文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 全新版大学英语(三)口语考试话题及词组翻译总汇(定稿)

全新版大学英语(三)口语考试话题及词组翻译总汇(定稿)

全新版大学英语(三)口语考试话题及词组翻译总汇(定稿)
全新版大学英语(三)口语考试话题及词组翻译总汇(定稿)

大学英语第二教学部2017级全新版大学英语(三)(3学分)

(期末考试)口语话题、题型、时间、形式和范围说明(定稿)

一、考试的题型与考试时间:

1)考试题型有小组讨论和个人词组造句和翻译共两部分;

2)小组讨论部分是:对评委给定的话题进行小组讨论;个人词组造句和翻译部分为4个词组造句和2句中译英翻译;

3)小组讨论部分的考试时间为:三人组2分15秒;四人组3分钟;五人组3分45秒。

4)个人词组造句和翻译部分的考试时间:4个词组造句和2句中译英翻译考试时间共为36秒;

二、考试的形式:

1)主要以四人小组为主,特殊情况下可以设三人小组或五人小组;

2)首先小组讨论考试,然后进行个人部分也就是词组造句和句子中译英翻译考试;

三、考试范围:

1. Single Work

1)Phrases— sentence making范围:

Book 3, Unit1—Unit5, Text A和Text B生词表中的短语。

2)Translation范围:

中国文化相关的句子(四级真题、中国文化教程、十九大报告等)

2. Group Work <范围:与课文相关的Topics (Book3 Unit 1-Unit 5) >

附件:

第一单元

Text A

aside from 除…之外

at that point 在那时

cut back 削减

We need to cut back …

dine out 外出吃饭

get by 通过、过得去

They let me get by.

get through 通过

You can get through all that.

just about 几乎

In just about any situation…

on a small / large scale 大规模地on balance 总的来说

Text B

as a result

at one time 曾经

get along 与…和睦相处

go with 伴随

in addition 另外

make sense 讲得通

miss out (on sth.) 错过、遗漏

We miss out 2 things.

relate to 涉及

All the things relate to you.

take over 接管

He will take over Class1 next week. whip up激起、鞭打

Or you can whip up your own.

第二单元

Text A

as for 至于

at risk 在危险中

be intent on (sth / doing sth) 坚持…close in (on/around) 迫近

The police close in on them.

in the eyes of 从…看来

make the best of 充分利用

on the side 另外

I’ll have an apple on the side.

pass for 冒充

He tries to pass for a gentleman. stand up (for) 支持、拥护

Text B

be tired of 厌烦

lead to 导致

lie in honor / in state 葬前供公众瞻仰

push (sb) about/ around 杀死、摆布

usher in 引进

We need to usher in a new century.

第三单元

Text A

be bathed in 沐浴于

I’m bathed in light day.

build in 建立

People need to build in reliance.

close up 关闭、靠近

hook up to 连接

Pc can hook up to Internet.

look back on 回顾

on the latch 关着不锁上

put up 提供、建造、举起

stand for 代表

with / by a small / large margin 在小/大范围内

without/with not so much as 没那么多

Text B

aim at 针对、瞄准

break in/ into 闯入

count on 指望、依靠

draw the line at sth. / doing sth. 划定界限

I don’t mind helping, but I draw the line at doing everything myself.

in one’s favor 对某人有利

in / under the / no circumstances 在这种情况下

on the line 处在危险中

pull in 进站

take the plunge 冒险尝试

But sometimes you just have to take the plunge.

第四单元

Text A

at the turn of the century 在世纪之交believe in 信任

beyond (any) doubt 毋庸置疑

come to/reach a conclusion 得出结论

doze off 困倦、打瞌睡

if anything 如果有什么区别的话

in a row 连续

(never) get anywhere / get nowhere

有点成就/一事无成

not give/care a fig (for sb./sth.) 对…毫不在乎The company would not give a fig for young man.

a trifle 稍微、有一点儿

Text B

come by 得到

contrary to 与…相反

excel at / in 擅长

find out 查明

not amount to much 没什么了不起

第五单元

Text A

and the rest 其他的

at sea 在海上、茫然

be exposed to 曝光

be immersed in 陷入

His clothes are immersed in watter.

bring back 拿回来、使…恢复

get to sth./doing sth. 到达、开始、接触到go about 着手做

I must go about my business.

in a flash 瞬间

All the things are over in a flash.

in part 部分地

In part, because of the music.

in quest of 探寻

They go there in quest of treasure.

in secret 秘密地

in turn 反过来

long for 渴望

on sb’s behalf / on the behalf of s b. 为了…put away 放好、抛弃

take…for granted认为…理所当然

turn over 翻阅、发动

Why not turn over this page.

under way 进行中

The competition is under way.

Text B

cut off 切入

We found ourselves cut off from the world. home in (on sth) 移向

jot down 略记下

on a daily/weekly…basis 每天

on average 平均

out on a limb 孤立无援

He brings me out on a limb.

part with 与…分开、舍弃

reach out (to sb. / sth.) 伸出

round

2)个人口语活动:翻译

1. 黄山以其日出和云海著称。

Huangshan Mountain is known for its sunrises and sea of clouds.

2. 长江流经多种不同的生态系统。

Yangtze River flows through a variety of different ecosystems.

3. 长江是诸多濒危物种的栖息地。

Yangtze River is the habitat of many endangered species.

4. 珠江三角洲是主要经济区域和制造中心。

The Pearl River Delta is the leading economic region and manufacturing center.

5. 中国文化中,红色通常象征着好运与长寿。

Red color is a symbol of good luck and longevity in Chinese culture.

6. 封建社会中,黄色象征统治者的权力和权威。

Y ellow color symbolizes the rulers’ power and authority in feudal society.

7. 武术的起源可以追溯到古代中国的军事训练。

Martial arts originated from the military training in ancient China.

8. 古老水镇—乌镇,坐落在大运河畔。

Wuzhen, an ancient water-town, is located by the bank of the Grand Canal.

9. 丽江古镇被视为爱情和浪漫的天堂。

Lijiang ancient town is viewed as the paradise of love and romance.

10. 中国是世界上最大的出口国,正在吸引大量外国投资。

China, the largest exporter in the world, is attracting massive foreign investment. 11. 在我国,人们通常以大米为主食。

Rice is usually taken as the staple food in our country.

12. 因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。

Because of the small numbers, the giant panda is listed as endangered species.

13. 年轻人通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。

Young people experience different culture, enrich knowledge and broaden their horizons through traveling.

14. 剪纸用于装饰以增加喜庆的气氛。

Paper cuttings are used for decoration to enhance the joyous atmosphere.

15. 中国人过生日吃面条寓意长寿。

Chinese people have noodles on their birthday as a symbol of longevity.

16. 中国人把绘画和书法视为姐妹艺术。

The Chinese regard painting and calligraphy as sister arts.

17. 道家思想对中医和茶道都有巨大影响。

Taoism has had a huge impact on the traditional Chinese medicine and tea ceremony.

18. 中餐不仅色、香、味俱全,而且种类繁多。

Chinese cuisine enjoys a good reputation for its color, scent, taste as well as its variety.

19. 舞龙舞狮是在中国广受欢迎的传统民间习俗。

Both Dragon Dance and Lion Dance are the traditional folk customs popular across China.

20. 说、学、逗、唱是相声表演的基本技能。

Talking, imitating, teasing and singing are the basic skills of cross talk performance.

21. 通过丝绸之路,中国古代的四大发明被引介到世界各地。

It was through the Silk Road that the four great inventions of ancient China were introduced around the world.

22. 通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作。

Through reading, people can better learn to be grateful, responsible and cooperative.

22. 学而不思则罔,思而不学则殆

To learn without thinking will lead to confusion. To think without learning will lead to fruitless exhaustion.

23. 不忘初心,牢记使命。

Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind.

24. 绿水青山就是金山银山。

Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.

25. “一带一路”是合作共赢之路。

The Belt and Road Initiative is a way for win-win cooperation.

26.青年一代有理想、有本领、有担当,国家才有前途。

A country will have a great tomorrow only when its younger generations have ideas, ability, and a strong sense of responsibility.

27. 西湖十景代表西湖胜景精华。

The Ten Scenes represent the essence of the West Lake scenery.

28. 杭州这座城市八千年来辉煌相续,魅力独特。

The city of Hangzhou has been a unique and fascinating place throughout 8000 years of history.

29. 京杭大运河是人类利用和改造自然的杰作。

The Beijing-Hangzhou Grand Canal is a man-made masterpiece of the utilization and reformation of nature.

30. 电子商务改变了亿万人的购买和支付方式。

E-commerce has changed the way hundreds of millions of people purchase and pay for goods.

3)口语小组讨论话题(1-5单元)

1) What would you suggest as a way of improving our family life? (U1)

2) The number of domestic tourist trips hit a record high of 386 million, a year-on-year increase of 12.1 percent, during the seven-day Spring Festival holiday. Please talk about the changes in Chinese family life.(U1)

3) Who is your favorite hero in China and why? (U2)

4) Why is it believed that much remains to be done before black Americans enjoy full equality? (U2)

5) What do you think has led to deterioration in security in many parts of the world?(U3)

6) If you were the resident tutor (the person in charge of security) in the dorms, what would you call on the residents to do to guard against various security problems?(U3)

7) Talk about the power of imagination and innovation in realizing Chinese Dream by improving the scientific technology of China.(U4)

8) Do you think it necessary that scientists should have creative powers? Why or why not? (U4)

9) Do you think it’s important to learn to express appreciation for others’ kindness? Why or why not?(U5)

10) “If you concentrate on what you have, you’ll always have more. If you concentrate on what you don’t have, you’ll never have enough.” How do you understand this quotation? (U5)

全新版大学英语3-综合教程-句子翻译

全新版大学英语3-综合教程-句子翻译

1)我的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it is fairly minor. 2) 父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over responsibility for my upbringing at that point. 3) 这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.

4)作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of new and opinion. 5)至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。 When it comes to this magazine, it is a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the

大学英语精读3翻译答案

Unit1 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. Unit3 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject. 5) 我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply. 6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs. 7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. Unit5 1 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。 In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time. 7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。 Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter. 8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。 Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies. Unit6 1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。 Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady. 2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liquid),睡前服。 The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed. 4) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。 Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight. 6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。 In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand. Unit7 1) 像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。 As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed. 2) 有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。 There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract. 3) 在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。 In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it. 5) 我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。 I bet the building must have been completely destroyed in the air raid. 2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。 Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often. 4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。 It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals. 5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。 He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation. 6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds. Unit10 1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。 In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers. 2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。 It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago. 3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。 6.圣诞节和元旦相隔一周时间。 There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day. unit7 the big chance良机 He wasn't the kind to pick a secretary by the color of her hair. Not Bill Hargrave. Both Paula and Nancy had been smart enough to know that. And for some time everyone in the office had known that one of them, Paula or Nancy, was going to get the job. In fact, the decision would probably be made this afternoon. Hargrave was leaving town and wanted to settle the matter before he left. 他不是那种根据头发的颜色来挑选秘书的人。比尔〃哈格雷夫不是那种人。波拉和南希都很聪明,明白这点。一段时间以来,办公室里人人都知道,她俩中的一个,不是波拉就是南希,将要得到这个职务。事实上,决定可能就在今天下午作出。哈格雷夫就要外出,要在动身前安排好这事。 The two girls could see him from their desks outside his office. Maybe it was only some correspondence that he was looking at with cool, keen eyes. But for a moment his finger seemed to pause above those two efficient little pushbuttons. If he pressed the left one, it would be Paula's pulse which would begin to beat faster. 两个姑娘可以从他办公室外面各自的办公桌那儿看到他。他那沉着、热切的目光正在注视着的可能只不过是则信函而已。可是有那么一会儿,他的手指似乎在那两个颇有效率的小按钮上踌躇着。要是他按左边那个,就会使波拉的脉搏加快跳动 Paula couldn't keep her eyes off that light on her desk. She kept making mistakes in her typing and nervously taking the sheets of paper out in order to start all over again. 波拉的目光一直盯着桌上的那个小灯。她打字时老是出错,老是情绪紧张地把纸拉出来,以便重新开始。 She leaned across her typewriter and said to Nancy, "They boss is all dressed up today. He must be going on a special trip." 她靠在打字机上对南希说:?头儿今天穿得上下笔挺。他准是要作一次不同寻常的旅行。?She was just talking to relieve her nervousness. Nancy took her time about answering. She wasn't used to having Paula talk to her in such an intimate tone. (1)Not since they'd learned a month ago that they were both in line for a promotion, for the important job as Bill Hargrave's secretary. 她说话不过是为了消除紧张情绪。南希没有马上回答。她不习惯波拉用如此亲昵的口吻和她说话。一个月前,她们就得知她俩之中将有人获得提升,担任比尔〃哈格雷夫的秘书这一重要职务。从那时起,南希就对波拉用如此亲昵的口吻和她说话觉得别扭。 well, the job was worth going after. There was the salary, for one thing. And there was the prestige. The boss' secretary knew a great deal about the business. And there were the interesting people she got to talk to. The important people. And the boxes of perfume, flowers, and candy they often left on her desk. And there was Bill Hargrave for a boss. Young and clever and attractive. That was a factor, too. 嗨,这工作还是值得去努力的。一方面是薪水的问题。另外还有地位的问题。头儿的秘书了解很多业务情况。还有那些她将能与之交谈的有趣的人。那些重要人物。还有他们常留在她桌上的一包包香水、鲜花和糖果。当然还有比尔〃哈格雷夫这个头儿。年轻聪明又有魅力。那也是一个因素。 (2)Paula didn't need any lessons when it came to office politics. She was the one who was always busy when someone of little importance in the office wanted his material typed. "Sorry, but it's impossible. Jack. Why not ask Nancy?" and they did ask Nancy. It left Paula free to do Bill Hargrave's work in a hurry. She was never too busy for Bill's work. 说到办公室里明争暗斗那一套,波拉可算是无师自通。办公室里无关紧要的人要想把什么材料打出来时,她总是不巧正忙着。“对不起,杰克,可没有办法。为什么不让南希打呢?于是他们果然就让南希打。这样波拉就有时间把比尔·哈格雷夫的东西赶紧打出来。给比尔打东西她从不嫌忙。 When Hargrave finally pressed one of those buttons it was at Paula's desk that the light went on. She started to make a grab for her notebook, but she quickly took out her mirror first. Then she grabbed up her notebook and an envelope that was on the desk. 等到哈格雷夫终于按了那两个按钮中的一个时,亮起来的是波拉桌上的灯。她起身去抓笔记本,可很快先掏出了镜子。随后她一把抓起笔记本,还有桌上的一个信封。 (3)As for Nancy, what else could she do but sit there with her pretty blonde head bent over her typewriter? Nancy was a natural blonde, and that seemed the best way to describe her, she just didn't seem to know any tricks such as Paula did for making herself more popular with the boss. 至于南希,她除了低垂着她那满头漂亮金发的脑袋坐在那儿打字以外,还能干别的什么呢? 南希是个不会做作的金发碧眼女郎,这样描绘她似乎是最恰当不过了。波拉为取悦头儿耍的种种花招,她却好像一窍不通。 The moment Paula got inside Hargrave's office he asked about that stateroom. 波拉一进办公室,哈格雷夫就问高级客舱的事。 She handed him the envelope. It contained the two tickets. "That's your stateroom number on the outside," she said in a businesslike way. 她把那个信封递给他。里面有两张票。?信封上是高级客舱的编号,?她用事务式的口气说 She had on a blue flannel suit, something like Bill's, and it was clear he thought she looked pretty smart in it. 她身穿一套法兰绒蓝套装,跟比尔穿的有点相仿,他显然觉得她穿这套衣服很漂亮。 He looked again at the number of his stateroom and he put the envelope carefully in his inside pocket. 他又看了看高级客舱的编号,把信封小心翼翼地装进里面的口袋。 Then he told her she was going to have a new job. He mentioned the salary, too. He didn't neglect to mention the salary. 接着他就跟她说了。她将有个新工作。他也提到了薪水。他没有忽略薪水的事。 She took it just right - in a very businesslike manner. Just enough of gratitude. And then, the old sportsmanship how sorry she felt about Nancy. She didn't look sorry. 她很得体地接受了这个决定——完全公事公办的态度。恰到好处的感谢。随后展示了她那久已具有的运动家风度。她说为南希感到非常遗憾。她并没有流露出多少遗憾的神情。 (4)And neither did Bill. He told her it was okay, that she shouldn't worry about Nancy, that Nancy wasn't made for the job anyway, and that besides, he and Nancy were leaving on their honeymoon tonight. Tonight at eight-fifteen. 比尔也没有显出遗憾的样子。他对她说,这没什么,她用不着为南希担心,反正南希生来就不适合干这种工作,再说,他和南希今晚就要去共度蜜月了。今晚8点15分。

新视野大学英语第三版翻译

BOOK TWO Unit 5 丝绸之路(Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交通线路,由于这条商路以丝绸贸易为主,故称"丝绸之路"。作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界文明进程有着深远影响。当前,在新的历史条件下,我国提出了"一带一路"(One Belt, One Road)(即"丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路")的战略构想。"一带一路"以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。这一战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。 The Silk Road is a traffic route in the ancient times connecting China and Eurasia. This trade route focuses on the trade of silk, hence the name "the Silk Road". As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road effectively improved the economic and cultural exchanges and development between the East and the West, exerting a profound impact on the progress of the world civilization. Nowadays, under the new historical circumstances, our country proposes the strategy of "One Belt, One Road" (namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road). The strategy of "One Belt, One Road" focuses on cooperation and mutual benefits, emphasizing mutual benefits, win-win, as well as common development of the related countries. Once proposed, the strategy has received positive responses from the related countries along the road. Unit 6 国民幸福指数(National Happiness Index,NHI)是衡量人们幸福感的一种指数,也是衡量一个国家或地区经济发展、居民生活与幸福水平的指标工具。随着中国经济的高速增长,中国政府越来越重视人民群众生活质量和幸福指数的提升。政府注重改善民生,努力改善人民群众的经济状况,满足人民群众日益增长的物质文化需求。当前,中国政府提倡释放改革红利,让人民群众得到更多实惠。所有这些都将有效促进我国国民幸福指数不断提升。 National Happiness Index (NHI) is an index that measures how happy people are. It is also a tool that measures the levels of economic development and people's livelihood and happiness in a country or region. With the fast growth of Chinese economy, the Chinese government has been paying more and more attention to people's living quality and the increase of happiness index. The government stresses improvement of its people's livelihood, striving to improve their economic conditions and meet their growing material and cultural needs. Currently, the Chinese government advocates the unleashing of more reform dividends, with the aim of offering more real benefits to its people. All these measures will combine to effectively increase the NHI of our people.

全新版大学英语3单词

第一单元 get by 过得去frustration 挫折;令人失望 suburban 郊区的suburb 郊区contentment 满足honey 蜂蜜 make it 成功 canoe 独木木舟sunset 日落(n) sunrise 日出(n) hawk 鹰 cornfield 玉米田haul (用马车,卡车)搬运 firewood 木柴 sled 雪橇 retile 重新用瓦盖longoverdue overdue 早该有的;早该发生的improvement 改进supplement 补充;增加indoor 室内的 spray 喷;洒 orchard 果园 barn 谷仓 chick 小鸡typewriter 打字机freelance 自由撰稿人pursue 努力去获得,追求 household 家庭的;普通的;家庭 oversee 看管beehive 蜂窝 organ 风琴;器官stack 一堆 wicked 邪恶的;坏的overflow 溢出;泛滥swamp 淹没;压倒freezer 冰柜cherry 樱桃 raspberry 悬钩子;树 莓 asparagus 芦笋 bean 豆;豆形果实 canned-goods 罐装品 cupboard 食橱;碗橱 plum 李子;梅子 jelly 果子冻 squash 南瓜属植物 pumpkin 南瓜 gallon 加仑 at that point 就在那 时 decidedly 肯定地;无 疑地 blessing 祝福 bless 为……祝福 on balance 总的来说 den 兽穴 illustrate 举例说明 hitch 用-具套住 dogsled 狗拉雪橇 monster 怪物;妖怪 digest 文摘;摘要 boundary 边界;分界 线 widerness 荒野;荒地 generate 形成;产生 dental 牙的;和牙有关 的 insurance 保险;保险 费 policy 保险单;保险契 约 pick up 付(帐) minor 较少的;较小的 premium 保险费;奖 金;奖品 aside from 除了 cut back 减少;削减 appreciably 能够感到 地,可观的 lower 降低;减少 dine out 外出吃饭 patronize 光顾;惠顾 ballet 芭蕾舞 extravagant 奢侈的; 浪费的 suspect 怀疑 solitude 孤独 budget 预算 requirement 要求, 必要条件 scale 规模 on a small /large scale 小规模地 resist 抵制 temptation 诱惑(n) device 设备,装置 machinery 机器,机械 horsepower 马力 rotary 旋转的 cultivator 耕耘机 rotary cultivator 旋 转式耕耘机 profit 利润(n&&v) invest 投资 primarily 主要地;起 初 第二单元 slender 苗条的;细长的 settlement 新拓居地; confident 有信心的;确 信的 give up 放弃 creator 造物主,上帝 devotion 深爱的,挚爱 cabin 小棚屋 ironically 具有讽刺意 味的是 symbolize 象征,标志 racial 种族的 sellout 背叛者;背叛 unwilling 不愿意的; 勉强的 stand up (for) 支持

全新版大学英语课后句子翻译

1. 多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。 Mr. Doherty and his family are engaged in autumn harvest on the farm. 2. 我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。 We cant underestimate enemies, they have been equipped with the most advanced weapons. 3. 菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望。 Phil is becoming more and more desperate, because she has been out of work for 3 months. 4. 作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。 As a manager of project, Sam is decisive in action ,efficient in work, and accurate in j udgment. 5. 既然已证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。Since it has been proved that this chemistry factory is the source of pollution, the vil lage neighborhood committee decides to close it at the cost of one hundred jobs. 1. 空气中有一种不寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。 There was an unnatural silence in the air, only with the cannon undering far off. 2. 在某些非洲国家城市的扩展已引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。 The expansion of cities in some African countries has caused a considerable in living standard and increase in social problems. 3. 研究表明大气中的二氧化碳的含量与全球温度密切相关。 Studies have shown that atmospheric carbon dioxide levels correlate with global tem perature. 4. 最近公共汽车的车辆行驶频率已有改善,从15分钟缩短到12分钟一班。 Recently, the frequency of bus service has been improved, reduced from 15minutes to12minutes every run. 5. 那位跳水运动员立在跳水板边沿,只等教练发出信号便会立刻跳下。 That driver standing on the edge of the diving board, and is poised to dive as soon a s the coach sends out the signal. 1.尽管在此次紧急迫降中,飞机跑道不够长,但经验老到的飞行员还是让飞机滑行了一段时间后就停了下来。 Although the airstrip is not long enough in the urgent landing, the veteran pilot still stopped the plane after it slipped for some time. 2. 在记者反复追问下,该影星终于说漏了嘴,承认自己做过两次整容手术。 Grilled by the reporters, the movie star blurted that she had took plastic surgeries t wice.

大学英语精读3翻译答案

翻译答案3大学英语精读 Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取

消这次旅行。The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。We trust what he has said,because he is well educated, comes from a respectable family ,and what's more ,he is reliable.

3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right. 4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。At the press conference held after the game, the football coach apologized to the s poor performance. 'fans for his team 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。To our surprise ,the governor, who had

often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。Given the chance, John might

全新版大学英语3unit1-unit3必背单词短语

综合教程第三册 Unit 1 Changes in the Way We Live 1. get by:be good enough but not very good; manage to live or do things in a satisfactory way过得去,尚可 It is a little bit difficult for the old couple to get by on such a small pension. 2. just about: almost 几乎 It’s just about the worst mistake anyone could make. 3. haul: vt.transport, as with a truck, cart, etc.(用卡车、马车等)搬运 The rescue team hauled medical supplies and food to the flooded villages. 救援队把药品和食物运到被淹的村庄。Rescue workers hauled passengers out of the crashed train. 3. improvement:n. the act or an instance of improving or being improved.改进,改善The improvement in the job market in the past few years has been remarkable. 4. supplement. n. sth. add to sth. in order to improve it (followed by with) 补充,增补 Peter does occasional freelance work to supplement his income. 医生建议在我们的饮食中增加维他命E 和A. The doctor suggested supplementing my diet with vitamins E and A. 5.indoor a.situated or used inside a building室内的 Tobacco smoke is considered as an indoor pollutant. 6. pursue: vt. Strive to gain or accomplish 努力去获得(或完成);追求; 追逐;追踪 People earn a living during the day and pursue vocational and intellectual interests in their spare time. The police are pursuing an escaped prisoner. 7. wicked:evil or bad邪恶的,坏的 We are all born good, but can be taught to be wicked. 8.get through:come successfully to the end通过,度过 She got through the entrance examination and was accepted by the college. 9. at that point: at that very moment; right then就在那时 The train was now only a couple of yards from the kids on the track. At that point, Anthony threw himself forward and pulled them clear. 10. on balance: with all things considered 总的来说 I think, on balance, I prefer the new operating system. 我想,总的来说我更喜欢新的操作系统。 11. illustrate: vt.provide with visual features; clarify by use of examples, etc. 加插图于;举例说明 Let me use another example to illustrate this difficult point. 12.digest: 1) n. a short account of written materials or data文摘,摘要 Reader’s Digest is a popular magazine in the US. 2) v: change sth. into a form that the body can use;think about sth. carefully and understand it消化;融会贯通 Mary can’t digest fat.玛丽吃肥肉不消化。 It often takes long time to digest new ideas.吸收新思想往往需要很长时间。 13.generate: vt.bring into existence; produce 形成,产生 When coal burns, it generates heat.煤燃烧时,产生热量。 14.insurance:n.guarantee of compensation for loss, damage, sickness, death, etc. in return for regular payment 保险;保险费 Does your insurance cover damage by flooding? Our firm carries fire insurance. 15. minor: a. lesser or smaller in amount or importance, etc.较少的,较小的,次要的 They only encountered minor problems in their first space flight. 16. premium:n. a sum of money paid regularly to an insurance company to protect sb. against some risk of loss or damage 保险费;奖金,奖品 He is complaining that car insurance premiums have increased too much this year. 他抱怨说,今年汽车保险费增加得太多。

相关文档
相关文档 最新文档