文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 句子翻译练习完整版

句子翻译练习完整版

句子翻译练习完整版
句子翻译练习完整版

简单的主谓宾结构

祖父母和家人可以努力满足孩子的各种需要,包括情感需求(emotional needs)。

他们要赚更多的钱,来支付生活费用(living expenses)。

社区可以组织更多的体育赛事(sporting events)以鼓励人们要注意锻炼身体。

工业化国家(industrialised countries)的人们现在可以活的更长时间(live longer lives)。

我们需要采取一些措施去避免这些问题(avoid problems)。

Grandparents and other relations can make an effort to meet every need of a child, including em otional needs.

They have to earn more money to cover living expenses.

Communities can organise more sporting events to encourage people to pay attention to physical activity.

People in industrialised countries now can live longer lives.

We should take steps to avoid these problems.

主系表结构

中心的工作人员熟悉年轻的孩子在人生的不同阶段的发展需求 (development needs)。

发达国家的人口变得更加老龄化(grow old)

退休年龄的人有资格获得退休金(receive a pension)

劳动力人口里年轻人(young adults)的比例会下降。

老龄人口对于劳动人口是一个比较大的税务负担(tax burden)。

Staff of these centres are familiar with the development needs of young children in different stag es of life.

The populations of developed countries have been growing older.

People of retirement age are entitled to receive a pension.

The proportion of young adults in the workforce will be smaller.

An ageing population is possibly a greater tax burden on working adults.

It做形式主语或者宾语的句子

人们很难在他们的五六十岁时找到工作(find employment)。

锻炼身体也难以成为他们生活的习惯(a regular part)。

立法规定人们的工作时间(working hours)很重要。

很多年轻人发现用自己的收入去买房子(buy a house)很难。

对于很多人来说,负担房贷(pay a mortgage)基本上是不可能的。

It is difficult for people to find employment in their fifties or sixties.

It is not easy to make physical activity a regular part of their lives.

It is important to enact laws to stipulate working hours.

Many young people have found it difficult to buy a house with their income.

It is basically impossible for many people to pay a mortgage.

主语+不及物动词

如今老人要跟年轻的求职者(job applicants)争夺数量有限的就业机会。

他们熬夜(stay up late at night)来完成工作,而不是锻炼身体。

发达国家的平均寿命(life expectancy)一直在提高。

很多人现在居住的地方都远离(live far away from)家乡。

Elderly people today have to compete for a limited number of job opportunities with young job a pplicants.

They stay up late at night to complete work, instead of exercising.

Average life expectancy has been increasing in the developed world.

Many people today live far away from their hometowns.

主+及物动词+宾语+宾语补足语

对于许多工薪家庭,幼儿园和托儿所(day-care centres)可以帮助他们照顾孩子。

提高退休年龄可以有助于我们解决老龄人口的问题。

现代生活(modern life)是我们更加地依赖能源消耗。

很多人都可以从赚钱中获得一种生活满足感(a sense of satisfaction)。

For many working families, kindergartens and day-care centres can help them look after children. Increasing the retirement age can help us deal with some problems of the ageing population. Modern life has made us more reliant on energy consumption.

Many people can derive a sense of satisfaction from earning money.

被动语态

为了满足住宅和商业发展(business development)的需求,城市里建成了大量的公寓楼和办公楼。

政府预算里的钱(national budgets)可以用来翻修历史建筑.

更加多的措施需要采纳去减少空气污染(reduce air pollution)。

可以颁布法律(introduce laws)去强迫公司使用可更新资源。

Apartment blocks and office buildings have been constructed in large numbers to meet the dema nd for housing and business development. .

The money from national budgets can be used to restore historic buildings.

More actions have been taken to reduce air pollution.

Laws can be introduced to force companies to use renewable energy sources.

100句翻译简易练习版

1.经常做运动会提高人的自信 2.教学的质量对学生成绩有很大的影响。 3.家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。 4.经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升 5.经济的发展需要年轻的劳动者 6.工作很多的人没有时间去休息 7.在中国,很多学生晚上都要自习 8.heritage sites因为城市发展而受到威胁 9.我们不能够忽视面对面的交流 10.有些公共服务很难收支平衡 11.我们需要考虑社会和经济的环境 12.密度种植对生物多样性造成了威胁 13.平等的教育能帮助解决学生学习成绩不好 14.接触不同的文化可以促进创新 15.政府应该重视社会福利(welfare services),尤其是医疗服务。 16.教育或许决定了人的工作机会。 17.使用化石资源对环境会造成破坏。 18.建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。 19.贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位 20.因为全球化,人们需要和来自不同背景的人工作。 21.我们需要采取措施去解决一些棘手的问题。 22.媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。 23.基因工程让人们能培养新品种农作物 24.经常运动使得人们保持健康的心态 25.不健康的生活方式让人们处于生病的危险之中。

26.奖学金可以鼓励更多的学生去学习研究生课程。 27.社区改造为罪犯提供了获得职业技能的机会 28.法律应该将醉驾变成刑事犯罪。 29.乡村地区给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。 30.人口老龄化促使国家去提高法定退休年龄(statutory retirement age)。 31.政府提供一些城市很多资金去保护历史建筑(historic buildings)。 32.学校应该允许老师强制捣蛋的小孩离开教室。 33.农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移(rural-to-urban shift)解决。 34.高层建筑有时候被认为是城市的eyesore。 35.太空科技的投资应该获得政府的支持 36.历史文物因为它的历史重要性而被保存 37.学校活动的设置要能让孩子体会到成就感和提升他们的幸福 38.一些员工被鼓励着去打破陈规 39.上下班的时间变得更长了 40.电脑技能可以运用到学习工作中 41.大部分的环境破坏都可以归咎于人类的活动。 42.许多孩子每天接触暴力内容 43.家庭环境被认为是小孩成长最重要的影响。 44.随着越来越多的年轻人参加志愿者工作,社区的凝聚力(cohesion)会加强 45.移民有时候被认为是社会团结的一个威胁。 46.没有受过高等教育的年轻人只能找到低技术的工作 47.一些人不支持转基因食品 48.旅游景点竭力满足游客的需要和品味 49.在竞争激烈的社会,有工作的人关心职业发展。 50.审美观是因文化而异的。

中国传统文化英语翻译doc资料

中国传统文化英语翻 译

1.香囊(scented sachet),古代也称“香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。香囊最初用来吸汗、驱虫和避邪。香囊不仅有用,而且可 作装饰品。它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。它们通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡 丹花(peony flower)等图案象征女性;松树和仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多 孩子。漂亮的香囊不仅是装饰品,而且含有丰富的文化和历史内涵。 翻译:Scented sachets, also called “fragrant bags” in ancient times, are bags usually sewed with cloth or weaved with multicolor silk threads and stuffed with aromatic herbs. The fragrant bags were originally used for absorbing sweat, repelling insects and warding off evils. Scented sachets are not only useful, but also ornamental. They come in different shapes and sizes, such as round, oval and many others. And they are normally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning.For instance,a double-fish or double-butterfly pattern smybolizes the love between a man and a woman;patterns like lotus or peony flowers symbolize women;pine and crane patterns symbolize longevity and a guava pattern is the symbol of lots of children.A nice scented sachet is not just an ornament,but more of something that contains cultural and historical richness. 2.中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会,是对人类的人生感悟的哲学注解。中国人祖先的哲学论断是“近看自己,远观他人”。要理解中华民族民间艺术的原始艺术,这一结论必不可少。人类的本能欲望是生 存并通过繁衍(propagation)继续存在。人生来的首要本能是求生,然后是长寿。从原始社会到今天,阴阳和永生的观念始终贯穿中国的社会生活和民族文化。中国民间艺术反映了社会的所有基本哲学理念。 翻译:Chinese folk art and Chinese philosophy are unified in the belief that yin-yang produces all living things in the world. Originated in Chinese primitive society, this was the philosophical explanation of human's perception of life. Chinese ancestors philosophical conclusion was to “look at oneself up close and other creatures from afar”,which is essential to the understanding of the primitive art to the folk art of the nation. To live and to continue life through propagation are the two instinctive desires of human. From birth, a person's first instinct is to survive, and then to live a long life. From primitive society to the present day, the view of yin-yang and perpetual life has permeated in all aspects of social life and the national culture of Chinese society.Chinese folk art reflects all of the basic philosophical concepts. 3.象棋(Chinese chess)两人玩的棋盘游戏,源于春秋战国时期的军事战略。早期的象棋由三部分组成:棋子、骰(dice)和棋盘。现代象棋没有骰子,它在棋子和棋盘方面与古代不同。棋盘有9行宽、10行长,共90个交叉点,构成方形网格 (grid)。棋子在交叉点上落 子或移动。对弈者在棋盘进行象征性的军很战争,部署马匹、战车,根据自己对棋局和游戏规则的理解组织军队。目前,中国象棋已传至全世界,进一步传承、发扬中国传统文化。

大学英语B翻译句子

英译汉句子 1.Stay here before I get back. 答案:在我回来之前别离开。 2.The whole process required a great deal of effort, skill and a luck. 答案:整个过程需要很大的努力,需要高度的技巧,还需要运气。 3.I'll write to you as soon as I get there. 答案:我一到那儿就给你写信。 4.My classmate is much cleverer than I. 答案:我的同学比我聪明多了。 5.Look out the window it's still raining today! 答案:看窗外,今天还在下雨。 6.I knocked on his door but nobody came to answer it. 答案:我敲了他的门,但没人来开门。 7.I do want to know what really happened. 答案:我确实想知道到底发生了什么事。 8.He doesn't know what life means to him. 答案:他不知道人生的意义。 9.I was too excited to say a word in front of him. 答案:我当时太兴奋了,以至于在他面前什么也说不出来了。10.Apples here like water and sunshine. 答案:这里的苹果喜欢水和阳光。 11.Have you seen Tom recently? 答案:最近你看见汤姆了吗? 12.Life is meaningless without a purpose. 答案:没有目标的生活是毫无意义的。 13.He was too tired to go on reading. 答案:他太累了,无法再阅读了。 14.My problem is that I don't have much time to do the work. 答案:我的问题在于我没有多少时间干这工作。

句子翻译练习题2

1.在做了一个令人惊叹的演讲之后,他又赢回了同事们的支持。(win back…) 2.他谋求良好生活的能力受到了他缺乏教育的限制。(earn a good living, be limited by) 3.如果我们联合起来,我们能减少完成这一项目所需要的时间。(combine one’s efforts; cut down) 4.这篇新闻报道是完全根据实际情况写的。(base…on) 5.没人能对他的旷课作出解释。(account for) 6.我决定还是求稳不要冒险。(take a chance;rather than) 7.刘翔是否能在明年复出取决他的脚伤是否完全康复。(depend on) 8.既然你已经通过了驾驶考试,你就可以独自开车了。(now that) 9.是什么事使他不能参加我们的会议仍然是个谜。(prevent…from) 10.美国最大银行的倒闭引发了(set off)连锁的破产现象(bankruptcies),导致了许多人失去了 自己的家园。(lead to, a chain action;) 11.从这个角度上说,应该受到责备的是不负责任的父母而不是做错事的小孩。(rather than…, blame) 12.After making a wonderful speech, he was able to win back the support of his colleagues. 13.His ability to earn a good living is limited by his lack of education. 14.If we combine our efforts, we can cut down the time needed to complete the project. 15.This news report is based entirely on facts. 16.Nobody could account for his absence from school. 17.I decided to play it safe rather than take a chance. 18.Liu Xiang’s taking part in the competition again next year depends on whether his ankle injury can be cured. 19.Now that you have passed the driving test, you can drive on your own. 20.What prevented him from attending our meeting still remains a mystery. 21.The collapse of America’s largest bank set off a chain reaction of bankruptcies and led to many people losing their homes. 22.In this respect, it was the irresponsible parents rather than the children who were at fault that should be blamed.

中考英语句子翻译题专练100题.doc

中考英语句子翻译题专练100题·附详解 前言::句子翻译=单词,短语,句型+语法。也就是说,翻译句子并不是真的让你自己去翻译,而是要用你学过的单词短语句型来完成一个句子。希望大家能看懂我的话,所以想提高翻译水平,你首要提高的是你的词汇水平和语法能力。大量的输入最后才能输出。 一、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空限填一词: 1. 多喝水,这对你的健康有好处。 Drink more water. It _______ _______ _______ your health. 2. 昨天直到雨停了孩子们才离开学校。 The children _______ leave school _______ the rain stopped yesterday. 3. 非常感谢邀请我参加你的聚会。 _______ ______ _______ _______ asking me to your party. 4. 钥匙是金属做的,用来锁门。 The key _______ _______ ______ metal and _______ ______ ______ door. 5. 你们想拿回你们的电视机,是吗? You want to ________ your TV set ________, _______ you? 6. 天太冷了,不能去游泳。 It's too cold _________ ________ ________. 7. 我和她年龄一样大。 I'm _______ _______ ________ ________ _______ 8. 丽丽叫我不要忘记告诉她母亲这条好消息。 Lily asked me _______ _______ _______ ______ tell her mother the good news. 9. 昨天当我到达电影院时,电影已经开始半小时了。 When I ______ ______ the cinema yesterday, the film _______ _______ ______ for half an hour. 10. 晚饭后为什么不去散步呢? _______ _______ _______ out for a walk after supper? 二、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空所填词数不限: 1. 躺在床上看书对你的眼睛有害。Reading in bed _______. 2. 中华人民共和国成立于1949年。The PRC _______ in 1949. 3. 我今天为你买了一件新衬衫。为什么不试一下? I bought a new shirt for you today. _______? 4. 我认为他明天不会来参加会议的。

新职业英语课后句子翻译

Organization unit1 1.这一切不是一朝一夕可以实现的。(achieve) All this cannot be achieved overnight. 2.下午六点钟左右体育馆通常很忙。(tend to) The gym tends to get very busy at around 6 o’clock in the afternoon. 3.这个地区现在不安全,还是远离它为好。(stay away from) This area is now unsafe , you’d better to stay away from it. 4.就销售而言,他们是该地区五大超市之一。(in terms of) They are one of the top five supermarkets in the area in terms of sales. 5.这间房既要作卧室又得作客厅。(serve as) This room sttby has to serve as both bedroo m and living room.

6.生产部负责监督这个项目的进展。(monitor) The production department is responsible for monitoring the progress of this project. 7.上个月经理忙于一项对营销活动的研究工作。(be involved in) The manager was involved in a research on marketing activities last month. 8.现在许多大公司都利用网站来推销他们的产品和服务。(promote) Many big companies now use websites to promote their products and services. Business Meals Unit3 1.在工作中谨慎小心会大有裨益。(pay) It pays a lot to be careful in work. 2.我的钱仅够在美国用一年。(see through) I have just enough money to see me through a year in the US. 3.结果表明他从未在那个公司工作过。(turn out ) It turned out that he had never worked in that company. 4.瞪着眼睛看别人是不礼貌的。(manners) It’s bad manners to stare at people. 5.外面太吵,我没办法集中精神干活。(concentrate on)

大学英语重点句子翻译

1.It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. 我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。 2.Yet regardless of where they came from, I cannot remember a time when I was not in love with them 不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书 3.Neither of my parents had come from homes that could afford to buy many books, but though it must have been something of a strain on his salary, as the youngest officer in a young insurance company, my father was all the while carefully selecting and ordering away for what he and Mother thought we children should grow up with. 我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。4.Besides the bookcase in the living room, which was always called "the library", there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room. 除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。 5.To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved Mark Twain. 多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克?吐温。 6.It ends with not one but two morals, both engraved on rings: "Do what you ought, come what may," and "If we would be great, we must first learn to be good." 书末讲的道德寓意不是一条,而是两条,都印在环形图案里:“不管发生什么,该做的就去做”,还有“想做伟人,必须先学会做个好人”。7.This book was lacking its front cover, the back held on by strips of pasted paper, now turned golden, in several layers, and the pages stained, flecked, and tattered around the edges; its garish illustrations had come unattached but were preserved, laid in. 这本书没了封面,封底用几条纸片粘牢,有好几层,如今都泛黄了,书页上污迹斑斑,边角处都破碎了;书中花哨的插图脱了页,但都保存良好,夹在书里。 8.I live in gratitude to my parents for initiating me — as early as I begged for it, without keeping me waiting — into knowledge of the word, into reading and spelling, by way of the alphabet. 我感激父母通过认识字母对我——早在我要求之时,而没有让我等待——进行文字启蒙,教我阅读和拼写。 9.Fuelling the shift toward vegetarianism have been the health recommendations of medical research. 推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何 增进健康的建议。 10.We've been running the human biological engine on the wrong fuel." “我们一向利用不合适的养料来维持人类生理引 擎的运转。” 11.Earlier this month, charges were laid against a large Alberta feedlot operator for dumping 30 million litres of cattle manure into the Bow River, "killing everything in its path," as a news story described it. 本月初,阿尔伯达一家大型围栏肥育地经营者被指控将3千万升牛粪排入博河, “沿途生灵悉数被毁”,一则新闻这么报道。 12.Our environment also includes the animals killed for their meat. It has become an accepted fact that today's factory-farmed

(新)高考英语作文真题句子翻译练习一

高考作文真题句子翻译练习(一) 1.我英语学习方面有两个主要问题。一个是我觉得记单词很难。另一个是当我讲英语的时候我总是紧张。 2.我真的希望你能给我些如何记新单词的建议。 3. 另一个建议是给我们更多练习口语的机会。 4. 我坚信在你的帮助下我们能够取得很大的进步。 5. 为了避免这些冲突,我们应该对彼此友好。 6. 在如此有竞争力与压力的社会,原谅与忘记也是一种美德。 7. 我们应该多沟通交流与换位思考,而不是互相责备。 8. 不要以自我为中心而应试着考虑周全。我们必须学会冷静理智地处理冲突。 9.的确,我们的未来由许多事情决定,比如说机遇和他人的帮助。 10.但是我们自己的态度、决定与努力起着更为重要的决定。

11.因此,我坚信我们的未来在我们自己的手中。 12. 这些书有着许多优点。其中之一就是我们可以发现广泛的话题,比如科学、文化与历史。 13.我认为,这些话题非常受我们学生的欢迎。 14.而且,随着课文附有很多漂亮的彩色图片,这能帮助我们更好地理解英语。 15.即使那些过去讨厌英语的学生也变得对这个科目感兴趣了。 16.然而,有些课文有太多对我们困难的新单词与表达。因为,我建议把他们换成更简单些的。 17.不久以前,我在我们学校举办的英语竞赛中取得了一等奖。在这我想和大家分享下我英语学习的经验。 18.我觉得参加英语角对英语学习有很大帮助。在英语角,我可以尽情地与老师同学们交流我们的生活和英语学习。结果,我的英语口语就得到了极大的提高。 19.写日记是我的爱好。它帮助我不仅使用学过的英语知识而且养成用英语思考的习惯。

20. 当我正在享受周边的美丽景色时,一些不雅观(不愉悦)的事情映入我的眼帘。 21. 一对年轻夫妇在船上边吃边说而且笑得很大声,如同世界上只有他们。 22. 更糟糕的是,他们吐痰甚至往湖里扔垃圾,完全无视旁边的标语“禁止扔垃圾”。 23.如果所有游客都像这对夫妇那样往湖里扔垃圾,湖就会被严重污染而且很快变成一个大垃圾箱。 24.我认为在公共场合我们都应该注意自己的言行。只有通过这种方式我们才能居住在更舒适更美好的环境中。 25.我知道你对中国文化非常感兴趣,尤其是地方戏剧。 26.我希望这次机会不仅使你开心,而且满足你对中国戏剧的兴趣。 27.我相信你能够知道很多中国喜剧的历史,这更能增加你对中国传统戏剧的知识。

中国传统文化英语翻译

元宵节: Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 13.铁饭碗:Iron Bowl 14.函授部:The Correspondence Department 15.集体舞:Group Dance 16.黄土高原:Loess Plateau 17.红白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.结婚证:Marriage Certificate 20.儒家文化:Confucian Culture 21.附属学校:Affiliated school 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.一国两制:One Country, Two Systems 26.火锅:Hot Pot 27.四人帮:Gang of Four 28.《诗经》:The Book of Songs 29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31.大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32.《西游记》:The Journey to the West 33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.针灸:Acupuncture 35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37.偏旁:radical 38.孟子:Mencius 39.亭/阁: Pavilion/ Attic 40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41.火药:gunpowder 42.农历:Lunar Calendar 43.印/玺:Seal/Stamp 44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization 45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera

大学英语句子翻译

Unite 1 1.由于下大雪,旅客们只能在机场等到午夜雪停为止。 Because of the heavy snow, the passengers had to wait at the airport until midnight when the snow stopped. 2.火车开动20分钟后,两个男孩才发现他们登上的是一辆开往杭州,而不是他们的家乡苏州的火车。 Twenty minutes after the train started, the two boys found that they had got on a train heading for Hangzhou instead of their hometown, Suzhou. 3.发音相似的英语词常常引起讲英语者之间的误会。 Similar-sounding English words often result in misunderstandings among English-speaking people. 4.驾驶员听到从汽车引擎(engine)里传出异常的声音,于是他马上靠边停车检查,但是最终一切正常。 The driver heard an unusual sound from the car engine, so he pulled over immediately to check, but it turned out all right in the end. 5.当李先生意识到自己犯了一个在把英语作为第二语言的人群中常见的错误时,他感到很尴尬。 Mr. Lee felt very embarrassed when he realized that he had made a very common mistake among speakers of English as a second language. 6.玛丽想学日语,并希望能很快学会,但不久就发现日语太难了,短期内她无法学会。 Mary felt like learning Japanese and hoped she could learn it quickly, but soon found it was too difficult for her to learn in a short period of time. Unite 2 1.公众注意到自从那位地方官员离去之后,他的职位已经空了几个月了。 The public noticed that since that local official left, his position had been vacant for a couple of months. 2.看到女孩在站台上无助地四下张望,年轻的搬运工客气地问她是否需要帮助。 Seeing the girl looking around helplessly on the platform, the young porter asked politely if she needed any help. 3.你的同伴在门口一露面我就认出来了。他跟你描述的一模一样。 I recognized your companion the minute he appeared at the door. He looked just as you had described. 4.我们省去了找旅馆的麻烦,因为我的好朋友邀请我们住在她家,还有一辆豪华汽车任由我们使用。 We didn’t bother to find a hotel, for my good friend invited us to stay in her house and put a luxurious car at our disposal. 5.教授翻箱倒柜地找眼镜的时候,他的妻子却舒舒服服地坐在扶手椅上注视着整个场面。 While the professor was turning the suitcases inside out to find his glasses, his wife was sitting comfortably in an armchair watching the whole scene. 6.我没有理睬她,因为她期望我像对女王那样对待她 I turned my back on her because she expected me to treat her like a queen. Unite 3 1.为了集中精力练跳远,他已经放弃了跑步。 He has given up running in order to focus on the long jump 2.在《我不能接受不努力》一书中迈克尔?乔丹回顾了他是如何对付他所面临的挑战的。 In his book I Can’t Accept Not Tr ying, Michael Jordan looks back on how he approached the challenges he faced. 3.如果你当初尽了自己最大的努力,你早就实现了成为校队首发队员的目标。 If you had tried as hard as you could, you would have long achieved your goal of becoming a starter on the varsity. 4.即使你没有通过期末考试,也不要自责,因为下学期开学时你还可以再考一次。 Even if you fail the final examination, don’t get down on yourself, because you can take the examination again at the beginn ing of next term. 5.如果你的最终目标是做一名英语教师,那就首先要做的就是把英语学好。 If your ultimate goal is to become an English teacher, then the first thing you have to do is (to) learn English well. 6.并不是每个人都能闻名世界。但如果你尽了全力,你仍可以被认为是一个成功者。

句子翻译题

1.And it is not whether universities have produced valuable research and scholarship. 问题不在于大学是否已取得有价值的科研成果和学术成就。 2. Arranged marriages provide a good example both of how prospective lovers are brought together and how cultural values and practices limit the choice of partners. 包办婚姻给我们提供了一个很好的例子,告诉我们未来的爱人是如何相识的,文化价值观和习俗又是如何限制了伴侣的选择。 3. Babies and children deprived of love have been known to develop a wide variety of problems for example, depression, headaches, physiological impairments, and neurotic and psychosomatic difficulties—that sometimes last a lifetime. 大家已经知道,得不到爱的婴儿和儿童会有各种各样的问题,比如说忧郁症、头痛、生理缺陷、神经病或精神疾病,这些病有时候会伴随他们一生。 4. But now it is realized that supplies of some of them are limited ,and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”,the time it will take to exhaust all known sources and reserves materials. 可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质可存在多少年,也就是说,经过若干年后,这些矿物质的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。 5. But the spirit, the inner man, remains untouched and undefiled by evil. 但是精神—内在的人—却仍然免遭邪恶的染指和玷污。 6. By 1980, however, visitors began complaining about crimes downtown. 然而到了1980年,外来的游客开始对闹市区的犯罪活动怨声载道。 7. By five years of age ,they have been found to have significantly higher IQs and to score higher on languages tests. 到了五岁时,人们发现他们的智商和语言测试的分数明显(比前一类儿童)高得多 8. Countless unnamed and unrecorded men have given their lives for their fellowmen,not only on the battlefront but on the home-front as well. 数不胜数的不知姓名,不被记载的人们,不仅在战场上,而且还在战争的大后方当为了他们的同胞献出了生命。 9. He was captivated by her figure, her blue eyes. 他被她的身材,她的蓝眼睛迷住了。 10. I have never seen such a wreck humanity. 我从来没有见过如此衰败的人。 11. It is expected that this project will draw on overseas experience. 期望这个项目会利用外国 的经验 12. It’s hoped that many people as possible can join the volunteers in looking after the aged. 希望尽可能多的人加入志愿者的队伍来照顾老人 13. It is well known that the number of people has been increasing. 众所周知,认可数量一直在增加 14. It is understood that reasonable safety rules of the employer shall be complied with by all employees. 大家都明白所有员工都应该遵守合理的员工安全条例 15. It therefore becomes more and more important that ,if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advise. 因此,如果是学生充分利用他们上大学的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。这个问题就显得越来越重要。 16. Late in November, street lights and store windows are decorated with the traditional Christmas colors of red and green. 11月下旬,街道和商店的橱窗都用红和绿这两种传统的圣诞节颜色加以装饰。

相关文档
相关文档 最新文档