文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 带颜色的英语谚语

带颜色的英语谚语

带颜色的英语谚语
带颜色的英语谚语

带颜色的英语谚语

导读:本文是关于带颜色的英语谚语,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!

1、黑牛可耕田,白马堪运货。

Black cattle can be plowed and white horses can be transported.

2、天下乌鸦一般黑。

The crows are generally black.

3、脸红是美德的颜色。

Blushing is the color of virtue.

4、黑虎百虎,惹不起地老虎。

Black tigers and tigers can't provoke land tigers.

5、白脸狼戴草帽,假充善人。

White-faced wolves wear straw hats and pretend to be good people.

6、白鸡窝里拿不出黑蛋。

There are no black eggs in the white henhouse.

7、白虎当头做,无灾便是祸。

If a white tiger acts as a leader, no disaster is a disaster.

8、近朱者赤,近墨者黑。

Near Zhu is red, near Mo is black.

英语修辞手法的解释和例句

英语修辞手法的解释和例句 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配. 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉

英语中关于颜色的谚语

英语中关于颜色的谚语 薂Call black white and white black 肈颠倒是非 芆An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day. 晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。 蒂Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from. 莁青出于蓝而胜于蓝 膈After black clouds, clear weather. 否极泰来 蚇After black clouds comes clear weather“雨过天青”,喻情况由坏转好。 膄Red clouds in the east, rain the next day。“东有火烧云,次日雨来临”, 膀Care brings grey hair. 忧虑催人老。 芇A fox may grow grey, but never good狐狸会变,但本性难移 肈At night, all cats are grey. 猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。薂They that marry in green, their sorrow is soon seen. 膃年纪轻轻就结婚,为时不久便悔恨

芇a white lie善意的谎言 芅a black sheep害群之马 莄black and blue 青一块紫一块(鼻青脸肿) 羂red eye 一种便宜的威士忌酒;照片中出现的红眼现象 red-eyed 莇pink eye 红眼病 蚆a black eye被打青的眼睛 肆white elephant 大而无用的东西 蚁green hand 新手 蒇feel blue 感觉忧郁 肇in the pink : 非常健康 蒄yellow journalism 耸人听闻的报道yellow dog 忘恩负义之徒蒀red flag 让人生气的东西black dog 忧郁、不开心的人 薇white flag in the black 盈利make profit 蒈black letter day 倒霉的一天black smith 铁匠 芅black leg 骗子green light : 许可,同意

英语谚语中的修辞手法

浅析英语谚语中的修辞手法 摘要:所谓英语谚语,类似于汉语谚语,它是英语国家民间流行的简短而又具备一定劝诫意义的语句,英语谚语读起来朗朗上口,而且描述生动,非常容易把握,因此,被广泛流传下来。本文借鉴国内外对于英语谚语中的修辞手法的已有研究成果,并且通过生动的实例来继续对于英语谚语中的修辞手法进行探索。 关键词:英语谚语;修辞手法;拟人;典故;重复;首韵;讽喻一、引言 翻阅英语谚语,我们不难发现绝大多数英语谚语通过修辞手法来实现了“包装”,在音、形两个层面上都独具特色,给人的一种非常美好的感觉。通常情况下,英语谚语惯用拟人、典故、重复、首韵、讽喻等修辞手法。接下来,本文将对于英语谚语中的这些修辞手法进行详细的阐述。 二、英语谚语中的拟人修辞手法 英语谚语中的拟人修辞手法将人以外的无生命之物或有生命之 物当作人来描写,并将其写得既有人的动作,又有人的思想感情,有时也将人比作动物或事物,因此,增加了生动感和表现力。在英语谚语中的例子如下:(1)a cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大。(2)straws show which way the wind blows.草动知风向。通过英语谚语中的拟人修辞手法的运用,赋予某些词语不同于本义的新义,使其语言生动、形象,更具有感染力,给读者与读

者留下深刻的印象。 三、英语谚语中的典故修辞手法 所谓英语谚语中的典故修辞手法就是指,许多英语谚语是来自于一个历史事件或者名言的。在英语谚语中,许多谚语来来源于古典文学作品,更准确地说,有如下几种来源:希腊神话、圣经、伊索寓言以及文学巨匠的作品。英语国家的许多谚语都最早记录在这些古典文学作品当中,对于英语国家的文化有着深刻的影响,能够体现出典故英语谚语的丰富内涵和语言风格,同时,应该引起注意的是,这些来自英语典故的谚语的汉语翻译既要能较完整地表达其在原典故中的寓意,又要能为广大的中国读者所接受。例如:(1)an apple of discord.争斗之源;不和之因;祸根。(2)the heel of achilles 亦作the achilles’’ heel.唯一弱点;薄弱环节;要害。(3)helen of troy .直译”特洛伊的海伦”,源自源自荷马史诗iliad中的希腊神话故事。(4)between scylla and charybdis.锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险。(5)to meet waterloo.倒霉;受毁灭性打击;灭顶之灾。 四、英语谚语中的重复修辞手法 重复也叫反复,也就是为了强调某一个思想、突出某一种感情,对于英语谚语中的重点词、重要概念进行重复,从而吸引读者来关注,让读者能够记忆深刻。英语谚语中的重复修辞手法的恰当运用,

关于颜色的英语谚语

关于颜色的英语谚语和习惯用法 brown sugar红糖 black tea红茶 red wine:红酒 red sky:彩霞 black money:黑钱( black market:黑市交易或黑市 blue book:蓝皮书 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 green-eyed:嫉妒/眼红 green meat:鲜肉 a green hand:新手 white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。white money:银币 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 grey market:半黑市 yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。) a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼

Yellow Pages 黄页(电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book 黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) blue-collar workers 蓝领阶层,指普通体力劳动者 grey-collar workers 灰领阶层,指服务*行业的职员 white-collar workers 白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者 pink-collar workers 粉领阶层,指职业妇女群体 golden-collar personnel 金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才 red ink 赤字 in the black 盈利 white goods 白色货物,指冰箱、洗衣机等外壳为白色的家电产品 brown goods 棕色货物,指电视、录音机、音响等外壳为棕色的电子产品。black dog 忧郁、不开心的人 black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子 白雪公主Snow White 白马王子Prince Charming 白色污染white pollution 百年老店century-old shop 白皮书white paper 白色农业white agriculture 黑车black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license)

英语修辞大全

本文根据《大学英语》中出现的最常见的几种修辞格加以分析,希望有助于大家在学习英语的过程中能够恰当地选择修辞手段来丰富自己的表达。 明喻(Simile) 明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though等。例如: ●He jumped back as if he had been stung, and the blood rushedsint oshis wrinkled face.(他往后一跳,好像被什么东西叮了一下似的,他那张布满皱纹的脸顿时涨得通红。)在《品尝家》一文中老人对“我”的慷慨施舍的反应如同被蜜蜂叮过一样,生动地刻画出一个处境凄凉内心却极度敏感的可怜老人的形象。 ●The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. (支票跌落到地上,像一只断了翅膀的小鸟。)《礼物》一文中,老太太喜迎八十大寿,大女儿不来庆祝,只寄来一张支票。作者把这张支票比作断了翅膀的小鸟,形象地表达出此刻老太太希望破灭,极度伤心的心情。 暗喻(Metaphor) 暗喻也是一种比喻,但不用比喻词,因此被称作缩减了的明喻(a compressed simile)。它直接把一种事物名称用在另一事物上,从而更生动、更深刻地说明事理,增强语言的表现力。例如: ●What will parents do without the electronic baby-sitter? (如果没有这位电子保姆,父母该怎么办呢?)形象地说明了电视机的保姆功用。 ●... while most of us are only too ready to apply to others the cold wind of criticism, we are somehow reluctant to give our fellows the warm sunshine of praise.(……但是我们中的很多人太容易给别人批评的冷风,而不愿意给自己的同伴赞扬

英语谚语修辞手法

英语谚语的修辞手法和艺术特征 英语谚语在“牛津高级英汉双解词典”中的定义是谚语是受大家欢迎而短小的建议和警告的警句。英语谚语有很长的历史,它是人们在生活中对抗自然的经验,英语谚语的特征是言简意赅,富涵哲理。 英语谚语由于使用简单的词而易于理解,由于韵律的和谐而易于背诵,由于生动的比较和描述而给人留下深刻印象。诚如罗素所言“谚语乃以一人才华表达众人智慧”,弗朗西斯·培根也说过:“一个民族的天才、智慧和精神寓于它的谚语之中。” 英语谚语的内容包括许多:政治、社会、地理、国家习俗、历史和文化,它是帮助我们深刻理解英语国家的宝贵钥匙。一些谚语含有人类生活的哲学事实,如“Life is long if it is full”翻译成汉语即“生活充实,生命长久。”一些谚语与学习和工作有关,如“If you lie upon rose when young,you lie up on thorns when old.”即“少壮不努力,老大徒伤悲。”有些与镇定及人际关系有关,如“Better die standing than live kneeling.”即“宁愿站着死,不愿跪着生。”其他的与家庭和社会有关,如“He who keeps company with a wolf will learn to howl.”即“近墨者黑。”英语谚语不仅含有许多哲学理论,而且还被认为是语言和修辞艺术的珠宝屋。通过研究英语谚语中的修辞手法,我们能够理解和学习英语民族人们表达观点和描述事物的技巧和方法。 修辞学是有效使用语言的艺术。修辞手法在英语谚语中起了

很重要的作用。是修辞美化和人化了英语谚语。正因为人们在英语谚语中使用了很多修辞手法,才使得英语谚语迷人而令人难忘,才使得谚语精确表达事物的本质和深奥的真理。 有如下修辞手法被使用在英语谚语中: 1.比喻 比喻最频繁使用在英语谚语中,比喻可分为明喻、暗喻、讽喻以及转喻。它有许多形式帮助人们有效地表达他们的观点和经验。 如:“March comes in like a lion and goes out like a lamb.”(三月天气来如猛狮,去如绵羊),此是明喻(simile)。 又如:“Books,like friends,should be few and well chosen.”(书籍如朋友,宜少宜精选。)明喻通过将生活中最普通的事物进行对比,生动地表达深奥的意义。 再如:Speech is silver,silence is gold(说话是银,沉默是金);Money is the root of all evil(金钱是万恶之源)。此是暗喻(metaphor),暗喻尽管用词少,但更有意义。所以,充分理解暗喻是一个更复杂的过程。 讽喻(allegory),通过具体形象表达抽象意义。启示并引导人们理解事物精髓以及深奥的哲理。如:Make hay while the sun shines.(趁热打铁)它暗示说,我们应当充分利用有利时光获得成功。再如No rose without a thorn.(玫瑰都有刺)说明有快乐就有苦恼。用玫瑰象征美好的事物,而用刺表示其对立面,浅显易懂。

英语颜色谚语(20200625111936)

英语颜色谚语 see red: 怒不可遏( red-blooded males: 精力充沛的人, 活跃的人 white elephant 白象,累赘物;white hope 人们寄予厚望者 white lie 没有恶意的谎言。 black money :黑钱 in the red :亏损 red-ink entry :赤字分录 red balance :赤字差额除此之外,还有如 red cent :一分钱;red gold :纯金;red tip on stock market :指股票市场的最新情报 汉语中常用的带红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red。”例如: 红糖:brown sugar 红茶: black tea 红榜: honour roll 红豆: love pea 红运: good luck 红利: dividend 红事: wedding red wine : 红酒 red ruin : 火灾red battle :血战

red sky :彩霞 B. black (黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如:black money :黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market :黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price :黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如: black figure / in the black :盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation :国际收支顺差国 interest in the black :应收利息 C. blue (蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:in a blue mood :情绪低沉还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如He is a real blue blood. (他是真正的贵族。) blue-eyed boys :受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon :千载难逢的机会 经济词汇中blue 表示许多不同意思。如:blue book :蓝皮书blue-sky

英语修辞手法及例句

英语修辞手法及例句 一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though 等,例如: 1、This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。 1、The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。 is a pig.他简直是头猪。(比喻:他是一个像猪一般的人,指肮脏,贪吃的人。) is a woman with a stony heart.她是一个铁石心肠的女人。(比喻:这个女人冷酷无情。) Twain is a mirror of America.马克?吐温是美国的一面镜子。(用镜子比喻美国的现实,很贴切。) 三、提喻(synecdoche) 提喻是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。 换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似。 提喻大致归纳为四种情况: a.部分和全体互代; b.以材料代替事物; c.抽象和具体互代; d.以个体代替整个类。 例如: ,(there is) a sea of faces.外面街上,是人的海洋。(以人体的局部代全体,即以faces 表示people) 2. Have you any coppers? 你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币)

关于颜色的谚语

brown sugar红糖 black tea红茶 red wine:红酒 red sky:彩霞 black money:黑钱( black market:黑市交易或黑市 blue book:蓝皮书 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 green-eyed:嫉妒/眼红 green meat:鲜肉 a green hand:新手 white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。white money:银币 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 grey market:半黑市 yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。) a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼 Yellow Pages 黄页(电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book 黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) blue-collar workers 蓝领阶层,指普通体力劳动者 grey-collar workers 灰领阶层,指服务*行业的职员 white-collar workers 白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者 pink-collar workers 粉领阶层,指职业妇女群体 golden-collar personnel 金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才 red ink 赤字 in the black 盈利 white goods 白色货物,指冰箱、洗衣机等外壳为白色的家电产品 brown goods 棕色货物,指电视、录音机、音响等外壳为棕色的电子产品。 black dog 忧郁、不开心的人 black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子 白雪公主Snow White 白马王子Prince Charming 白色污染white pollution 百年老店century-old shop 白皮书white paper 白色农业white agriculture 黑车black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license) 黑店gangster inn 黑客hacker 黑哨black whistle

English_Rhetorical_英语中常用的修辞手法

语料驱动的微观修辞操作与英语写作教学研究 English Rhetorical Devices 英语中的修辞与汉语的修辞相比,分类细,种类多。下面将英语中的修辞(部分)简单介绍如下: 1. Simile 明喻. 【英释】It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. 【汉释】明喻是一种表现一事物像另一事物的修辞格。说得通俗点,也就是打比方,即把要描述的事物——本体(A)用比喻词与另一种具有鲜明的同一特征的事物——喻体(B)联系起来。常用的比喻词有as(如),like(像),seem(似乎),as if(好像),as through(好像),such as(像……一样)等。其基本格式是“A is like B”或“A is as……as B”。 【例句】①He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. ②I wandered lonely as a cloud. ③Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. ④My heart is like a singing bird. ⑤O my love's like a red, red rose. 2. Metaphor 暗喻,隐喻. 【英释】It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. 【汉释】暗喻是本体和喻体同时出现,它们之间在形式上是相合的关系,说甲(本体)是(喻词)乙(喻体)。喻词常由:是、就是、成了、成为、变成等表判断的词语来充当,不用like 或as等表示出来,而是进行隐藏的比较。暗喻又叫隐喻。 【例句】①Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. ②Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. ③She is a woman with a stony heart. ④Mark Twain is a mirror of America. ⑤He is a pig. 3. Metonymy 转喻,借喻. 【英释】It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. 【汉释】转喻是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙

英语中常见的关于颜色的谚语和习惯用法

英语中常见的关于颜色的谚语和习惯用法 (一)红色 1.汉语-英语 红茶black tea 红白事weddings and funerals 红榜honor roll 红薯sweet potato 开门红make a good start 红心loyal heart 红得发紫extremely popular 走红运to have a good luck 大红人a favorite with sb. in power 红绿灯traffic light 看破红尘see through the vanity of the world 2.英语-汉语 red alert (台风,空袭)紧急警报the red carpet隆重的欢迎 red battle一场血战 red ruin火灾 red herring天关紧要的题外话 red-eye廉价的威士忌酒 red ball特快列车 red box英国大臣用的文件匣 (二)白色 1.汉语一英语 白班day shift 白开水plain boiled water 白眼supercilious look 白手起家to start from scratch 2.英语一汉语 white alert解除警报 white collar workers白领工作者 a white night不眠之夜 to see the white见世面,长世故 a white day吉祥之日 to show the white feather显示懦弱white books政府公文(白皮书) to stand in a white sheet公开忏悔 the white terror白色恐怖 to bleed white被榨尽血汗 the white army白军 to leech sb. white吸干某人的血(三)黑色 1.汉语 墨镜sun glasses 黑货smuggled goods 黑心肠evil mind 黑体字boldface type 黑咕隆咚pitch-dark 黑更半夜in the dead of night 2.英语一汉语 black tie正式社交场合 to be in black mood情绪低落 in the black赢利 a black letter day倒霉的日子 black market非法市场 Black Maria囚车,巡警车 black and blue遍体鳞伤 black diamonds煤 black coffee咖啡,纯咖啡 black ingratitude忘恩负义 black tea红茶 black draught泻药 (四)黄色 1.汉语一英语 黄土高原loess plateau 黄道吉日lucky day 2.英语一汉语 yellow dog卑鄙的人 You are yellow!你是胆小鬼! yellow belly可鄙的胆小鬼 yellow looks尖酸多疑的神情 yellow alert预备警备 yellow steak胆怯,懦怯 a yellow-dog contract以受雇工人不 加入工会为条件的雇用契约 (六)绿色 1.汉语一英语 绿化山区afforest the mountain district 2.英语一汉语 in the green在青春期 to look green脸色苍白 in the green tree处于佳境 to give sb. the green light纵容某人 green house温室 green hand没有经验的人生手 green apple未熟的苹果 green corn嫩玉米 a green old age老当益壮 (七)灰色 1.汉语一英语 灰墙plastered wall 灰心丧气to lose heart 灰色人生观 a pessimistic outlook on life 2.英语一汉语 a gray day阴天 gray record古书 the gray market半黑市 gray code反射码 gray prospects暗淡的前景 gray cloth本布色 gray collar服务性的行业 gray mare比丈夫强的妻子 (八)棕色 1.汉语一英语 棕毛palm fiber 棕绳coir rope 棕竹a variety of black bamboo 2.英语一汉语 brown bread黑面包 brown polish黑白混血儿 brown rice糙米 brown sugar红糖 brown paper牛皮纸 to do sb. brown使某人上当 the brown黑压压的一群飞鸟 to do it up brown把什么彻底搞好 a brownstone district富人居住区

(完整word版)英语中19种修辞手法及解释

1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如:

英语谚语中的修辞手法分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 主语显著和话题显著—英汉语对比分析 2 思维差异对中美商务谈判的影响及应对策略 3 A Comparison of the English Color Terms 4 双关语在日常生活中的应用 5 从奥巴马访华报道看中美媒体报道差异 6 Growing Pains: An Analysis of the Hero in Catcher in the Rye 7 Roger Chillingworth in The Scarlet Letter Viewed from the Humanistic Perspective 8 浅析造成盖茨比悲剧的因素 9 女性人格的双重性——从心理学的角度对比分析凯瑟琳和简爱 10 论《永别了,武器》的写作风格 11 英汉基本颜色词文化内涵之对比研究 12 英语商务合同的文体特点及其汉译 13 论多丽丝?莱辛小说《金色笔记》中的现代女性意识的体现 14 文档所公布各专业原创毕业论文。原创Q 95 80 35 640 15 浅谈中国电影字幕英译中的归化与异化 16 论《杀死一只知更鸟》中的象征 17 乌托邦和老子道家思想的比较研究 18 浅析哈代笔下经典女性苔丝和苏的人物形象 19 《威尼斯商人》中的关键社会元素——莎士比亚心中的乌托邦社会 20 浅谈商务英语信函写作 21 从电影片名翻译窥探中美文化差异 22 试析《生死疲劳》英文版风格之再现:文学文体学视角 23 体态语在英语课堂教学中的运用研究 24 《八月之光》里的悲剧艺术——基于尼采审美理论的分析 25 英语报刊中的新词浅析

26 从语言负迁移角度分析英语习语的误译现象 27 浅谈《旧约》中女性的形象和地位 28 中英数字习语的翻译 29 浅析《德伯家的苔丝》中两位男主人公 30 拜伦式人物—艾米莉?勃朗特——《呼啸山庄》的弗洛伊德解读 31 浅谈商务函电的写作 32 《围城》中文化词的英译策略 33 An Interpretation of Initiation Theme in Heart of Darkness 34 中西饮食文化对比研究 35 《白鲸》主人公埃哈伯人物形象分析 36 Love under Asceticism in The Scarlet Letter and The Thorn Birds 37 公示语汉英翻译探讨 38 电影片名翻译的研究 39 论《老人与海》中的英雄主义 40 盖茨比悲剧的必然性 41 英语与汉语中禁忌语的比较 42 The Seven-Eighths of The Old Man and the Sea: an analysis of “Iceberg Theory” 43 《大地》中赛珍珠女权主义分析 44 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究 45 从关联理论的角度看《围城》中言语幽默的翻译 46 从合作原则违反角度分析《破产姐妹》中的幽默话语 47 美式英语与英式英语语音差异研究 48 《到灯塔去》中的两性主义—抵达人类和谐的完美道路 49 从中国戏曲《梁祝》和美国音乐剧《妈妈咪呀》的比较看中美文化差异 50 基于网络的英语听力学习的优势与局限研究 51 《鲁宾逊漂流记》中殖民主义思想浅析 52 从动物习语的比较看中西方文化差异

与天气有关的英语谚语

与天气有关的英语谚语 导读:本文是关于与天气有关的英语谚语,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、燕子低飞,天将雨。 Swallows fly low, it will rain. 2、尺麦怕寸水,寸麦不怕尺水。 Footwear is afraid of inch water, inch wheat is not afraid of inch water. 3、今日公鸡早进笼,明天太阳红彤彤。 The cock enters the cage early today and the sun is bright tomorrow. 4、夜里下雨白天晴,打的粮食没处盛。 It rained at night and sunny at day, and there was no room for grain. 5、秋西北,半瞑沃。 Northwest of autumn, half of Gongwo. 6、火越扇越旺,种越选越强。 The stronger the fire, the stronger the selection. 7、乌云接落日,不落今日落明日。 Dark clouds set the sun, not today and tomorrow. 8、好天狂风不过日,雨天狂风时间长。

It's windy on a good day, but windy on a rainy day for a long time. 9、鸡不回笼要落雨。 It rains if the chicken does not return to its cage. 10、三月雨,贵似油;四月雨,好动锄。 March rain is like oil; April rain is like hoe. 11、蚂蚁成群,明天勿晴。 Ants in flocks, not sunny tomorrow. 12、乌云接日,雨即倾滴。 Rain pours when clouds catch up with the sun. 13、春旱谷满仓,夏旱断种粮。 Dry grain in spring is full of barns, and dry grain in summer is cut off. 14、久雨冷风扫,天晴定可靠。 Long rain and cold wind sweep, clear and reliable. 15、朝虹雨,夕虹晴。 Rain in the morning and sunset in the evening. 16、不刮东风不雨,不刮西风不晴。 No East wind, no rain, no West wind, no sunshine. 17、早晨东云长,有雨不过晌。 In the morning, the clouds are long and the rain lasts long. 18、秋天西风雨,东北晴。

浅谈英语谚语的修辞手法

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/fb4302031.html, 浅谈英语谚语的修辞手法 作者:石妮 来源:《课程教育研究》2019年第17期 【摘要】谚语是语言文学的精华和民族智慧的结晶,它反映了社会和自然界的一定规律,饱含人生哲理,本文将对英语谚语中的比喻、比拟、重復、押韵、夸张等修辞手法加以归纳总结,以便我们能学习英语国家人民表达观点和描述事物的方式和技巧。 【关键词】英语谚语 ;修辞手法 【中图分类号】H31 ;【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)17-0119-01 我们常常在英语中看到这种短小精悍、描述生动,而读起来又朗朗上口的句子。它们看起来比较简单,其中包含了很多社会规律和人生哲理,这就是谚语。谚语是语言文学的精华和民族智慧的结晶,它反映了社会和自然界的一定规律。 有些英语谚语是有关学习的,如:Live and Learn. 活到老,学到老。有些对人际关系提出建议,如:A Friend in need is a friend indeed. ;患难见真情;有些则是富含人生处世哲学,如:No pains, no gains. 一分耕耘,一分收获。有些则告诉别人获得成功的经验:如:Practice makes perfect. 熟能生巧。正是其中独特的修辞手法美化和人化了英语谚语,使它变得简单而生动,简洁而有意义。本文将对英语谚语中的比喻、比拟、重复、押韵、夸张等修辞手法加以归纳总结,以便我们能学习英语国家人民表达观点和描述事物的方式和技巧。 一、英语谚语中的比喻修辞手法 比喻在英语谚语中是最重要的也是最常见的修辞,比喻就是打比方,是根据事物之间相似点把某样东西比作另外一样东西,把抽象的事情变得具体把深奥道理变得浅显。比喻通常分为明喻、借喻、隐喻和讽喻等几种方式。 1.明喻 明喻就是把两种不同事物之间的相似之处进行对比,用比喻词连接两个语言单位,其基本格式为: a像b。如: Beauty fades like a flower. 花易谢,美难再。 Life is like a fire, it begins in smoke, and ends in ashes. 人生犹如火堆,始于青烟,终于灰烬。

不同专题有关的英语名言

名言警句可以增添文章色彩,所以在文章中穿插一些名言,会给阅卷老师眼前一亮的感觉。以下的名言,同学们可以根据自己的实际情况适当的选取一些记忆,希望能在写作的过程中有所帮助。。 一.与友谊,友情,朋友相关的话题。 1.A faithful(可靠的)friend is hard to find. 知音难觅。 2. A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 It?s lucky to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 3.A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。 4. A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。 5. A hedge(树篱)between keeps friendship green. 君子之交淡如水 6. A friend without faults(错误)will never be found. 没有十全十美的朋友。 7Good company on the road is the shortest cut. 行路有良伴就是捷径 8.Old friends and old wine are best. 陈酒味醇, 老友情深。 9. Friendship is like a plant of slow growth. 友谊像生长着的植物, 是慢慢地建立起来的。 10. No man can be happy without a friend, nor be sure of his friend till he is unhappy. 没有朋友的人不会幸福,不处逆境不能识别朋友 11. Between friends all is common.朋友之间不分彼此

相关文档