安德鲁勇敢的骁勇的 Andy安迪勇敢的骁勇的 Angelo安其罗上帝的使者 Augus安格斯一个唯一无二的 Ansel安西尔出身极高贵的人教养极高贵的人 Antony安东尼值得赞美备受尊崇的 Antonio安东尼奥值得赞美备受尊崇的 Archer阿奇尔拉开千钧之弓的大力士 Archibald阿奇柏德高贵的勇敢的 Aries亚力士公羊牡羊座 Arlen亚尔林誓约 Armand亚尔曼军人 Armstrong阿姆斯壮臂力强健的人我的一小步是人类的一大步Arno阿诺鹰Arthur亚瑟高尚的贵族的 Arvin艾文以平等之心待人者 Asa亚撒上帝的赐予治愈者 Atwood亚特伍德住在森林森林中的人 Aubrey奥布里有钱有势的国王 August奥格斯格神圣的尊崇的身份高尚的人八月 Augustine奥古斯汀指八月出生的人 Avery艾富里淘气爱恶作剧的人

英汉互译在线翻译句子

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2 。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3 。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4 。命里有时钟需有命里无时莫强求you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5 。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情??在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8 。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像 一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。每一个沐浴在 爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对 我而言意味着什么。distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更 近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让 我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。

中文名字的英文写法

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:Li Leyang或Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。 如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写! 两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。 3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL / GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。 4. 如果有英文別名 (如John、Mary...等),可以將別名當做Middle Name。 [例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I. 5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。 6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。 7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名, 則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理 資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping

中英文互译

中英文翻译 EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT DAF DES DEQ DDU DDP Offer Offeror Offeree Invitation for offer Subject to our final confirmation Cross offer Withdrawal Revocability Counter-offer Acceptance Mail box rule Receive of the letter of acceptance rule Late acceptance Identified to the contract Shipping documents Sale by description Sale by sample Fundamental breach of contract Anticipatory breach Specific performance Breach of condition Breach of warranty Unconditionally appropriated to the contract Reserve the right of disposal To the order of the seller or his agent Sale on approval Floating cargo Quality to be considered as being about equal to the sample Sales by specification, grade or standard Fair average quality Sales by brand of trade mark

英文名字中英文对照大全

男性英文名: Aaron 艾伦巍然的高山受神启示的 Abbott 艾布特父性的伟大的精神 Abel 亚伯 - 生命呼吸 Abner 艾伯纳睿智有智慧 Abraham 亚伯拉罕崇高的父亲众人之父 Adair 亚岱尔犹如像树般坚强 Adam 亚当天下第一个男人 Adolph 阿道夫高贵的狼 Adonis 亚度尼斯美男子 Alan 艾伦英俊的好看的和睦和平高兴的 Albert 艾伯特高贵的聪明人类的守护者 Aldrich 奥德里奇英明的统治者 Alexander 亚历山大人类的保护者国王的名字 Alfred 亚尔弗列得条顿睿智的顾问聪明帮手 Alger 阿杰尔光荣高贵护卫 Allen 艾伦英俊的好看的 Alston 奥斯顿出身高贵的人 Alva 阿尔瓦白种人的金发碧眼的 Alvin 阿尔文被大家所喜爱的每个人的朋友 Alvis 亚尔维斯短小精悍的人 Amos 亚摩斯任重道远的人 Andre 安得烈勇敢的骁勇的 Andrew 安德鲁勇敢的骁勇的 Andy 安迪勇敢的骁勇的 Angelo 安其罗上帝的使者 Augus 安格斯一个唯一无二的 Ansel 安西尔出身极高贵的人教养极高贵的人 Antony 安东尼值得赞美备受尊崇的 Antonio 安东尼奥值得赞美备受尊崇的 Archer 阿奇尔拉开千钧之弓的大力士 Archibald 阿奇柏德高贵的勇敢的 Aries 亚力士公羊牡羊座 Arlen 亚尔林誓约 Armand 亚尔曼军人 Armstrong 阿姆斯壮臂力强健的人我的一小步是人类的一大步 Arno 阿诺鹰Arthur 亚瑟高尚的贵族的 Arvin 艾文以平等之心待人者 Asa 亚撒上帝的赐予治愈者 Atwood 亚特伍德住在森林森林中的人 Aubrey 奥布里有钱有势的国王 August 奥格斯格神圣的尊崇的身份高尚的人八月 Augustine 奥古斯汀指八月出生的人 Avery 艾富里淘气爱恶作剧的人

中英互译中遇到的不对等词及其翻译

中英互译中遇到的不对等词及其翻译 王碧娟 (洛阳师范学院公共外语教研部河南洛阳471022) 【摘要】本文就中英语言中的不对等对等词汇进行了比较研究,探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧,如音译、直译、意译等处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 【关键词】不对等;音译;直译;意译 一、简述 美国翻译理论家尤金.A奈达指出每一种语言都具有其独特的构词功能、词序、句法和语言风格,比如成语和诗句,每一种语言中都有大量的词汇用以体现该民族,该文化的特征。[1]但在长期的发展过程中,不同民族要面对一些完全相同的事物,如太阳、月亮、水、火,如生老病死。所以,不同的语言之间就会有一些对等的词汇来表示相同的事物,但其表达方式却不尽相同。中文、英文分属不同的语系,所以在这一点上,它们自然也不例外。翻译是跨语言交际的一种途径,所以,理解词汇的意义就非常重要了。本文就中英语言中的对等词汇进行了比较研究,并探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 二、中英对等词汇的比较研究 为了更好的理解对等词汇,我们应先讨论一下词义,著名的英语语言学家利奇,在他的《语义学》一书中将词义清晰地划分为七类: (一)概念意义;(二)含蓄意义;(三)风格意义;(四)感情意义;(五)折射意义;(六)搭配意义;(七)主题意义。 其中(二)、(三)、(四)、(五)、(六)可被归纳为联想意义。[2]这样的分类能帮助我们更好的理解词义。但当我们在探讨词汇语义学时,我们主要关注两种词义,即代表该词在实际语言学领域的意义的指称意义和指在使用过程中形成的价值观和态度,即联想意义。这里,我们将对中英文中对等词的指称义和联想意义进行比较和分析。 1、指称意义相同但联想意义不同 在这一部分,我们将把指称意义相同但联想意义不同的词做一比较。我们也知道,语言,作为文化的一个重要部分,能反应一个地区,一个民族或一个国家的文化。语言同时也是人们表达自己文化的途径。语言与文化间的关系就如同文

中英文广告翻译论文开题报告

本科生毕业论文(设计) 开题报告 论文(设计)题目:中英文广告语的翻译________ 系别: _________ 外语系______________ 专业(方向):英语(国际商务)_________ 年级、班:______________________________________ 学生姓名:_____________________________________ 指导教师:______________________________________

___________ 年________ 月________ 日 一、论文(设计)选题的依据(选题的目的和意义、该选题国内外的研究现状及发展趋 势等) 1.选题的目的和意义 做外贸,通俗的讲就是引进或出口商品并将其售出,销售是其最终目的,同时也是最重要的环节,没有销售,其他环节毫无意义。众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的品质外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面向不同国家,不同语言,不同文化的消费者时如何准确,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。 作为一名母语为汉语,学习英语的外语系毕业生,研究中英文广告语的互译及其差异,将有助于在以后的工作中充分运用所学专业知识,实现自我价值。 2.该题国内的研究现状及发展趋势 随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际间的商品流通日渐频繁,为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。 由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个 懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量难免不高。部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误。

汉语日常会话150句 中英双语 拼音标注

汉语日常会话150句 汉(hàn)语(yǔ)日(rì)常(cháng)会(huì)话(huà)150句(jù)150 Sentences for Chinese Daily Communication 你(nǐ)好(hǎo)!Hello 再(zài)见(jiàn)! Goodbye 谢(xiè)谢(xiè)! Thanks 不(bú)客(kè)气(qì)!You’re welcome! 对(duì)不(bu)起(qǐ)! I am sorry 没(méi)关(guān)系(xi)!Don’t mention it. 1.问(wèn)候(hòu)和(hé)自(zì)我(wǒ)介(jiè)绍(shào) Greetings and Self-Introduction (1)你好(nǐhǎo)!Hello! (2)我叫桑德兰(wǒjiàosāngdélán)。My name is Sandra. (3)你是哪国人(nǐshìnǎguórén)?What’s your nationality? (4)我是奥地利人(wǒshìàodìlìrén)。 I am Austrian. (5)我不是大学生(wǒbúshìdàxuéshēng)。I am not a university student. (6)我不会说汉语(wǒbúhuìshuōhànyǔ)。I don’t speak Chinese. (7)我会说英语(wǒhuìshuōyīngyǔ)。I can speak English. (8)我喜欢吃中国菜(wǒxǐhuanchīzhōngguócài)。 I like Chinese food. (9)你(nǐ)是(shì)第(dì)一(yī)次(cì)来(lái)重(chóng)庆(qìng)吗(ma)?Is this your first time in chongqing? (10)你(nǐ)去(qù)过(guò)广(guǎng)安(ān)吗(ma)? Have you been to Guang An? (11)你住哪儿(nǐzhùnǎer)?Where do you live?(12)可以告诉我你的电话号码吗(kěyǐgàosùwǒnǐdediànhuàhàomǎma)?Could you tell me your telephone

翻译服务合同(含英文译本)

翻译服务合同(含英文译本) 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word2000中"不计空格的字符数");打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_________日内付清,如第_________日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ 代表(签字):_________ 代表(签字):_________ 签订地点:_________ 签订地点:_________ _________年____月____日_________年____月____日 附件: translation agreement

相关文档
相关文档 最新文档